摘 要:對外漢語初學(xué)者在學(xué)習(xí)語言的過程中,除了要有通俗易懂的閱讀材料,更要注重材料的趣味性、生動性,以激發(fā)學(xué)習(xí)者的積極性。一直以來,兒童詩歌以其趣味性、形象性、知識性等為人們所熟知,與對外漢語初級階段教學(xué)有著相通性。本文主要探討兒童詩歌在對外漢語初級階段教學(xué)中的應(yīng)用,為對外漢語教學(xué)開辟新領(lǐng)域,解決教學(xué)中存在的一些問題。
關(guān)鍵詞:兒童詩歌;對外漢語教學(xué);應(yīng)用
[中圖分類號]:G623.2 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-12--02
兒童詩歌作為兒童文學(xué)的體裁之一,是指以兒童為創(chuàng)作對象、符合兒童心理特點與審美習(xí)慣的詩歌,具有積極向上的思想內(nèi)容、和諧的節(jié)奏韻律、凝練的語言、真摯的情感等。中國是一個詩的國度,從古至今流傳著各種適合兒童吟誦的詩歌,這些詩歌大都簡明易懂、朗朗上口,如李白的《靜夜思》、李紳的《憫農(nóng)》等。而對外漢語初級階段教學(xué),面對漢語初學(xué)者除了要有通俗易懂的閱讀材料,更要注重材料的趣味性、生動性,以激發(fā)學(xué)習(xí)者的積極性。兒童詩歌剛好符合其需求,因此兩者在這一方面具有很大的相通性。
一、兒童詩歌與對外漢語初級階段教學(xué)資源的相通性
兒童詩歌有其自身固定的特征,從題材角度來看,兒童詩歌通俗易懂、生動形象、富有教育意義。從閱讀群體角度來看,兒童詩歌一般以兒童為主體接受對象,語言方面避免了生澀,同時還能讓兒童了解相關(guān)的傳統(tǒng)文化等。兒童詩歌與對外漢語初級階段教學(xué)資源的相通性表現(xiàn)在:
1、通俗易懂
兒童詩歌是以兒童為主體創(chuàng)作的,要求符合兒童的認(rèn)知水平。對外漢語初級階段教學(xué)要遵循的一項原則就是通俗易懂。如果教學(xué)內(nèi)容晦澀難懂,會挫傷初涉漢語者的學(xué)習(xí)積極性。假如對一個從未接觸過漢語的英國人,初學(xué)漢語時就用曹雪芹的《紅樓夢》,必會打消其積極性。我國兒童詩歌語言淺顯易懂,也承載著我國傳統(tǒng)文化的精髓,尤其適合在對外漢語初級階段教學(xué)中應(yīng)用。如李紳的《憫農(nóng)》:“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土,誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?!币馑己唵蚊髁?,是依托現(xiàn)實生活弘揚教育意義的,從而汲取中華文化的精華。
2、題材廣泛
兒童詩歌題材廣泛,古今中外的各個領(lǐng)域都可以成為兒童詩歌寫作的對象。如寫景抒情詩有李白的《靜夜思》、冰心的《雨后》、孟浩然的《春曉》等;詠物詩有楊嘯的《蝸牛的獎杯》、金本的《木舟樹》、柳宗元的《江雪》等。由于題材廣泛,兒童詩歌不管是古代詩歌還是現(xiàn)代詩歌,反映的都是源于生活又高于生活的內(nèi)容,結(jié)合兒童的認(rèn)知程度,經(jīng)過文人的藝術(shù)加工,受到了兒童的喜愛。由于兒童詩歌題材廣泛,又富有趣味性,也受到了很多成年人的喜愛。通過分析兒童詩歌的特征,我們會發(fā)現(xiàn)兒童詩歌與初級階段對外漢語教學(xué)資源有著很多相通性,教授漢語初學(xué)者時可以適當(dāng)選擇一些優(yōu)秀的兒童詩歌用于教學(xué),這對漢語初學(xué)者來說既通俗易懂,又能對中國文化有一個初步的了解。
3、富有趣味
對于漢語初學(xué)者來說,學(xué)習(xí)中文的難度較大,學(xué)習(xí)的過程中很容易挫傷他們的積極性,如果所選的教學(xué)內(nèi)容枯燥無味,會致使其放棄漢語學(xué)習(xí)。因此,對外漢語初級階段教學(xué)內(nèi)容不僅要通俗易懂,還要富有趣味,能吸引其閱讀。兒童詩歌充滿著童趣,主要通過語言、表現(xiàn)手法等方面體現(xiàn)出來。很多兒童詩歌都帶有插圖,生動形象,便于讀者想象、理解、閱讀。如詩歌《春天在我這兒》,采用擬人手法展示了生機(jī)勃勃的景象,教師可以設(shè)計讓學(xué)生感受語言的趣味性,加深對春天自然變化的認(rèn)識,激發(fā)學(xué)生對春天的興趣,有感情地朗讀詩歌。
二、兒童詩歌在對外漢語初級階段教學(xué)中應(yīng)用的可行性
1、從漢語語音方面來看
對外漢語初級教學(xué)中語音教學(xué)是重點,也是難點。漢語語音具有四大特點:語音中沒有復(fù)輔音,語音中元音占優(yōu)勢,漢語通過聲調(diào)的高低變化把普通話分為陰平、陽平、上聲、去聲,漢語語音與漢字結(jié)合富有復(fù)雜性,有同音字、多音字等。外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語遇到同音多義字會感到困惑難解,對其學(xué)習(xí)造成了很大的困擾。一般來說,漢語初學(xué)者學(xué)習(xí)漢語語音時會出現(xiàn)聲母發(fā)音方法錯誤、韻母元音發(fā)音不到位、難以準(zhǔn)確把握聲調(diào)等問題。而兒童詩歌在這一方面為其學(xué)習(xí)語音提供了良好的平臺。兒童詩歌講究韻律與節(jié)奏,通過吟誦兒童詩歌來練習(xí)漢語語音,不僅能增強(qiáng)語音教學(xué)的趣味,還能引導(dǎo)學(xué)習(xí)者在反復(fù)的誦讀中潛移默化的掌握漢語語音的發(fā)音方法。
(1)應(yīng)用兒童詩歌糾正對外漢語初學(xué)者的聲母發(fā)音
對外漢語初學(xué)者由于受母語負(fù)遷移的影響,致使發(fā)音不準(zhǔn)確,特別是學(xué)習(xí)漢語聲母發(fā)音時,會遇到諸多困擾。如漢語中的b、p、d、t、z、c這些送氣音與不送氣音同時出現(xiàn)時,漢語初學(xué)者常分不清送氣音與不送氣音,會鬧出把“八”讀成“爬”的笑話,這主要是因為發(fā)音方法的不同。在清音與濁音方面,對外漢語初學(xué)者常將一些清音d、g等讀成濁音;在發(fā)音部位方面,將舌前音讀成舌中音,這都是因為受到母語的負(fù)遷移影響。因此對外漢語教學(xué)中可以借助兒童詩歌,將一些容易混淆的聲母發(fā)音編排起來,從而幫助外國漢語初學(xué)者掌握聲母區(qū)分方法。
對“sh、s”的發(fā)音,可以用兒歌《四和十》來區(qū)分:“四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。誰能說準(zhǔn)四十、十四、四十四,誰來試一試?!睂@首兒童詩歌,要想準(zhǔn)確、清晰的讀完全文,最基本的條件就是區(qū)分“sh、s”的發(fā)音,同時還要能準(zhǔn)確把握四個聲調(diào)的讀法。再如詩歌《虎和兔》:“坡上有只打老虎,坡下有只小灰兔,老虎餓肚肚,想吃灰兔兔?;⒆吠茫枚慊?,老虎滿坡找灰兔……?!崩首x這首詩歌時,需要準(zhǔn)確區(qū)分h、t、d、p,這就涉及到清音與濁音,送氣音與不送氣音的區(qū)分,掌握了這些要領(lǐng),才能準(zhǔn)確的朗讀這首詩歌。
(2)應(yīng)用兒童詩歌糾正外國漢語初學(xué)者的韻母發(fā)音
漢語音節(jié)由聲母、韻母、音調(diào)組成,其中韻母占有重要地位。韻母分為單韻母、復(fù)韻母、鼻韻母,單韻母比較簡單,而復(fù)韻母、鼻韻母比較復(fù)雜,這些韻母的發(fā)音方式與部位,是對外漢語初學(xué)者發(fā)音時面臨的難題。而有一些兒童詩歌能專門訓(xùn)練韻母發(fā)音,在對外漢語教學(xué)中可以借鑒。
兒歌《鵝》可以專門用來訓(xùn)練單韻母“e”的發(fā)音:“地上立著一只鵝,坡下就是一條河。寬寬的河,肥肥的鵝,鵝要過河,河要渡鵝。不知是鵝過河,還是河渡鵝。”又如,用兒歌《七棵樹上結(jié)七樣兒》訓(xùn)練單韻母“i”的發(fā)音:“一二三,三二一,一二三四五六七。七個阿姨來摘果,七個花籃兒手中提……。”還有一些兒童詩歌能進(jìn)行單韻母“a、o、u”的發(fā)音訓(xùn)練,針對對外漢語初學(xué)者不能同時準(zhǔn)確區(qū)分兩個單韻母的問題,可以用一些帶有兩個單韻母的兒歌進(jìn)行對比訓(xùn)練,如兒歌《女小呂和女老李》可以對單韻母:“i、ü”進(jìn)行對比訓(xùn)練,以免學(xué)生混淆:“這天天下雨,體育局穿綠雨衣的女小呂,去找穿綠運動衣的女老李……?!贬槍ν鉂h語初學(xué)者發(fā)音時的舌位問題,可以用兒童詩歌使對外漢語教學(xué)簡化,易于初學(xué)者接受。如《大嫂子和大小子》:“一個大嫂子,一個大小子。大嫂子跟大小子比包餃子,看大嫂子包的餃子好,還是大小子包的餃子好……。”這首詩可以用來同時訓(xùn)練聲母“s”與“x”以及單韻母“-i(前)”的發(fā)音。另外,兒童詩歌中除了有大量訓(xùn)練單韻母的詩歌,還有很多關(guān)于訓(xùn)練復(fù)韻母及鼻韻母的詩歌,如《長城長》可以用來訓(xùn)練“ang、eng”的發(fā)音:“長城長,城墻長,長長長城長城墻,城墻長長城長長?!?/p>
(3) 應(yīng)用兒童詩歌糾正對外漢語初學(xué)者的兒化音
現(xiàn)代漢語普通話中包含有大量的兒化詞匯,因此在教學(xué)中還要注意兒化音的訓(xùn)練。兒童詩歌中恰好有大量的兒化音詩歌,如童謠《石榴花兒姐》:“石榴花兒姐,茉莉花兒郎,芙蓉花兒的帳子,繡花兒的床……?!边@首童謠中兒化音的運用就非常明顯。但對于對外漢語學(xué)習(xí)者來說,教學(xué)中要讓他們認(rèn)識到童謠中的語言傾向于口語,而兒童詩歌中的語言書面色彩較濃厚,有時帶有“兒”的詞匯不能作兒化音讀。如兒歌《歌唱二小放牛郎》:“牛兒還在山坡吃草,放牛的卻不知哪兒去了……?!边@里的 “牛兒”自成音節(jié),不能做兒化音讀,而“哪兒”則需要用兒化音來讀,在對外漢語初級階段教學(xué)中,教師需要重點強(qiáng)調(diào),進(jìn)行大量的強(qiáng)化訓(xùn)練。
2、從漢語詞匯方面來看
(1)應(yīng)用兒童詩歌進(jìn)行詞義的理解教學(xué)
對外漢語初級教學(xué)中漢字與詞匯的教學(xué)也是一個重要環(huán)節(jié),這是因為西方語言以表音文字為主,而漢字是表意文字,字形與字義直接聯(lián)系,與字音只有間接的聯(lián)系,再加上多音字,同音字等更為復(fù)雜的變化情況,在一定程度上都增加了漢字的教學(xué)難度。
而對初學(xué)漢語的外國人來說,閱讀的首要任務(wù)是理解意義,即能理解文中主要漢語詞匯的意思。但對外漢語初學(xué)者的詞匯量非常有限,基本相當(dāng)于中國兒童的詞匯水平,加上對漢語文化的不甚了解,閱讀過程中遇到一些不能理解的詞匯時,大都是根據(jù)語境猜測來理解。在這種情況下,如果把兒童詩歌作為對外漢語教學(xué)的閱讀資料,因其簡明易懂,既有利于學(xué)習(xí)者對詞匯意義的理解,同時還可以引導(dǎo)對外漢語初學(xué)者結(jié)合上下文意思進(jìn)行模糊解讀。如兒童詩歌《菊花》:“春天大好時光,百花爭著開放。它不著急也不妒忌,只顧埋頭生長,到了秋天,后來居上,它開得燦爛輝煌,分外的芬芳?!痹娭械摹岸始伞币辉~對于中國兒童或初學(xué)漢語的外國人來說都比較陌生,通過上下文能幫助他們大體把握生疏的詞匯意思,即使是不理解這個詞的意思,也不會影響對整首詩歌意思的把握。但需要注意的是,訓(xùn)練學(xué)習(xí)者的模糊解讀能力,不能使其胡亂聯(lián)系,望文生義,一般學(xué)習(xí)者進(jìn)行模糊解讀后,教師需要明確詞匯的意義與用法。
(2)應(yīng)用兒童詩歌進(jìn)行詞匯的附屬色彩教學(xué)
漢語詞匯除了自身的實際意義之外,通常還帶有一些附屬色彩,比如親屬稱謂哥哥、妹妹、舅舅、嬸嬸、伯伯等,這些稱謂體現(xiàn)了漢族人民對稱謂的重視,也蘊含了豐富的漢民族傳統(tǒng)文化。對中國兒童來說,長期生活在漢語文化背景下,比較容易理解與記憶。但對初學(xué)漢語的外國人來說學(xué)習(xí)這類親屬稱謂時較難,因此,可以借助兒童詩歌讓他們反復(fù)誦讀,從而清晰歸類,如《拉大鋸 扯大鋸》:“拉大鋸,扯大鋸,姥姥家,唱大戲,接閨女,請女婿,小外孫子也要去?!贝送?,漢語詞匯在感情色彩上還可以分為褒義詞、貶義詞、中性詞等,對于對外漢語初學(xué)者來說,這也是學(xué)習(xí)漢語的一大難點。而兒童詩歌中對詞匯的附屬色彩有較清晰的歸類,如《奶奶夸我孝順小兒》:“小板凳,三條腿兒,我給奶奶嗑瓜子兒。奶奶嫌我嗑得臟,我給奶奶煮面湯,奶奶嫌我煮得硬,我給奶奶剝花生,奶奶嫌我剝得慢……。”這首詩歌中,開始的詞匯如“嫌、臟”等帶有貶義色彩,而“夸、孝順”等帶有褒義色彩。
(3)從漢語語法方面來看
在對外漢語初級教學(xué)中,語法雖然不是最主要的教學(xué)內(nèi)容,但同樣占有非常重要的地位。因為只有在了解基本的語法規(guī)則的基礎(chǔ)上,才能正確的表達(dá)內(nèi)容,也只有看懂了語法才能正確理解文學(xué)作品。因此,掌握必要的語法基礎(chǔ)知識,對于提高對外漢語初學(xué)者的語言能力大有裨益。而對外漢語初學(xué)者學(xué)習(xí)語法時,教師常采用語法集中訓(xùn)練的方式,通過模仿、重復(fù)、替換等形式引導(dǎo)學(xué)生掌握語法知識,這種單純的講授及訓(xùn)練方式會讓學(xué)習(xí)者感覺枯燥無味。如果利用兒童詩歌中的一些句子講解語法,有助于激發(fā)外語漢語初學(xué)者的興趣,從而提高教學(xué)效果。
比如,對外漢語初級階段教學(xué)中,常會通過學(xué)習(xí)正常的語法句子結(jié)構(gòu),然后再改變詞的位置,來體會語法。如兒童詩歌《支起鑼鼓唱秧歌》:“高高深深一棵麻,兩個蛐蛐往上爬。一個蛐蛐愛喝酒,一個蛐蛐愛喝茶……?!边@首兒歌中,“一個蛐蛐愛喝酒”、“一個蛐蛐愛喝茶”兩句沒有變換主語、謂語,但變換了賓語,即把“愛喝酒”的“酒”換成了“茶”,雖然只變換了賓語的詞,表達(dá)的意思發(fā)生了變化,這樣反復(fù)的替換,會加深學(xué)生對漢語語法的印象。
總之,兒童詩歌由于受讀者群體的限制,富有趣味性、知識性、通俗性等特點,深入淺出的講解中華文化,具有較強(qiáng)的代表性。同時,兒童詩歌中的句式結(jié)構(gòu)簡潔,可讀性強(qiáng),便于外國學(xué)生學(xué)習(xí)與識記。其實,學(xué)習(xí)一門語言的目的是學(xué)會運用該語言,語音、詞匯、語法等都要具體的運用到實際中。因此,對外漢語初級階段教學(xué)中應(yīng)充分利用兒童詩歌的優(yōu)勢,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣。針對性的傳授相關(guān)的知識,讓初學(xué)者深入淺出的學(xué)習(xí)漢語。此外,對于對外漢語初學(xué)者來說,除了學(xué)習(xí)漢語這門語言,更渴望了解中國的傳統(tǒng)文化和社會生活,而兒童詩歌將這些信息以淺顯的方式呈獻(xiàn)給讀者,更易于初學(xué)者了解。
參考文獻(xiàn):
[1]常文心.中國兒童文學(xué)在對外漢語初級階段教學(xué)中的應(yīng)用[D].蘭州大學(xué),2012
[2]金波.傳統(tǒng)童謠精選[M].北京:北京少年兒童出版社,2004年
[3]羅樹林.試論兒歌教學(xué)的特點及其對“對外漢語教學(xué)”的啟示[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報,2011(11)