晏艷
(宜賓學(xué)院 政府管理學(xué)院,四川 宜賓 644000)
我國對于模糊語言學(xué)的研究起步于20 世紀(jì)70年代末。1979年,北京師范大學(xué)伍鐵平教授率先將模糊集合(Fuzzy Sets)理論引進中國,并運用于對語言模糊性的研究。其發(fā)表在《外國語》1979年第4 期上的論文《模糊語言初探》,是我國最早運用模糊理論對語言模糊性進行研究的論文,它標(biāo)志著模糊語言理論在中國的誕生。
此后,伍鐵平教授接連發(fā)表有關(guān)模糊語言學(xué)方面的研究論文,對語言的模糊性進行了深入細致的研究。與此同時,我國其他學(xué)者對模糊語言的研究興趣濃厚,發(fā)表了大量模糊語言研究論文。在此基礎(chǔ)上,伍鐵平教授將已經(jīng)發(fā)表的論文進行全面整理和擴充,最終形成中國第一部全面論述模糊語言學(xué)的專著——《模糊語言學(xué)》。該書作為上海外語教育出版社“現(xiàn)代語言學(xué)叢書”之一,于1999年11月出版,為讀者展現(xiàn)出語言研究的一個全新領(lǐng)域。
伍鐵平教授在構(gòu)建模糊語言學(xué)理論體系時,運用認(rèn)知語言學(xué)原理,從理論到應(yīng)用確立了該書清晰的理論框架?!赌:Z言學(xué)》全書包括三編十八章。
第一編“模糊語言通論”,共計九章。作者通過大量的實例分析證明語言的模糊性質(zhì),詳盡地說明了語言中精確和模糊的相互轉(zhuǎn)化現(xiàn)象以及詞義向其反面轉(zhuǎn)化等相關(guān)問題。
第二編“模糊語言和詞匯學(xué)、詞典學(xué)、詞源學(xué)”,共計五章。作者先從詞匯學(xué)角度分別對某些實詞和虛詞的模糊性進行研究,然后探討了顏色詞、味覺詞、溫度詞的模糊性質(zhì)、成因以及特點,最后從詞典編纂和詞源學(xué)的角度進一步分析語言的模糊性。
第三編“模糊語言和修辭學(xué)、語用學(xué)”,共計四章。這部分內(nèi)容前半部分主要將模糊理論與修辭學(xué)相結(jié)合,后半部分則是從更大的范圍對模糊語言理論的解釋能力以及模糊語言的語用意義進行了深入的探討。
從本書清晰的理論框架中可以看出其充實的內(nèi)容。這主要體現(xiàn)在該書的研究對象涉及語言學(xué)內(nèi)部研究和語言學(xué)外部跨學(xué)科研究方面,具體包括語義學(xué)、詞匯學(xué)、語法學(xué)、句法學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)、詞典學(xué)、詞源學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)、心理語言學(xué)、社會語言學(xué)以及哲學(xué)、文學(xué)、社會學(xué)、法學(xué)、數(shù)學(xué)、邏輯學(xué)、生物學(xué)、人工智能、計算機,等等。
伍鐵平教授具有深厚的外文功底,通曉英語、俄語等多種語言。他早年曾在清華大學(xué)化工系學(xué)習(xí)過,具有一定的理科基礎(chǔ)。這些學(xué)習(xí)背景都使得伍鐵平教授的研究視野十分開闊,善于將研究對象放到語言學(xué)、數(shù)學(xué)、物理學(xué)、生物學(xué)等中外多學(xué)科系統(tǒng)之中進行綜合研究分析。
比如,在第十一章“顏色詞的模糊性質(zhì)”中,伍鐵平教授為了論述顏色詞的模糊性在四個方面的表現(xiàn),對希臘語、英語、西班牙語、意大利語、拉丁語、法語、德語、日語、立陶宛語、紹納語、祖尼語、漢語(包括方言)等多種語言進行調(diào)查研究。同時,伍鐵平教授在這部分內(nèi)容中引入了凱保羅和麥克丹尼爾用札德的方法分析基本顏色詞所做的光譜圖、英國物理學(xué)家托馬斯·楊(1773—1829)和亥姆霍茲(1821—1894)著名的“三色論”色覺學(xué)說、俄羅斯學(xué)者謝米亞金關(guān)于俄羅斯兒童正確辨別顏色的調(diào)查等內(nèi)容,充分運用了物理學(xué)、生物學(xué)、生理學(xué)、解剖學(xué)等相關(guān)理論。
伍鐵平教授博學(xué)多才,通曉多種語言,因此在論證有關(guān)模糊語言問題時的舉例和引證總是廣征博引,取材豐富。這主要體現(xiàn)在以下兩個方面:
(1)借助于深厚的外文功底,伍鐵平教授查閱了不少有關(guān)模糊理論的外文資料,取材涉及多種語種。比如,書中引用了國外許多學(xué)術(shù)大家的理論和見解。在第四章“模糊理論的誕生及研究對象與正名問題”,就引用了萊布尼茲、厄爾曼、恩格斯、田中幸吉等多位外國學(xué)者的著述材料。再如,在第十四章“語言的模糊性和詞源學(xué)”中,作者的舉例不僅有中文,還包括英語、法語、俄語、德語、意大利語等十多種語言,取材上涉及哲學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)、美學(xué)等多門學(xué)科。伍鐵平教授通曉多種語言的語言素養(yǎng),使得《模糊語言學(xué)》一書的取材十分豐富,成為本書的一大亮點。
(2)大量引用古代文獻的論述。本書雖然大量引用國外學(xué)者的理論和見解,但仍然以漢語(包括古漢語)為主要語料,援引了國內(nèi)諸如許慎、段玉裁、黃侃、趙元任等學(xué)者的觀點。其具體內(nèi)容中古代文獻的引用值得一提,比如,在第一章談到通感現(xiàn)象時,不僅有國外語言的例證、漢語方言的例證,而且引用了《孔子家語》、荀子的《正名篇》、我國醫(yī)書《審視瑤函》中的文章《目為至寶論》《說文解字》等古代文獻。再比如,在第四章論述“模糊理論的誕生過程”這一問題時,除引用楊國璋等《當(dāng)代新學(xué)科手冊》、錢鐘書《管錐編》、王力《龍蟲并雕齋瑣語》、1948年趙元任《湖北方言調(diào)查報告》、呂叔湘《漢語語法分析問題》以及呂叔湘與朱德熙1980年分別為《漢語語法叢書》及《馬氏文通》所作的序言等文獻資料外,還引證了我國的《老子》《易經(jīng)》《楚辭》和段玉裁的《說文解字注》等中國古代文獻資料。
伍鐵平教授以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)著稱于學(xué)術(shù)界。從以下幾個方面就可以看出:
第一,他在書中說明問題時,總是不厭其煩地反復(fù)論證,以求縝密。比如,在第一章中為了說明“早晨”同“上午”“下午”同“傍晚”“傍晚”同“夜晚”之間沒有一條截然分明的界限,且“就是這樣一條模糊界限,在不同語言之間差別還很大”[1]3,作者同時列舉了《小羅伯爾法語詞典》、瓦里希(G·Wahrig)主編的《德語詞典》(1972年)、蘇聯(lián)科學(xué)院出版的17卷本《現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語詞典》、蘇聯(lián)科學(xué)院出版的4 卷本《俄語詞典》《簡明牛津英語詞典》、懷爾德(H·C·Wyld)編的《通用英語詞典》(The Universal Dictionary of the English Language,1956年)、??似澙?C·E·Eckersley)編的《供外國學(xué)生用的基礎(chǔ)英語》(Essential English for Foreign Students,Longman 出版社,1972)、《朗曼當(dāng)代英語詞典》(英國,1978)等好多部辭書上的解釋加以說明。這樣旁征博引的目的就是為了增強論證的可信度,其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)可見一斑。
第二,注重用思辨的眼光來分析問題。本書中提及了古今中外多位學(xué)術(shù)大家的理論和觀點,但作者并不因為對方是學(xué)術(shù)大家就對其一味的推崇,而是對于不足之處誠懇地談出自己的看法。例如,在第三章“模糊語言三探”中講述“模糊的計量方法”時,作者提到札德為說明“以1 表示某一事物屬于某個集合,0 表示不屬于該集合,小數(shù)則表示接近于該集合的不同程度”[1]68而列出的對“中年”這樣一個模糊子集的定量描寫表:
年齡40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53屬于“中年”集合的程度(隸屬度)0.3 0.5 0.8 0.9 1 1 1 1 1 0.9 0.8 0.7 0.5 0.3
用算式表達是:中年=0.3/40+0.5/41+0.8/42+0.9/43+1/44……1/48+0.9/49+0.8/50+0.7/51+0.5/52+0.3/53[1]68
作者對札德的這種定量方法提出“為什么只有44~48歲是1;40 歲為什么是0.3,而不是0.2或0.1;49 歲為什么是0.9,而不是0.8等等”[1]70的疑問。隨后引用渡邊慧、向殿政男、哈克(S·Haack)女士的觀點證明札德計量方法的小數(shù)點有不夠精確、帶有一定主觀性的缺點。很多讀者會片面地認(rèn)為既然不夠精確、帶有主觀性,那么札德的計量方法是錯誤的。但伍鐵平教授卻引用苗東升的觀點(《論模糊性》,載《自然辨證法通訊》(1983,(5):12)告訴讀者“隸屬函數(shù)是否符合實際,主要不在于單個元素隸屬度的數(shù)值如何,而在于是否正確表現(xiàn)了元素從屬于集合到不屬于集合這一變化過程的漸進性。札德也說:‘模糊性所涉及的不是一個點屬于集合的不確定性,而是從屬于到不屬于的變化過程的漸進性’”[1]70,并向讀者提供了汪培莊教授在其《模糊集合論及其應(yīng)用》(上??萍汲霭嫔纾?984)提出的新的模糊計量方法。最后作者用思辨的眼光和生活中的實例證明:雖然存在缺陷,但札德的計量方法不管是在各個學(xué)科中,還是人們的日常生活中仍然具有很大的實用價值。
此外,《模糊語言學(xué)》一書在引用他人著作的時候,一定會指出作者的姓名、該作品曾發(fā)表于哪年的哪種刊物,等等。這也從一個側(cè)面反映了伍鐵平教授對于學(xué)術(shù)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牟恍缸非蟆?/p>
作者在本書中把模糊理論恰當(dāng)、準(zhǔn)確地運用到漢語的研究中,揭示了漢語的特點,為漢語研究注入了新的活力。
第一,書中借助模糊理論,隨時比較中外語言的不同,從而揭示漢語的特點。在本書中,中外語言的比較比比皆是。諸如,第七章研究“在構(gòu)成模糊詞和精確詞時漢語和外語的區(qū)別”這一部分內(nèi)容時,為了揭示出漢語具有“用模糊詞素構(gòu)成復(fù)合詞,這些復(fù)合詞變成了精確詞”[1]179的特點就舉了大量實例將漢語和多種外語進行了比較:漢語口語中的“大蝦”和“小蝦”除模糊含義以外,也可分別表示“對蝦”和“河蝦”的精確含義。在英語中卻將這兩個概念分別用prawn(對蝦、大蝦)和shrimp(小蝦)兩個不同的詞表達。法語也是用不同的詞表達,前者叫l(wèi)angouste,后者叫crevette 等。大小老鼠在英語、俄語、法語中均有兩種不同的表示方法(即用精確詞表示兩種不同的老鼠),而漢語就只模糊地表達為“大老鼠”和“小老鼠”。在研究過程中,通過將漢語與其他語言進行比較,不僅可以豐富對于語言的認(rèn)識,而且有利于借鑒外語知識處理漢語問題,從而揭示出漢語自身的特點。
第二,將模糊理論與漢語結(jié)合,為漢語研究注入了新的活力。比如,作者在第八章、第九章研究了一詞可以兼有正反二義的現(xiàn)象,探討了該現(xiàn)象的成因和在中外多種語言中的表現(xiàn)。這實際上是借用模糊理論,討論漢語訓(xùn)詁學(xué)中所謂的正反兩義互訓(xùn)問題。正反兩義互訓(xùn),在傳統(tǒng)訓(xùn)詁界一直有不同的見解。作者在第九章對組合和聚合進行了區(qū)別,強調(diào):“一個詞兼有相反的兩個意義是指詞義的類聚關(guān)系而言,而不是指在詞的某個具體的組合中一個詞同時出現(xiàn)兩個相反的義項(雙關(guān)語例外)”[1]222,這一主張是很有積極意義的。作者在此問題上引入模糊理論可謂開創(chuàng)先河,值得人們重視。
模糊語言學(xué)作為一門新興學(xué)科,涉及模糊數(shù)學(xué)、模糊邏輯學(xué)等相關(guān)知識,理論深奧,令人費解。作為這樣一本語言學(xué)著作,《模糊語言學(xué)》卻少有枯燥與乏味。伍鐵平教授通過大量的漢語實例和人們所熟悉的外語例證將深奧的理論淺顯化、生動化,使得書中內(nèi)容讀起來富有趣味性。比如,在書中提到“春”“夏”“秋”“冬”的界限、“蔬菜”與“水果”“糧食”的劃分、顏色的差別等等。這些實例都是人們在日常生活中常常遇到卻沒有認(rèn)真思考過的問題,但讀者一讀便對“模糊度”“模糊概念”有了大致的感知,枯燥乏味的理論也就顯得生動有趣了。
伍鐵平教授的《模糊語言學(xué)》是一部漢語模糊語言研究的開創(chuàng)性著作。雖然該書也存在不足之處,比如,伍鐵平教授在自序中就曾說到:“我一直對本書的論文集性質(zhì)感到不滿意,盡管每篇論文都各有一側(cè)重點,所以匯編起來倒也面面俱到,但是終究前后難免有個別重復(fù)的地方?!钡摃碚摽蚣芮逦谙到y(tǒng)的理論闡述基礎(chǔ)上進行了具體的例證分析;理論與實踐聯(lián)系緊密,在開闊的視野中對語言中的模糊現(xiàn)象進行了較為全面和透徹的研究,具有較高的學(xué)術(shù)價值和學(xué)術(shù)特色。
[1]伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]常新萍.萬物皆有度——讀伍鐵平先生的《模糊語言學(xué)》[J].汕頭大學(xué)學(xué)報:人文科學(xué)版,2000,(4).
[3]岑運強.磨劍廿年真功現(xiàn),模糊領(lǐng)域結(jié)奇葩——讀伍鐵平教授的《模糊語言學(xué)》[J].北京師范大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2000,(5).
[4]李靜,楊文全.伍鐵平《模糊語言學(xué)》的理論貢獻[J].南通師范學(xué)院學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2002,(2).
[5]苗東升.模糊學(xué)研究可上一新臺階——讀伍鐵平著《模糊語言學(xué)》[J].外語教學(xué)與研究(外國語文雙月刊),2001,(1).
[6]潘紹典.模糊語言學(xué)是語言學(xué)的嶄新領(lǐng)域——評伍鐵平教授新著《模糊語言學(xué)》[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報,2002,(1).
[7]吳國華,彭文釗.也談模糊語言學(xué)的幾個問題——兼評伍鐵平著《模糊語言學(xué)》[J].外語與外語教學(xué),2001,(5).
[8]武姜生,張淑芳.《模糊語言學(xué)》簡評[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2001,(1).
[9]王化鵬.我國模糊語言學(xué)的奠基著作——評伍鐵平先生新著《模糊語言學(xué)》[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2001,(4).
[10]楊成凱.漢語模糊語言學(xué)的奠基之作——喜讀伍鐵平教授的《模糊語言學(xué)》[J].山西大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2001,(2).
[11]于全有.模糊語言學(xué)的創(chuàng)立及其理論構(gòu)建的先河——評伍鐵平《模糊語言學(xué)》[J].暨南學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2000,(3).
[12]張喬.模糊語言學(xué)論集[M].大連:大連出版社,1997.