摘 要:教師要分析英語(yǔ)委婉語(yǔ)的歷史文化背景,通過(guò)具體的語(yǔ)言實(shí)例,探究英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能。目的是使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者加深對(duì)英語(yǔ)委婉語(yǔ)的認(rèn)識(shí),提高正確使用英語(yǔ)委婉語(yǔ)的能力,從而促進(jìn)人際交往的有效進(jìn)行。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)委婉語(yǔ);文化;交際功能
委婉語(yǔ)是人們?cè)谌粘UZ(yǔ)言交際中為了獲得最佳效果的一種有效的語(yǔ)言表達(dá)形式。在某種特定的語(yǔ)境中,委婉語(yǔ)的出現(xiàn)使人們避免直接提及某些概念或事物,避免人們受到刺激,緩解交際壓力;對(duì)某些具體事物抽象化,使語(yǔ)義模糊,甚至省略不愿啟齒的部分。委婉語(yǔ)的特征是人們采用迂回陳述的表達(dá)方法,使用一些令人愉快、溫文爾雅但又不直接的詞語(yǔ)以間接的形式表達(dá)思想。如果英語(yǔ)學(xué)習(xí)者想在人際交往中游刃有余,務(wù)必清楚英語(yǔ)委婉語(yǔ)的定義、歷史文化背景和交際功能。
一、英語(yǔ)委婉語(yǔ)的定義
英語(yǔ)委婉語(yǔ)“euphemism”一詞源自希臘語(yǔ),詞頭“eu-”的意思是“good, well”(好),詞根“pheme”的意思是“speak”(說(shuō)),詞尾“-ism”的意思是指“(該)動(dòng)作或其結(jié)果”。整個(gè)字面意思是“speaking well of…”(對(duì)……好言夸之,對(duì)……婉言稱(chēng)之)、“good speech”(好的說(shuō)法)或“words of good omen”(吉言)。
Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(《牛津高階英漢雙解詞典》)對(duì)euphemism 解釋為:an indirect word or phrase that people often use to refer to sth. embarrassing or unpleasant, sometimes to make it seem more acceptable than it really is.這段解釋的意思是說(shuō),委婉語(yǔ)是使用不那么率直的詞或短語(yǔ)來(lái)指令人尷尬或令人不快的事情或事物,使之更容易令人接受。
二、英語(yǔ)委婉語(yǔ)的歷史文化背景
英語(yǔ)委婉語(yǔ)始于遙遠(yuǎn)的古代,起源于宗教迷信。當(dāng)時(shí)人們不敢直接稱(chēng)呼神靈,而要必須根據(jù)職務(wù)稱(chēng)呼各神,以此表達(dá)對(duì)神的崇拜或者是畏懼。比如,羅馬神話(huà)中的主神朱庇特的職務(wù)稱(chēng)之為T(mén)he Thunder,或美化成Lord。把復(fù)仇女神美名成the Eumenides,意思是the Kindly Ones(仁慈者)。隨之,英語(yǔ)委婉語(yǔ)盛行于1066年的法國(guó)諾曼人征服英國(guó)之后。當(dāng)時(shí)法語(yǔ)成為上層貴族人士的語(yǔ)言,而英語(yǔ)淪為下層階級(jí)人們的語(yǔ)言,因此諾曼封建主認(rèn)為英語(yǔ)是粗俗卑賤的語(yǔ)言。同時(shí)期,大量法語(yǔ)詞匯進(jìn)入英語(yǔ)。于是諾曼上層階級(jí)人士開(kāi)始使用他們看來(lái)高雅時(shí)尚的法語(yǔ)詞語(yǔ)和源于拉丁語(yǔ)的詞語(yǔ),目的是回避粗俗,追求文雅。后來(lái)這些詞語(yǔ)漸漸融入了英語(yǔ)詞匯,并且不斷更新、完善。在這個(gè)語(yǔ)言發(fā)展的時(shí)期,人們?nèi)匀皇旨芍M冒犯神靈、宗教領(lǐng)袖和社會(huì)政治等。其實(shí),每個(gè)歷史時(shí)期都孕育著具有時(shí)代特征和文化風(fēng)俗的英語(yǔ)委婉語(yǔ)。16世紀(jì)的英國(guó)是一個(gè)語(yǔ)言繁榮的開(kāi)放社會(huì),莎士比亞運(yùn)用委婉語(yǔ)在戲劇對(duì)白和十四行詩(shī)中,對(duì)性作出了暗示。到了17世紀(jì),社會(huì)上興起了大量的政治委婉語(yǔ),數(shù)量超過(guò)了關(guān)于性方面的委婉語(yǔ)。19世紀(jì),中層階級(jí)和中下層階級(jí)創(chuàng)造新的委婉語(yǔ)避免提及“卑微”的工作、赤裸裸的咒罵的詞匯和人體從胸到肢這一段的名稱(chēng)。如help(仆人)是用來(lái)替代servant的委婉語(yǔ);用drat the child,dogg one’s dest表示煩躁不安的情緒;用limb(下肢)代替leg;altogether表示赤身露體的意思。20世紀(jì)委婉語(yǔ)的規(guī)模達(dá)到了空前的水平,從最初的避諱某些事情發(fā)展到凡是涉及不快不雅的事情或事物時(shí),都可以采用委婉語(yǔ)。如:eer-quay(古怪的人)指同性愛(ài)者,tea被人們婉稱(chēng)為毒品大麻。此外,如今英美人更多的是把委婉語(yǔ)應(yīng)用在交際中,因?yàn)榈皿w的詞語(yǔ)使他們顯示出較高的文化素質(zhì),同時(shí)避免沖突,滿(mǎn)足雙方的心理需求,達(dá)到最終的交際目的。
三、英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能
如今,英語(yǔ)委婉語(yǔ)作為一種交際手段,在跨文化交際中起著非常重要的作用,廣泛存在各個(gè)語(yǔ)境中。本文試圖通過(guò)具體的語(yǔ)言實(shí)例,探究英語(yǔ)委婉語(yǔ)的交際功能。
(1)禮貌功能。英語(yǔ)委婉語(yǔ)的禮貌功能是避免提及令人尷尬難堪的事實(shí)和交際中的唐突現(xiàn)象,從而取悅對(duì)方,維護(hù)個(gè)人現(xiàn)象,展示個(gè)人良好的修養(yǎng)。Brown and Levinson指出,禮貌原則是人們?cè)诮浑H中普遍遵守的一項(xiàng)重要原則,它體現(xiàn)了交談雙方的地位和關(guān)系。在日常交際活動(dòng)中,說(shuō)話(huà)方會(huì)用委婉語(yǔ)進(jìn)行交流,以保全面子。例如,在歐美人的眼里,洗澡間是一個(gè)神秘隱諱的地方,因?yàn)橹挥性谙丛栝g人們才能裸露出自己的隱秘部位進(jìn)行排泄或清洗,因此英語(yǔ)中有許多關(guān)于廁所的委婉語(yǔ)。comfort station(舒適站),convenience(方便設(shè)施),restroom(休息室)等指代廁所,而gents’和ladies’分別指男廁所和女廁所。鄧炎昌用plain(平平,一般)表示人長(zhǎng)得丑,代替ugly;用heavyset,on the heavy side(身體發(fā)福)表示男人身體胖,代替fat;用slender(苗條,纖細(xì))表示女人太瘦,代替skinny;用physically handicapped(生理上有缺陷的)指瘸子或其他殘疾人,代替crippled;用senior citizens(年長(zhǎng)的公民)代替elderly people等。
(2)趨雅避俗功能。人際交往中,人們有時(shí)會(huì)遇到粗俗、不雅或不快的事件,但又必須言出,這時(shí)為了達(dá)到最佳的交際效果,常常要選擇含蓄、高雅和令人愉悅的委婉表達(dá)方式。比如,20世紀(jì)的美國(guó)口語(yǔ)中coke-stop(停車(chē)喝點(diǎn)可口可樂(lè))和do one’s duty to(盡職)代替大小便、honey(蜂蜜)被稱(chēng)作糞便。未婚懷孕是不在法律保障范圍內(nèi)的,因此用break one’s ankle to(腳踝骨折)或in trouble(惹上麻煩)形容女性未嫁先孕,暗結(jié)珠胎。懷孕的委婉語(yǔ)有have one on the way to(有人要來(lái)),in a delicate condition(處于虛弱狀態(tài))。蕩婦是行為放蕩淫亂的婦人,常用的委婉語(yǔ)有fair lady(情婦),hot baby(火熱的女人),charity girl(慈善姑娘,表面規(guī)矩,但暗地放蕩)。與性有關(guān)的行為和事情是不宜直接表達(dá)的,如同性戀伙伴婉稱(chēng)為spouse equivalent(等值配偶),性知識(shí)婉稱(chēng)為the fact of life等。
(3)避諱功能。人類(lèi)出現(xiàn)文化意識(shí)以后,由于傳統(tǒng)習(xí)慣和社會(huì)風(fēng)俗的不同,有些詞語(yǔ)會(huì)引起人們的消極反應(yīng)甚至是強(qiáng)烈反感,這就是禁忌語(yǔ)。委婉語(yǔ)代替禁忌語(yǔ)能夠恰到好處地避開(kāi)人們忌諱的敏感話(huà)題,又不違背禁忌語(yǔ)的本意,體現(xiàn)說(shuō)話(huà)方良好的文明修養(yǎng)。古今中外,“死”是人類(lèi)最忌諱的詞語(yǔ)。在言語(yǔ)交際中,不論在哪種場(chǎng)合,人們都善于使用委婉語(yǔ)代替它,因此這方面的委婉語(yǔ)特別豐富。比如,go home,go to the heaven,pass away,depart,final sleep,go to a better world,be with God等等都是指死。表示一個(gè)人垂死之際的有:going for your tea,at the last breath,be knocking on heaven’s door, 等等??v觀(guān)整個(gè)歐美歷史,英美人還對(duì)某些人體部位與器官既感興趣又回避,尤其是有關(guān)性感的部位。這些委婉語(yǔ)各式各樣和曲折迂回,并隨著時(shí)代的變遷而產(chǎn)生變化。例如,關(guān)于女性乳房的委婉語(yǔ)就層出不窮,詞類(lèi)多樣。它們分別可以從乳房的形狀、線(xiàn)條、顏色、方位、借代和功能進(jìn)行暗喻,常見(jiàn)的詞匯有:apples(蘋(píng)果),curves(曲線(xiàn)),white meat(白肉),headlights(汽車(chē)前燈),bosoms(胸部),milk-bottles(奶瓶),等等。
(4)積極功能。委婉語(yǔ)在語(yǔ)義上與被替代的詞相接近,但并不具有貶義或消極語(yǔ)義特征,這就有可能借助委婉語(yǔ)化消極因素為積極因素。比如,對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)需要考慮措辭,要用積極用語(yǔ)來(lái)代替消極用語(yǔ)。談到學(xué)習(xí)成績(jī)差的學(xué)生,可以說(shuō):She/ He is working at her/ his own level(她/他在根據(jù)自己的水平學(xué)習(xí))。教師不能直接說(shuō)學(xué)生stupid(笨蛋)、slow(遲鈍)或者lazy(懶惰),要婉轉(zhuǎn)稱(chēng)為under-achiever(未能發(fā)揮潛力的學(xué)生),這樣就不會(huì)傷害學(xué)生的自尊心和打擊他們的自信心。職業(yè)委婉語(yǔ)也要發(fā)揮積極功能,促使各行各業(yè)的人們?cè)诒緧徫簧媳M職盡責(zé),為社會(huì)作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。比如,engineer本義是工程師,但是現(xiàn)在很多行業(yè)從業(yè)者都給自己的工種冠以engineer,提高工作積極性,特別是一些低微的職業(yè)。例如,機(jī)修工婉稱(chēng)為automobile engineer(汽車(chē)工程師),干洗工婉稱(chēng)為dry cleaning engineer(干洗工程師),垃圾工人婉稱(chēng)為sanitation engineer(公共衛(wèi)生工程師),校長(zhǎng)則婉稱(chēng)為educational engineer(教育工程師)等等。醫(yī)生(physician)是個(gè)眾人仰慕的職業(yè),于是一些追逐高雅者便在自己的職業(yè)名稱(chēng)后綴以-cian,提升社會(huì)地位。shoetrician指皮匠,locktician指鎖匠,whooptician指啦啦隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)等等,就由此而來(lái)。
(5)掩飾功能。英語(yǔ)委婉語(yǔ)的掩飾功能的本質(zhì)在于交際中產(chǎn)生的文化心理效應(yīng),說(shuō)話(huà)方為了達(dá)到預(yù)期的交流目的和效果,用委婉的語(yǔ)言掩蓋不宜直說(shuō)的事物,力圖使對(duì)方認(rèn)同和接受。委婉語(yǔ)的掩飾功能多體現(xiàn)在表達(dá)社會(huì)現(xiàn)象、政治和戰(zhàn)爭(zhēng)領(lǐng)域等。比如,用來(lái)掩蓋社會(huì)現(xiàn)象中的裁員婉稱(chēng)為workforce adjustment(勞動(dòng)力調(diào)整),就業(yè)率低的地區(qū)成了grey area(灰色地帶);用來(lái)掩蓋政治領(lǐng)域的絕密文件婉稱(chēng)為eyes only(只準(zhǔn)用眼看),貧窮落后的國(guó)家婉稱(chēng)為emergent(新興國(guó)家);用來(lái)掩蓋戰(zhàn)爭(zhēng)實(shí)質(zhì)的侵略婉稱(chēng)為active defense(積極防御),轟炸稱(chēng)為air action(空中行為),等等。
結(jié)語(yǔ):英語(yǔ)委婉語(yǔ)是語(yǔ)言和文化的結(jié)晶,是一種特殊的文化現(xiàn)象。隨著社會(huì)的發(fā)展,受到同時(shí)期的文化心理和文化變遷因素的影響,委婉語(yǔ)也在不斷地發(fā)展。同時(shí)委婉語(yǔ)在跨文化交際中的應(yīng)用也越來(lái)越廣泛,突顯重要性。人們選擇適當(dāng)?shù)奈裾Z(yǔ)進(jìn)行言語(yǔ)交際,避免刺激,有利于構(gòu)造人際交往的和諧和愉快。此外,善于使用委婉語(yǔ),還體現(xiàn)出個(gè)人文化修養(yǎng)高。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown P.and Levinson S.Politeness Phenomena.Uni
versals in Language Usage[M].New York: Academic
Press,1978.
[2]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究
出版社,2003.
[3]劉瑞琴,韓淑芹,張紅.英漢委婉語(yǔ)對(duì)比與翻譯[M].銀川:
寧夏人民出版社,2010.