【摘 要】詞匯在語言學(xué)習(xí)過程中占有舉足輕重的地位,但實證研究表明大多數(shù)學(xué)習(xí)者面臨著外語詞匯記憶難、遺忘快,心理詞庫匱乏、排列無序等主要障礙。針對這些問題,文章基于心理詞庫的相關(guān)理論探討了一些有效的詞匯習(xí)得策略,并進(jìn)行了實證檢驗,旨在為二語學(xué)習(xí)者詞匯能力的提高提供有益參考。
【關(guān)鍵詞】心理詞庫 詞匯記憶 儲存 提取
【中圖分類號】H319 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)06-0047-02
詞匯在語言學(xué)習(xí)過程中的地位舉足輕重,它是產(chǎn)生語言意義和理解語言意義的基礎(chǔ)。Lewis就認(rèn)為詞匯習(xí)得是二語習(xí)得最中心的任務(wù),聽、說、讀、寫、譯都是以詞匯的理解和掌握為基礎(chǔ)。其他語言學(xué)家如Wilkins和桂詩春等也都肯定了詞匯的重要性。然而在英語學(xué)習(xí)過程中,詞匯障礙卻是學(xué)習(xí)者面臨的一大難題,它嚴(yán)重制約著英語閱讀能力、交際能力和寫作能力的提升。因此,筆者基于調(diào)查結(jié)果,從心理詞庫的相關(guān)理論出發(fā),探討了一些積極的英語詞匯記憶策略,并通過實驗對這些策略的有效性進(jìn)行了檢驗,以期為英語學(xué)習(xí)者詞匯能力的提高提供有益的參考。
一 心理詞庫的相關(guān)理論
1.心理詞庫的概念
心理詞庫(mental lexicon)一般被定義為包含詞的意義、發(fā)音、語義特征等信息的心理詞典。心理詞庫不僅僅是詞匯的集合,更主要的是研究如何將詞匯激活、存儲、處理并被說話人檢索等過程的。人的心理詞庫是隨著詞匯學(xué)習(xí)情況而發(fā)展變化的。心理詞庫有以下顯著特點:(1)學(xué)習(xí)者的心理詞庫容量大,不僅包括比書本詞典多的語音知識,還包括了各種百科知識和學(xué)習(xí)者的各種體驗等。(2)心理詞匯從長時記憶庫中提取的速度非常快。當(dāng)然,學(xué)習(xí)者心理詞庫的質(zhì)量直接影響著其在使用過程中的流利性和正確性。
2.心理詞庫的組織
詞不是隨意散布在我們大腦中,而是有一定組織的,相關(guān)的詞匯可能在大腦中構(gòu)成一個類似于神經(jīng)系統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)。其中較有影響的心理詞匯發(fā)展模式有兩種:一種Collins和Quillin提出的層級網(wǎng)絡(luò)模型,即心理詞匯是由無數(shù)的節(jié)點組成的一個金字塔網(wǎng)絡(luò),根據(jù)節(jié)點所含概念的信息情況進(jìn)行分層排列,也就是把共有信息儲存在高一級的節(jié)點上,以便同類進(jìn)行分享,特有信息儲存在低一級的節(jié)點上。另一種是針對以上模式的缺點,Collins Loftus提出的激活擴(kuò)散模型,該模型認(rèn)為心理詞匯的組織更像一個相互連接的網(wǎng),網(wǎng)的節(jié)點代表詞的概念。詞匯提取是通過不斷擴(kuò)散地激活來進(jìn)行的;激活首先發(fā)生在一個節(jié)點上,然后向外擴(kuò)散,距離激活點越近的節(jié)點得到的激活越強(qiáng),越遠(yuǎn)就越弱。事實上,語言學(xué)家所提出的幾種模型都各有所長,心理詞匯的組織應(yīng)該是多種模式的并存。
3.心理詞匯的提取
詞匯知識通過學(xué)習(xí)者認(rèn)知能力的加工變成了學(xué)習(xí)者的心理詞匯,詞匯提取也就是從心理詞庫中激活某一詞項的心理表征的過程,主要涉及詞匯的識別和輸出過程,不同的詞匯有不同的激活水平。實驗證明,影響心理詞匯激活的因素主要有:(1)詞頻效應(yīng);(2)詞匯歧義,詞匯的多義直接影響到了該詞匯的激活速度;(3)詞素結(jié)構(gòu),對于含有多個詞素的詞匯來講,學(xué)習(xí)者的反應(yīng)速度也不一樣;(4)詞匯性因素或真詞/非詞效應(yīng),詞匯的正確與否影響了學(xué)習(xí)者的反應(yīng)時間;(5)語義啟動,語義啟動是目標(biāo)詞前面的詞匯提示現(xiàn)象,如果啟動詞和目標(biāo)詞有明顯的語義聯(lián)系(如teacher和student),激活的速度就越高,否則速度就低。
二 英語詞匯習(xí)得的現(xiàn)狀分析
1.英語詞匯習(xí)得的現(xiàn)狀調(diào)查
基于心理詞庫的相關(guān)理論,筆者就學(xué)院學(xué)生的英語詞匯習(xí)得狀況進(jìn)行了調(diào)查研究。實驗班和對照班的調(diào)查結(jié)果相似:91%的學(xué)生通過課堂英語、詞匯表或電子詞典來獲得英語詞匯,6%的學(xué)生的英語輸入主要來自于閱讀英文讀物,還有3%的學(xué)生通過口語交流、聽廣播等途徑來輸入詞匯信息。90%左右的學(xué)生記憶單詞時采用機(jī)械記憶的方式,并且反映單詞記憶難,記了就忘。另外,在應(yīng)用方面絕大多數(shù)學(xué)生只限于完成課后練習(xí),進(jìn)行單詞回述的學(xué)生的比例不足14%。同時調(diào)查結(jié)果也表明:絕大多數(shù)學(xué)生的長時記憶庫中英語詞匯量較小。
2.英語心理詞庫的結(jié)構(gòu)
事實上,母語詞匯習(xí)得過程有一個重組過程。Harris認(rèn)為詞匯的發(fā)展要經(jīng)歷三個階段,第一階段是從嬰兒對所聽到的詞有反應(yīng)到能說出30個詞或能說出兩整句。第二階段叫做詞匯爆炸,表現(xiàn)為詞匯量的迅速增加。第三階段是詞匯知識的重組階段。兒童對詞匯知識不斷進(jìn)行復(fù)習(xí)、重組、鞏固。然而眾多研究表明,二語心理詞庫的結(jié)構(gòu)遠(yuǎn)不如母語心理詞庫結(jié)構(gòu)那么科學(xué),表現(xiàn)為:(1)二語心理詞庫中相當(dāng)一大部分詞只有語音聯(lián)系,而沒有語義聯(lián)系。(2)二語心理詞庫詞匯匱乏、儲存無序,往往不能通過聯(lián)想詞來激活。(3)心理詞庫中同一詞族中的成員分別獨立儲存,既占用空間提取過程也費(fèi)時費(fèi)力。
心理詞庫是高度條理化的,母語心理詞庫的重組是自然發(fā)生的,而二語學(xué)習(xí)者由于詞匯輸入?yún)T乏,自然發(fā)生的可能性不大,目前還沒有證據(jù)表明二語心理詞匯發(fā)展有重組階段。
三 心理詞庫理論對二語詞匯習(xí)得的啟示
鑒于二語詞匯識記難、遺忘快,心理詞庫匱乏、排列混亂的問題,筆者認(rèn)為學(xué)習(xí)者應(yīng)有意識地運(yùn)用以下策略來調(diào)整二語心理詞庫的結(jié)構(gòu),提高詞匯習(xí)得的效率。
1.聯(lián)想記憶法
聯(lián)想是由兩個或幾個刺激同時的或連續(xù)的發(fā)生作用而產(chǎn)生的暫時神經(jīng)聯(lián)系,記憶靠聯(lián)想,而聯(lián)想則是新舊知識建立聯(lián)系的產(chǎn)物。憑借聯(lián)想的接近率、類似率和對比率等規(guī)律,我們接受到的刺激就會引起對其他刺激的映像。因此聯(lián)想策略就可以幫助學(xué)習(xí)者運(yùn)用各種相同、相近甚至相反的特征去激活心理詞庫,更好地達(dá)到記憶的目的。詞匯的習(xí)得也就是學(xué)習(xí)者原有心理詞匯網(wǎng)絡(luò)不斷激活擴(kuò)展的過程。聯(lián)想記憶大致可以分為三種:
第一種是語音組塊聯(lián)想記憶,指新詞的某些語音組塊使學(xué)習(xí)者聯(lián)想到心理詞庫中具有相同語音組塊的詞匯,從而迅速記住新詞的過程。如:在記憶新詞latitude時會聯(lián)想到altitude,attitude和gratitude,因為幾個詞中都含有相同的語音組塊titude。這樣一個由8個字母組成的復(fù)雜單詞就被簡化成了兩個記憶項目la和titude,既減少了在短時記憶中的占位,也提高了詞匯記憶效率。
第二種是語義聯(lián)想記憶,即通過語義場來記憶新詞。例如:當(dāng)學(xué)習(xí)hexagon(n.六邊形)時,就會聯(lián)想到其他表示形狀的詞(shape,circle,triangle,rectangle,pentagon...)。當(dāng)心理詞庫中某一表示形狀的詞被激活也會聯(lián)想到剛學(xué)的hexagon。其他同義關(guān)系、反義關(guān)系、上下義關(guān)系及整體與部分關(guān)系語義場的聯(lián)想記憶,也都與此類似。
第三種是場景圖示聯(lián)想記憶,即看到或聽到某個詞匯語音、語義、拼寫等語言信息或非語言信息,就會聯(lián)想到該信息所在場景圖示內(nèi)的其他相關(guān)信息。比如,看到party一詞可能想到這一圖示下各種物品的英語表達(dá),也可能想到朋友、同學(xué)、商務(wù)會議等等相關(guān)的詞匯。
積極使用聯(lián)想記憶能夠把心理詞庫中現(xiàn)有的詞分門別類地進(jìn)行整理,并把新學(xué)的詞儲存到它所屬的范疇中。可以說,聯(lián)想是一個知識再現(xiàn)的過程:一方面,已有知識可以幫助新信息的獲得;另一方面,正處于遺忘邊緣的知識也能得以恢復(fù)記憶,從而使長時記憶中詞匯的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)得到鞏固、重組和發(fā)展。
2.構(gòu)詞法解析模式
它是根據(jù)英文詞源學(xué)的知識來記憶英語詞匯的一種策略。與機(jī)械記憶法相比,利用構(gòu)詞法來記憶詞匯效果事半功倍。單詞是由詞素構(gòu)成,詞素由詞根和詞綴兩部分組成,從而派生出詞義。詞根的意義代表了該詞的中心意義,詞根加上前、后綴即產(chǎn)生了一個詞匯的意義。因此英語詞匯的構(gòu)詞規(guī)律是有法可尋的,只要記住詞根、詞綴的意義,就能基本明白詞匯的含義。如知道詞根vis-“看”,就能明白visible 是“看得見”的意思。
同理,結(jié)合詞匯前綴、后綴和復(fù)合詞構(gòu)詞法等記憶單詞不僅可以提高詞匯記憶效率,也能有效梳理學(xué)習(xí)者的心理詞庫。根據(jù)這些構(gòu)詞規(guī)律對已掌握詞匯進(jìn)行分類,并能觸類旁通,發(fā)現(xiàn)英語中級、高級詞匯中更多的規(guī)律,串聯(lián)式學(xué)習(xí)單詞,并準(zhǔn)確猜測詞義。
3.詞塊記憶法
根據(jù)認(rèn)知心理學(xué)的研究,只有被注意到的輸入才能進(jìn)入人的短時記憶,而短時記憶容量只有7±2個項目,一個詞塊和一個單詞一樣都只占一個項目,因此詞匯組塊記憶可以節(jié)省空間,增加可理解性輸入。Cowie把這些詞匯組合稱為語言的預(yù)制語塊,主要包括:短語(by the way等)、搭配語(answer the telephone等)、慣用語(I wasn’t born yesterday等)和語句框架(it seems to sb. that…等)。在二語學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者可以利用已有的知識經(jīng)驗對進(jìn)入短時記憶的信息加以組織,使之構(gòu)成較大的有意義的單位,從而減少短時記憶中的刺激單位。詞塊記憶法不僅可提高二語學(xué)習(xí)的效率,交際時也可整體使用,整塊提取,從而減少語言錯誤并大大促進(jìn)學(xué)習(xí)者二語能力的發(fā)展。
4.語境法
由于中國的二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言時與真實的語境接觸很少,一般都通過母語中介來學(xué)習(xí)詞義,這導(dǎo)致他們對詞匯學(xué)習(xí)的語義加工不夠,很難建立起像母語一樣語義連接的心理詞匯網(wǎng)絡(luò),所以學(xué)生往往對語境中詞匯的特定語體意義、詞的多義現(xiàn)象一知半解。記憶再認(rèn)測試研究認(rèn)為情境記憶保持時間最長,因此學(xué)習(xí)者除了增加英語原版材料的閱讀、觀看外,還應(yīng)增加真實場景的輸出練習(xí),同時還應(yīng)鍛煉根據(jù)上下文之間線索猜測詞義、運(yùn)用隱喻思維來推理詞匯意義的能力。只有這樣,二語與意義概念的聯(lián)系才會加強(qiáng),學(xué)習(xí)者才可慢慢達(dá)到與母語同樣的提取速度。
5.重復(fù)記憶法
心理學(xué)將記憶分為短時記憶和長時記憶,進(jìn)入短時記憶系統(tǒng)的信息在沒有復(fù)述的情況下,保持時間只有15~30秒,很快就會被遺忘。根據(jù)艾賓浩斯遺忘曲線,重復(fù)次數(shù)與遺忘速度密切相關(guān),重復(fù)次數(shù)越多,記憶越牢。所以學(xué)習(xí)者利用機(jī)械記憶、聯(lián)想記憶等形成對新詞匯的初步記憶后,還需要進(jìn)行定期復(fù)習(xí)、回述再認(rèn),通過聯(lián)想法來加強(qiáng)心理詞匯間的語義聯(lián)系,并通過課外閱讀、英文寫作等來鞏固、強(qiáng)化學(xué)習(xí)者的詞匯能力。
四 結(jié)束語
本文針對大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者詞匯學(xué)習(xí)的障礙問題,基于心理詞庫的相關(guān)理論,對有效的詞匯記憶策略進(jìn)行了探討。實證結(jié)論顯示:實驗班的測試結(jié)果明顯好于對照班;聯(lián)想記憶可以幫助學(xué)生構(gòu)建語義、語音網(wǎng)絡(luò)并有序儲存心理詞匯,構(gòu)詞解析法、詞塊法和語境圖示法能提高詞匯的銘記和提取效率,加強(qiáng)學(xué)習(xí)者英語詞匯與意義概念的聯(lián)系,重復(fù)記憶法在鞏固已學(xué)詞匯方面效果顯著。因此,學(xué)習(xí)者應(yīng)積極將這些詞匯記憶策略運(yùn)用到自己平時的學(xué)習(xí)中,在機(jī)械記憶詞匯語音和詞形的同時,結(jié)合運(yùn)用各種策略,使其融會貫通,全面提高英語詞匯能力和英語綜合運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn)
[1]Collins,A. M., E. F. Loftus. A spreading-activation theory of semantic processing[J]. Psychological Review,1975(6):407~428
[2]張淑靜.重組二語心里詞匯[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2004(2):66~69
[3]閻國利、韓映紅.記憶策略[M].天津:百花文藝出版社,2005:65
[4]王甦、汪安圣.認(rèn)知心理學(xué)(重排本)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006
〔責(zé)任編輯:李錦雯〕