摘 要:語(yǔ)言同文化的關(guān)系十分密切, 因此人文內(nèi)容的選材是語(yǔ)言學(xué)習(xí)教材編寫(xiě)中一個(gè)十分重要的問(wèn)題, 尤其是對(duì)本土文化的導(dǎo)入一直受到忽視。本文通過(guò)分析《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)的選材,從幾個(gè)方面分析了該套教材中本土(天津)文化導(dǎo)入方面的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版);本土文化導(dǎo)入;天津文化
作者簡(jiǎn)介:蘇景龍,天津城市建設(shè)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,天津師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:G640 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-12-0-01
一、引言
《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)是結(jié)合天津?qū)ν饨涣鞯膶?shí)際編寫(xiě)的,在內(nèi)容的選材上注重本土文化導(dǎo)入,洋溢著豐富的人文教育內(nèi)涵和人文底蘊(yùn),多角度、全方位體現(xiàn)人文教育精神。特別突出的是全套三冊(cè)教材每個(gè)單元都有“生活在天津”部分,目的是讓學(xué)生進(jìn)一步了解天津, 熱愛(ài)天津。該部分的文章主題上與單元主題一致, 內(nèi)容上反映天津的社會(huì), 經(jīng)濟(jì), 文化等, 以增加學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和對(duì)外交流的針對(duì)性和實(shí)用性。
二、本土文化在語(yǔ)言教學(xué)中導(dǎo)入的原則
對(duì)本土文化在語(yǔ)言教學(xué)中導(dǎo)入主要遵循相關(guān)性原則和實(shí)用性原則。
相關(guān)性原則指的是介紹文化背景不能漫無(wú)目的地盲目進(jìn)行, 要選擇與課文主題相關(guān)的內(nèi)容, 或者深化主題思想的內(nèi)容,否則脫離主題的漫談往往讓學(xué)生無(wú)所適從。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的是為了使用語(yǔ)言,有效地進(jìn)行交際,這也是文化教學(xué)的目標(biāo)。所以教材還要按照實(shí)用的原則安排材料,注意與衣食住行等日常生活最為相關(guān)的內(nèi)容。
因此,在教材中應(yīng)將本土文化和外來(lái)語(yǔ)言文化聯(lián)系起來(lái),分析比較文化差異,突出各自鮮明的特點(diǎn),給學(xué)生留下深刻印象;同時(shí)要結(jié)合學(xué)生的語(yǔ)言水平選擇材料,因材施教,鼓勵(lì)學(xué)生多動(dòng)手,多動(dòng)口,多觀察。
三、《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)教材中,尤其“生活在天津”部分,本土文化導(dǎo)入內(nèi)容
文化可以分為知識(shí)文化和交際文化,教材在選材上要做到既不放棄知識(shí)文化的積累又要加強(qiáng)交際文化的導(dǎo)入。交際文化的傳授應(yīng)該從日常生活的各個(gè)方面入手,教材在選材上應(yīng)兼顧英漢常用語(yǔ)在語(yǔ)言形式和風(fēng)俗禮儀方面的差異。按照以上標(biāo)準(zhǔn),《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)教材中本土天津文化導(dǎo)入的內(nèi)容具體可概括為四個(gè)方面:與詞語(yǔ)有關(guān)的文化;與篇章有關(guān)的文化;與交際環(huán)境有關(guān)的文化;與非語(yǔ)言交際有關(guān)的文化。
1.與詞語(yǔ)有關(guān)的天津文化
第三冊(cè)第四單元的生活在天津課文 Tianjin in Need of More Grey Collar Worker中提及了“天津灰領(lǐng)工人”一詞。在一些比較發(fā)達(dá)的中國(guó)城市,譬如天津,大公司中出現(xiàn)了相當(dāng)多高學(xué)歷的工人,他們受過(guò)良好教育,具有先進(jìn)的技術(shù)。他們與普通工人相比,年輕,充滿(mǎn)活力。他們的技術(shù)創(chuàng)新能力有助于振興企業(yè),他們是中國(guó)工人階級(jí)新的先鋒。在天津,這樣的“灰領(lǐng)工人”非常短缺,外資,合資企業(yè)更是如此。
2.與篇章有關(guān)的天津文化
第一冊(cè)第七單元的生活在天津課文Three Delicacies of Tianjin和第二冊(cè)第四單元的生活在天津課文Eating in Tianjin,文章都用了相當(dāng)長(zhǎng)的篇幅介紹了天津的飲食文化。天津人愛(ài)吃,會(huì)做,也舍得吃。首先,最典型的是天津人吃海鮮的勁頭,俗話(huà)說(shuō)“典當(dāng)吃海貨,不算不會(huì)過(guò)”。其次,天津的小吃種類(lèi)繁多,有名的如耳朵眼炸糕,狗不理包子和桂發(fā)祥麻花。究其原因,天津絕佳的地理位置催化了其獨(dú)特的“吃文化”,而這“吃文化”又深深融入了天津人的日常生活。
3.與交際環(huán)境有關(guān)的天津文化
第二冊(cè)第三單元的生活在天津課文An Interview about Internship Training,是一段班會(huì)對(duì)話(huà),主題為“你的實(shí)習(xí)”,介紹了一位同學(xué)在天津泰達(dá)國(guó)際酒店實(shí)習(xí)的情況。通過(guò)該實(shí)習(xí)生諸如接受電話(huà)預(yù)定,前臺(tái)接待等方面訓(xùn)練有素的專(zhuān)業(yè)交際技能,反映了天津人民良好的精神面貌以及歡迎世界友人,為世界朋友服務(wù)的意識(shí)。
4.與非語(yǔ)言交際有關(guān)的天津文化
《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)的三本教材用了許多全新的圖片配合課文展示了天津的許多特色文化。以第一冊(cè)為例:第一單元生活在天津部分的插圖展現(xiàn)了天津標(biāo)志性建筑——天塔的風(fēng)采;第二單元生活在天津部分的插圖展現(xiàn)了天津傳統(tǒng)藝術(shù)---泥人張的神奇;第三單元生活在天津部分的插圖展現(xiàn)了天津古文化街——津門(mén)故里的繁榮;第六單元生活在天津部分的插圖展現(xiàn)了天津奧林匹克中心——水堤的創(chuàng)意;第七單元生活在天津部分的插圖展現(xiàn)了天津傳統(tǒng)美食---狗不理包子的興?。坏诎藛卧钤谔旖虿糠值牟鍒D展現(xiàn)了天津媽祖文化---娘娘宮的魅力。
四、《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)課文中對(duì)于天津文化進(jìn)行導(dǎo)入所使用的方法
1.注解法:教材對(duì)課文中相關(guān)的文化知識(shí)加以注釋?zhuān)绕涫菍?duì)一些特殊的描寫(xiě)以及特定含義的注釋?zhuān)兄趯W(xué)生掌握得體的交際文化,做到語(yǔ)言知識(shí)講到哪里,文化知識(shí)詮釋到哪里,這種方法比較靈活。
2.實(shí)踐法:結(jié)合教學(xué)內(nèi)容讓學(xué)生改編對(duì)話(huà)進(jìn)行表演,使學(xué)生身臨其境的感受語(yǔ)言和文化,同時(shí)注意其中有意義的文化細(xì)節(jié),提高對(duì)文化的敏感性和意識(shí)。如教材中所有的會(huì)話(huà)部分都包括2個(gè)緊扣交際主題的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)話(huà)范例和5個(gè)(第三冊(cè)為4個(gè))短小的輔助范例供學(xué)生模擬;尤其每個(gè)輔助范例后面都配有一個(gè)交際實(shí)踐任務(wù),其中至少1個(gè)是天津特色的話(huà)題,供學(xué)生實(shí)踐,這樣使他們邊學(xué)邊練,讓他們“在天津,說(shuō)天津”。
3.融合法:第三冊(cè)第八單元結(jié)合課文教學(xué)難點(diǎn),在閱讀部分的兩篇課文中分別介紹了中國(guó)加入WTO后的挑戰(zhàn),可持續(xù)發(fā)展這兩方面知識(shí)。之后,在生活在天津部分的課文中介紹天津?yàn)I海新區(qū)發(fā)展戰(zhàn)略時(shí)便用到了前面的兩方面知識(shí)和相關(guān)理論,實(shí)現(xiàn)了前面兩個(gè)內(nèi)容的完美融合,讓學(xué)生們學(xué)習(xí)起來(lái)前后融會(huì)貫通。
4.比較法:教學(xué)中通過(guò)對(duì)比漢英兩種語(yǔ)言文化的差異來(lái)導(dǎo)入文化,讓學(xué)生既了解了英美人的風(fēng)俗習(xí)慣,又知道了本民族的習(xí)俗。如第二冊(cè)第六單元講的是娛樂(lè)和旅游,而會(huì)話(huà)部分的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)話(huà)范例的第二個(gè)對(duì)話(huà)范例中對(duì)比了中國(guó)雜技和西方馬戲的文化差異,特別強(qiáng)調(diào)中國(guó)雜技不包含動(dòng)物的表演。這段對(duì)話(huà)通過(guò)雜技和馬戲的異同對(duì)中西文化的一個(gè)層面進(jìn)行了比較。
五、《新編實(shí)用英語(yǔ)》(天津版)選材上所體現(xiàn)出的本土文化導(dǎo)入模式上的特色
1.以文化意識(shí)的培養(yǎng)為中心。文化意識(shí)是指對(duì)文化多元性的意識(shí)和對(duì)差異的寬容態(tài)度,以及對(duì)自身本土文化價(jià)值觀念及行為方式的覺(jué)察和反省。這種文化意識(shí)能幫助學(xué)習(xí)者主動(dòng)地獲取文化知識(shí),深層次地處理文化知識(shí),并在跨文化交際行為方面具有更多的靈活性和創(chuàng)造性。
2.注重態(tài)度和情感層面,也包括認(rèn)知層面,特別是對(duì)本土文化的深入反思能力。教材擴(kuò)大了文化導(dǎo)入的內(nèi)容,不滿(mǎn)足于對(duì)本土文化的照搬,而突出培養(yǎng)學(xué)生對(duì)本土文化的興趣,熱愛(ài)和敬仰。
3.不僅局限于對(duì)目的語(yǔ)和本土文化狹窄的關(guān)注,而是擴(kuò)大了視野,注重國(guó)際環(huán)境下的交往和理解,即包含與任何他文化成員間的人際交往和理解。
4.嘗試研究對(duì)本土文化單一認(rèn)知上的“超越”,注重對(duì)本土文化的應(yīng)用。在外語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,即用目的語(yǔ)來(lái)表征和理解本土文化,同時(shí)不為其束縛,能夠以靈活開(kāi)放、有效的方法進(jìn)行實(shí)現(xiàn)交際和交流并能建構(gòu)自我認(rèn)同。
參考文獻(xiàn):
[1]孔慶炎,劉鴻章,曹玉泉, 鐘曉菁. 2007. 新編實(shí)用英語(yǔ)綜合教程(天津版)[M]. 北京:高等教育出版社
[2]胡文仲. 1999. 跨文化交際學(xué)概論[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
[3]陳申. 2001. 語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究[M]. 北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社