[摘要]我國很多交通科研人員在工作中,對英語里豐富的道路名稱詞匯缺乏清晰的理解和系統(tǒng)的認(rèn)識,而且對自己國家的各種道路名詞也混淆不清。為了更好地研究國外道路科技信息,本文對中英文里常用的道路相關(guān)詞匯進(jìn)行歸納梳理,并以這個詞語在英美兩國的含義和用法,為主要比照對象,重點(diǎn)分析道路中高速公路的不同詞匯用法。
[關(guān)鍵詞]道路術(shù)語;交通科研;翻譯;詞匯;定義;英國;美國
[中圖分類號]F542[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A
在我國交通科研工作中,研究人員往往需要大量查詢與翻譯國外的英文資料。由于在路橋領(lǐng)域中,各式各樣的“道路”翻譯術(shù)語特殊、專業(yè)性強(qiáng),因此研究人員必須準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)特定概念。就“道路”這一詞的英漢互譯來說,存在許多混用和翻譯不“地道”的問題,致使我國交通科研工作者在接收外國資料、撰寫外語論文時會出現(xiàn)理解偏差。例如“高速公路”這一詞,翻譯成英文可能有freeway、highway、expressway、motorway、thruway、turnpike等多種單詞,因而在什么情況下選擇哪一個、為何要選、這個單詞的來源等問題都是需要深入分析解決的。同樣英語翻譯為中文也會表示成不同的道路名稱。
為了能在具體的檢索、翻譯中找到恰當(dāng)?shù)睦斫夂捅磉_(dá),本文就道路名稱的部分常用英漢單詞作了詳細(xì)的解析與對照。鑒于中文和英文的道路詞匯在不同情形下,即使是一種路也都會有不同的叫法,比如英聯(lián)邦國家、北美地區(qū)和非英語國家的英文報告,或者日常表達(dá)習(xí)慣、工程技術(shù)層和行政標(biāo)準(zhǔn)的專業(yè)用法,因而本文主要細(xì)究最常用的交通科研方面的道路詞匯,并以英美兩國的道路詞匯為主要研究對象。
1道路在中文里的主要詞匯及相關(guān)示意
在掌握英文道路詞匯前,首先應(yīng)熟悉中文里道路的不同用法,知曉各個詞匯的含義和所適用的情形,才能和英文單詞一一對應(yīng)。
我國的道路基于國情,根據(jù)所屬的管理主體和采取的設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)等,可分為兩大類,分別是建設(shè)部針對城市管轄的“城市道路”,和交通運(yùn)輸部針對非市內(nèi)管轄的“公路”兩大類。
1.1城市道路的類別,根據(jù)建設(shè)部標(biāo)準(zhǔn)CJJ37-90《城市道路設(shè)計規(guī)范》的規(guī)定,可分為快速路、主干路、次干路、支路四大類。
公路的分類方法有兩種:技術(shù)分級和行政分類。
1.2公路的技術(shù)分級是根據(jù)交通運(yùn)輸部行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)《公路工程技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)》的規(guī)定,按使用任務(wù)、功能和適應(yīng)的交通量分為高速公路、一級公路、二級公路、三級公路、四級公路五個等級。
1.3公路行政分類是根據(jù)《中華人民共和國公路法》,按其在公路路網(wǎng)中的地位分為國道、省道、縣道和鄉(xiāng)道。
公路行政分類與技術(shù)分級沒有對應(yīng)關(guān)系,國道并不等于其技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)就一定高,縣道和鄉(xiāng)道的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)不一定就低。但目前規(guī)定,國道一般需達(dá)到二級以上公路標(biāo)準(zhǔn)。而實(shí)際生活中,一般高速公路都為省道以上道路。根據(jù)以上的設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,及技術(shù)規(guī)范中對各級道路的車速設(shè)計規(guī)定,可以做出如下示意圖。其中,縱軸為設(shè)計車輛的時速,左半部為城市道路的分類,右半部為公路分類,公路的行政分類也在圖中得以表現(xiàn)。這樣就能梳理出我國對道路名稱的一般用法。
2道路在英國英語里的主要詞匯及相關(guān)示意
2.1HIGHWAY
Highway在英國英語里的意思和中國的道路又有很多不同。Highway并不等同高速公路或者機(jī)動車道,更不是法令上的干線道路或者主要道路。
現(xiàn)在英國的法律對“highway”也沒明確的定義,根據(jù)過往的判斷,應(yīng)是“沒有使用管制和收費(fèi)的所有通道(route)”。
雖然沒有法律定義,但這個單詞在英國已經(jīng)形成固有的常識性(common sense)意義。AASHTO機(jī)構(gòu)在1952年得出結(jié)論是:“highway”是擁有路基、路面而形成的比周圍高的道路。
由此可以認(rèn)為,highway與中文的“公路”意義接近。英國的Highway Agency,可以稱為英國公路局。
2.2ROAD
中世紀(jì)英國的道路“Road”的含義并不是具體的建筑物,是法律上區(qū)分通行權(quán)的事物:道路(road)是王國內(nèi),國王以及臣民擁有永久通行權(quán)的道路。
目前在英國,法令上road是比highway包含對象更廣泛的單詞。1988年道路交通法定義:road是指公眾可以使用的任何公路(highway)和其他道路。這意味著公路和公眾所有的道路都被包含在內(nèi),比如大學(xué)和醫(yī)院的道路,都可以被公眾通行。但如果在夜間或者假日受到通行限制的道路,就不算highway了。
另外在蘇格蘭和北愛爾蘭,基于自治法律而設(shè)置的道路管理當(dāng)局叫“Road Authority”。蘇格蘭是根據(jù)《蘇格蘭道路法》,road定義為“具有一般通行權(quán)的道路”。而北愛爾蘭根據(jù)《北愛爾蘭道路令》,road定義為公共道路(public road)。這些都與英格蘭的highway意義相同。
2.3Motorway和Trunk Road(公路法中的定義)
由于英國已對Highway進(jìn)行了定義,所以現(xiàn)實(shí)中,根據(jù)行政管理的各種道路,具有其他法令特指的定義說法行不通。
Motorway,根據(jù)1980年的《道路法》和其他政令是政令還是法規(guī)?日本叫政令。可定義——“對通行車輛有限定的道路”。英國曾有「The Motorway Traffic Regula? tion」的政令(Statutory Instrument),對mo? torway劃分等級。目前來講,motorway就是通常所說的高速道路,但仍然也會有一些路段擁有非機(jī)動車道,并且這樣的道路對車輛速度限制為70 mph=約113 km/h。若非要作嚴(yán)格意義上的規(guī)定,motorway還是可以等同于機(jī)動車專用道。
“Trunk road”(干道),一般是交通大臣在設(shè)計規(guī)劃中用到的詞語。在道路規(guī)劃中,motorway因?yàn)楸恢笧楦咚俟?,所以法律上motorway就是干道的一部分。但在規(guī)劃以外的情況下,干道是指不包括高速公路的其他公路。
2.4Motorway(工程設(shè)計上的定義)
在英國的標(biāo)準(zhǔn)British Standard(BS)中,《BS 6100》的2.4.1項(xiàng)對Motorway做出了如下定義:不被其他同級交通線所交叉的雙向行車線,并且對上路車輛有特定種類限制的(Limited access dual carriageway road not crossed on the same level by other traffic lanes,for the exclusive use of certain classes of motor vehicles.)。這和我國交通運(yùn)輸部在公路技術(shù)分類規(guī)則上類似。
英格蘭地區(qū),道路會隨著重要程度分為高速道路、A級道路、B級道路、C級道路和其他道路。在前三者中必須有交通指引與標(biāo)示,并且以M、A、B字母和數(shù)字組合而成,如M1、A3。
A道路一般是干道(trunk road)。這些干道與高速道路(motorway)合起來稱作“戰(zhàn)略道路網(wǎng)(Strategic Road Network)”。戰(zhàn)略道路網(wǎng)的管理負(fù)責(zé)人是交通大臣;交通部執(zhí)行機(jī)關(guān)是道路局,代表交通部來進(jìn)行事務(wù)處理。戰(zhàn)略道路網(wǎng)以外的道路,就交給各地方自治政府的道路管理機(jī)構(gòu)??梢姡啥x的干道要比工程設(shè)計上的干道包含范圍更廣泛一些。
下面圖2是截止到2012年的英國道路各類別的長度里程??梢钥闯觯瑃runk road在狹義上等同于A級道路,廣義上等同于高速道路和A級道路共組成的戰(zhàn)略道路網(wǎng);而從高級別的高速道路到低級別的道路,各地自治政府都擁有一部分。
3道路在美國英語里的主要詞匯及相關(guān)示意
3.1高速公路Freeway和Expressway的涵義與區(qū)別
Freeway和Expressway在美國對應(yīng)的意思都是高速公路,包括州際公路、州內(nèi)公路、都市快速路和都市內(nèi)部高標(biāo)準(zhǔn)的干線公路。另外,若在道路結(jié)構(gòu)上存在立體交叉道路橋的話,可稱作高速公路(freeway)。雖然這些路的類型是一樣的,但在不同的場合會有不同的名稱。比如thruway和turnpike才是指代收費(fèi)公路。而“freeway”的來由是因?yàn)槠渎肪€上擁有立交橋,只能通過匝道進(jìn)入,避免了交通信號對車流速度的影響,即車輛可以“自由”地行駛;所以它不能完全對應(yīng)不收費(fèi)的高速公路。
根據(jù)美國工程師接受的定義,expressway是指,本地政府基于法律權(quán)限建立其他道路相連的干線道路;也就是說,expressway與freeway的最大區(qū)別在于前者可以與其他道路平交互通,而后者是匝道互通,沒有交通信號。
從法律層面上講,不論是美國的聯(lián)邦法還是絕大多數(shù)的州法,兩者被定義為土木工程師所使用的等價的術(shù)語。因而,這兩者之間的區(qū)別并不是很明顯。在早期建設(shè)高速公路的幾個州里,freeway和expressway的意思是完全一樣,甚至有的時候用highway來表達(dá)高速公路的情況更多一些。
或許在freeway一詞中,因?yàn)楹衒ree(在英語里是免費(fèi)的意思),大家就把這個詞演變?yōu)椴皇召M(fèi)的高速公路,從而freeway就是一種雙關(guān)含義的詞匯,既有“免費(fèi)”又有“自由”。有些州,如加利福尼亞州,高速公路“freeway”多數(shù)是免費(fèi)的;而佛羅里達(dá)州和伊利諾伊州等,在一些特定的高速公路“expressway”上設(shè)置了收費(fèi)站。
3.2收費(fèi)高速公路Turnpike和toll highway
收費(fèi)的“高速公路”在美國有兩個典型的說法,一個叫turnpike,另一個是toll highway。《朗文當(dāng)代英語辭典》告訴我們,它就是指“收費(fèi)的高速公路”。Pike是指舊時士兵用的矛,turnpike的含義是16世紀(jì)到19世紀(jì)時的收稅關(guān)卡。Thruway也是收費(fèi)高速公路的意思,從而可以和turnpike混用。比如貫穿美國東岸的95號州際公路,I~95在紐約都會區(qū)內(nèi)主要由新澤西收費(fèi)公路(New Jersey Turnpike)、喬治華盛頓大橋、跨布朗克斯高速公路(Cross Bronx Ex? pressway)、新英格蘭直通公路(New Eng? land Thruway)以及不收費(fèi)的康乃狄克收費(fèi)公路(Connecticut Turnpike)所組成。由于turnpike在早期是指代收費(fèi)高速公路,后來因?yàn)橘J款還完,但名稱還是沿用下來,沒有改變。因而turnpike在為數(shù)不多的情況下也可以指不收費(fèi)的高速公路。
收費(fèi)高速公路還有一個說法叫做toll highway,因?yàn)楦咚俟芬话愣际鞘召M(fèi)的。但是,美國的高速公路建設(shè)起始年代比我國早多了,因此,有些高速公路建設(shè)時所借貸的貸款早已還清,這些高速公路就不再收費(fèi)了,它們在英語里就叫做toll-free highway。
以上的幾個詞匯,我們可以從其收費(fèi)的可能性來排序:Freeway < Expressway < Turnpike=Thruway < Toll Highway
3.3CARRIAGEWAY
Carriageway,根據(jù)wiki的解釋,可以指代方向、邊道、車道,有時等同于lane。一般定義carriageway是沒有護(hù)欄、沒有中央隔離欄、兩側(cè)可以有行人道的“路型”、“路組”。
(a)單條的carriageway,有1款車線,2條車道,2條人行道,2側(cè)草地。(b)單條的carriageway,有1款車線,4條車道,1條人行道,2側(cè)草地。(c)雙條的carriageway,有2款車線,對向6車道,中間有保留地,2側(cè)草地。
圖3WIKI對carriageway的圖例和解說
3.4美國都市內(nèi)常用道路英語用詞
在美國的城市內(nèi),也有很多道路對應(yīng)的單詞,road,street與avenue等都有路的意思,但是它們各自的含義和范圍有所不同。下面列出9種在美國常用的城市道路詞匯,另外還有很多豐富的道路英文單詞,這里不再全部列舉。
3.4.1Street(St)是街道,主要是指村落或都市中兩邊有房屋的街道或馬路
3.4.2Avenue(Av)是通道,大街,林蔭路。在英國指通往鄉(xiāng)村住宅,兩旁栽樹的小路。在美國主要指寬闊而繁華的林蔭大街,兩旁有著華麗的住宅或林立的建筑物。一般street和avenue多在后來擴(kuò)展的地區(qū)連用,并形成不成文的命名習(xí)慣,即street是南北向,avenue是東西向。
圖4對美國城市某處的谷歌地圖截圖
3.4.3Road(Rd)是道路,常指城市或鄉(xiāng)村之間可供車輛或行人通過的寬闊而又平坦的大路,這種路兩旁有無房屋皆可。
3.4.4Drive(Dr)指較大的通路,也有街道、干道的意思。
3.4.5Parkway(Pkwy)是公園道路的意思,其特點(diǎn)是兩側(cè)或中央分離帶種滿了樹木。
3.4.6Crescent本意是月牙,引申為城市里的彎路街道。
3.4.7Lane(Ln)是小道、小路的意思。
3.4.8Trail是鄉(xiāng)間小路、林間小道。
3.4.9Terrace本意是足球館中,階梯形的座位排。引申為兩邊為住宅的道路,多見于英國。
4總結(jié)
不論是在中文還是在英文里,不同道路詞匯指代的對象既可能有很大的差異,也可能是指相同的事物。一般只有在工程標(biāo)準(zhǔn)或者行政法規(guī)上道路詞匯才較為精確。但語言作為人們?nèi)粘I畹慕涣鞴ぞ撸粋€單詞會根據(jù)時間和地域的變化而演變?yōu)椴煌暮x;同一個事物也會根據(jù)表達(dá)習(xí)慣和人們的側(cè)重點(diǎn)不同而擁有多種單詞。我們道路領(lǐng)域的科研工作者,需要在熟知國內(nèi)的道路在不同詞匯下所代表的含義,更好地去深悉英語里道路的各種詞匯。這樣才能使我們在全球化的大背景下,了解掌握更多更準(zhǔn)確的國外動態(tài),也能在閱讀、翻譯國外文獻(xiàn)的過程中,減少誤解與差錯。
參考文獻(xiàn):
[1]盧玫.道路的分類及其交通特性[J].道路交通管理,2003(04).
[2]安瀾.英漢道路名稱翻譯[J].甘肅科技縱橫,2006(06)https://en.wikipedia.org/ wiki/.
[3]日本高速道路保有債務(wù)返.英國の道路と道路行政[R].2012(3).CJJ37-90城市道路設(shè)計規(guī)范[S].
作者簡介:付宇(1987.10-),男,碩士,研究實(shí)習(xí)員。研究方向:交通運(yùn)輸。
侯鍵菲(1983-),女,本科,工程師。研究方向:管理學(xué)。