他的母親,一個負(fù)擔(dān)著四個孩子并有孕在身的女人,不得不將兩個年長的兒子送來中國討生活。誰又能想到,這個輟學(xué)的少年,在12年后,居然當(dāng)上了大清王朝的第一任海關(guān)總稅務(wù)司。
1847年7月29日,當(dāng)稚氣未脫的Horatio Nelson Lay帶著弟弟抵達(dá)香港時,他的第15個生日僅僅過了兩天。那時的香港,已是英國管轄下的殖民地,這個“不甚開發(fā)而美麗的地方,對外國人來說,生活并非十分舒適”。但小Nelson顯然既無心抱怨,也無暇觀光,因?yàn)樗闹袊兄挥形ㄒ灰粋€目標(biāo)——謀生。
一年多前,他們的父親,英國駐廈門領(lǐng)事館領(lǐng)事George Tradescant去世的噩耗傳到倫敦。頂梁柱倒塌了,這個家庭隨之陷入窘境,“貧困如洗”。他們的母親,一個負(fù)擔(dān)著四個孩子并有孕在身的女人,不得不將她的兩個年長的兒子送來中國討生活。
誰又能想到,這個輟學(xué)的少年,在12年之后因緣際會,居然當(dāng)上了大清王朝的第一任海關(guān)總稅務(wù)司。
總稅務(wù)司是中國近代海關(guān)的行政首長,這個職位,大約相當(dāng)于現(xiàn)在的海關(guān)總署署長,風(fēng)光顯赫,權(quán)傾一時。在外籍稅務(wù)司制度存在的近百年歷史中,一共只產(chǎn)生了五位總稅務(wù)司,H·N Lay的任期最短,但作為開先河者,他的名字成為中英關(guān)系史和中國海關(guān)史上無法抹去的記憶。當(dāng)然,最高興的應(yīng)屬H·N Lay的母親,這個英國海軍統(tǒng)帥納尓遜的后裔,一定陶醉于自己堅持給兒子取名Horatio Nelson。
Horatio Nelson,一個充滿傳奇的名字。
還是在1805年的10月,英法大戰(zhàn)的硝煙仍然籠罩在歐洲大陸。在西班牙海域,兩支龐大的艦隊(duì)迎來了決一死戰(zhàn)的時刻。經(jīng)過多天的追蹤,英國地中海艦隊(duì)終于盯上了死敵法國、西班牙聯(lián)合艦隊(duì)。只見英國海軍“勝利”號旗艦的尾樓甲板上,一位獨(dú)臂獨(dú)眼將軍躍上桅桿,一聲令下,英國軍艦排列為兩路縱隊(duì),同時擊向法、西聯(lián)合艦隊(duì)。“雙獨(dú)”將軍鎮(zhèn)定自若,指揮戰(zhàn)艦酣戰(zhàn)在血與火的海洋上。最終,英國人笑到了最后,取得了這場風(fēng)帆戰(zhàn)艦時代空前規(guī)模海戰(zhàn)的輝煌勝利,自此奠定了日不落帝國的地位。
“勝利”號上帶領(lǐng)英國人大獲全勝的這位將軍,卻不幸被法艦“敬畏”號上的步槍手擊中。最偉大的海戰(zhàn)天才、身經(jīng)百戰(zhàn)僅剩獨(dú)臂獨(dú)眼的Horatio Nelson,永遠(yuǎn)地倒下,成為眾人敬仰的海上英雄,被譽(yù)為“英國皇家海軍之魂”。為表彰納尓遜,他的座艦“勝利”號被永久保留在英國皇家海軍內(nèi),成為海上的豐碑。而英國海軍的水兵帽上,從那一天以后,也多出了一條黑色的飄帶,向這位以身殉國的將領(lǐng)致哀。
將星隕落,精神不死。英國憑借著強(qiáng)大的海軍縱橫四海,英國海軍的制度、傳統(tǒng)、艦船設(shè)計,也深遠(yuǎn)地影響著全世界的海軍,其中也包括納爾遜精神——不墨守成規(guī),力爭戰(zhàn)場主動,不惜犧牲生命以換取勝利。于是,原本是英國海軍為了哀悼納爾遜的那條水兵帽上的黑飄帶,也漂洋過海,成為世界各國近現(xiàn)代海軍的必備裝飾。
納爾遜的在天英靈,會不會佑護(hù)著小H·N Lay呢?不管怎樣,身上流淌著正統(tǒng)納爾遜血液的Horatio Nelson Lay,似乎得到了納爾遜精神的真髓,他用自己的表現(xiàn),向世界證明了他配得上這個偉大的姓氏,而且將它變得更加光榮!
當(dāng)然,這都是后話。年輕的H·N Lay無法預(yù)知他有這樣榮耀的未來。眼下,他和他的弟弟唯一要做的,便是珍惜現(xiàn)在師從香港商務(wù)監(jiān)督署漢文正使郭士臘的機(jī)會,要知道,這可是母親苦苦哀求才爭取到的。所謂漢文正使,其實(shí)就是漢文文案,或者中文秘書。兄弟倆居住在亡父故友郭士臘正使的家里,潛心學(xué)習(xí)漢語,以作為謀生之手段。
原來,為了促進(jìn)對華貿(mào)易,“女王陛下的政府每年花費(fèi)3萬英鎊,維持設(shè)立四名領(lǐng)事,六名副領(lǐng)事,12名各級助理和16名中文寫作人員或語言學(xué)家的人事機(jī)構(gòu)——這些人都?xì)w在香港這塊‘不毛巖石’上的女王陛下的貿(mào)易總督約翰·包令爵士麾下掌管。此外還有一名漢文正使和五名翻譯充任現(xiàn)職。和中國當(dāng)局的來往就是通過他們進(jìn)行的”。沒有這些人,英國利益無從談起。
不過,這些官員常年背井離鄉(xiāng),“備受氣候之害”,或病或死,減員嚴(yán)重。而“活下來的這個機(jī)構(gòu)的成員都不得不回家休假一年至一年半?!睘榻鉀Q這種令人不安的狀況,唯一途徑看來就是派出見習(xí)譯員,或隸屬于在香港的總督,或分派到通商口岸的領(lǐng)事館,以集中力量學(xué)習(xí)中文為目的,通過考試后,即可掙到150英鎊的年薪。發(fā)展得好,甚至還有晉級之可能。作為老師兼監(jiān)護(hù)人,郭士臘對H·N Lay諄諄告誡:“你是寡母的長子,理應(yīng)負(fù)起重大的責(zé)任。你還應(yīng)該以你偉大的祖先(指納爾遜勛爵)為榜樣,這位偉人從來不是什么受人提攜的人,而是以自己的努力來贏得最高的榮譽(yù)!”
這段話,少年Nelson不僅聽進(jìn)了耳里,也埋在了心中。不然的話,他不會將老師的教誨工工整整地謄抄下來。歷經(jīng)百年滄桑后,這個幸運(yùn)的手抄本流傳至今,成為我們可以諦聽那個時代脈搏的珍貴檔案。
既然H·N Lay以通曉漢語為立身之本,日后在中國從討生活到撈世界再到打天下,一路飛黃騰達(dá)。那么,這個曾經(jīng)在中國近代史上具有舉足輕重地位的人物的漢文名字,也該隆重推出了。他就是——李泰國。
李姓,是英文Lay的音譯,這毫無爭議,但神奇的是,他的漢文名字到底是泰國還是國泰?正如這個傳奇人物一樣,多年來有關(guān)書刊各說不一,甚至在同一本書中,兩名并存。著名歷史學(xué)家、外交家蔣廷黻在其《近代中國外交史資料輯要》里就赫然記載“查有英人李國泰,在上海幫辦稅務(wù)有年……”。筆者傾向于前者,即“李泰國”。不為別的,只因?yàn)樗母赣H。
單純從中文發(fā)音來看,老Lay和兒子的名字一模一樣!他就是李太郭。
如果從中國人的取名習(xí)慣來較真,這樣的事情匪夷所思。但誰叫他們非我族類呢?何況,小Lay之所以會與中國結(jié)下不解之緣,全都是拜老Lay所賜。父子“同名”,彼此烙下相同的印記,又何嘗不是最好的寄托或者紀(jì)念?
彼時,從事對華貿(mào)易和外交的英國人里,李太郭是個特立獨(dú)行的人物。這個以傳教為副業(yè)的博物學(xué)家對學(xué)習(xí)漢語及研究中國社會與文化,有著與生俱來的狂熱。在中英戰(zhàn)爭即將開打之際,他就向英國政府毛遂自薦,但得到的答復(fù)僅僅是“Thanks”,不甘心的李太郭在15個月后再表忠心,要求前往“中國戰(zhàn)區(qū)”,仍被婉言謝絕。直至第三次請命,執(zhí)著的老李憑借他出版的著作《中國人的真相》,終于謀得一份在英國代表團(tuán)里當(dāng)翻譯的差事,“他自信到華后在特派代表團(tuán)里工作期間,必能奮勉工作,嚴(yán)謹(jǐn)操行,以博得任命為領(lǐng)事的機(jī)會”。
果不其然,戰(zhàn)爭結(jié)束后,李太郭成為英國駐廣州第一任領(lǐng)事。在包括以后任福州及廈門領(lǐng)事期間,他一般都是一位“不會拍桌子指罵清朝官員”的謙和人物。但如果需要的話,他也會咄咄逼人,把桌子拍得山響。
從1841年成為英國政府在華機(jī)構(gòu)雇員,到1845年死于“水土熱”,在這短短的幾年中,很少有資料顯示出李太郭領(lǐng)事有哪些政績,但他的大名卻出現(xiàn)在一則非常重要的史料里,有力地證明了釣魚島及其附屬島嶼是中國固有領(lǐng)土。
那是1845年的6月,一艘名為“沙馬朗”號的英國軍艦曾經(jīng)抵達(dá)琉球,并計劃測量臺灣附屬島嶼花瓶山至釣魚島之間的水文地理?!吧绸R朗”號船長為登島測量之事,曾通過英國駐福州領(lǐng)事館領(lǐng)事李太郭和琉球國中山王駐福州琉球館官員,向福建布政司提交了申請,得到允準(zhǔn)后才前往測量。這充分說明了在日本吞并琉球以前,外國人登陸釣魚島必須事先獲得中國政府的允許!而“沙馬朗”號經(jīng)中國政府批準(zhǔn)登上釣魚島之后39年,即1884年,才有日本人聲稱首次登上釣魚島,發(fā)現(xiàn)該島為“無人島”,并將其視為“無主地”。上述史料表明,日方這一說法罔顧歷史,純屬無稽之談。
言歸正傳,那個時代的英國青少年很少有機(jī)會自選職業(yè),因此小李泰國的職業(yè)可以說是老李太郭強(qiáng)加的。除了給這個長子一般的家庭影響外,李太郭與中國日益加深的關(guān)系,也為李泰國開辟了一條他必須遵循的道路。
李泰國對父親的深刻印象似乎停留在孩提時代,那時的太郭先生經(jīng)常帶他去田野,欣賞自然的美景。從少年時起,和父親的全部聯(lián)系就是那來自遙遠(yuǎn)東方的一封封書信。在這些家書里,李太郭除了以學(xué)無止境的教導(dǎo)來諄諄告誡他的長子,就是發(fā)出讓兒子來中國的召喚。
“你在畢業(yè)以后,如我還未被召回的話,務(wù)必來此團(tuán)聚?!备赣H的話沒有商量余地。
“按照我的指示分隔出來的一間房間,它對你非常合適……前面有個陽臺,足供你盡情作體育運(yùn)動。”時不時也會打打親情牌。
于是,還是在李泰國十三歲半的時候,中國成了決定他前程的中心。
在中國最后的日子里,不知道李太郭是否聽到了死神的跫音,他在書信中以日益堅定的口吻要李泰國前來中國尋找職業(yè),“你我應(yīng)將以中國為家,它是一個好地方,你將得到尊重并謀得一個既高尚又有利益的職位。”
1845年11月6日,40歲的李太郭咽下了最后一口氣。一年多后,李泰國登上了香港碼頭,這個注定要繼承父親遺志的少年,身不由己地卷進(jìn)了“中英關(guān)系的漩渦”,將他的命運(yùn)與中國緊緊地聯(lián)系在了一起……
圖:
第一任海關(guān)總稅務(wù)司李泰國。
G.Tradescant Lay 著《中國人的真相》。
英國駐福州領(lǐng)事館。