董靜雪
韻文的使用是明清小說的一大特色。“明代四大奇書”是在說唱文學(xué)與口頭敘事的基礎(chǔ)上形成的,因此其中對韻文的運(yùn)用保留著很明顯的程序化特征,手法上存在相似性,甚至有些表達(dá)是雷同的。但《西游記》卻是值得我們特別關(guān)注的一部。相比較可以看出,《西游記》中韻文的使用量之大,使用范圍之廣,都是其他幾部書所不及的。更重要的是,韻文的使用對于《西游記》整體主旨以及結(jié)構(gòu)布局的反映有著至關(guān)重要的作用。“欣賞《西游記》的第一步就是首先把握其大概的故事情節(jié),此時可以不去留意小說中隨處可見的詩句??墒?,如果想深入欣賞的話,就必須注意這些詩句了。因?yàn)?,較之故事情節(jié),很多詩句道出了小說結(jié)構(gòu)上的秘密?!雹?/p>
一
首先,大體梳理一下《西游記》中韻文使用的類別。
《西游記》中的韻文覆蓋了多種文體,詩、詞、歌、賦、偈子等等。由于文體的具體使用與所敘述的內(nèi)容有著直接關(guān)聯(lián),故而劃分類別時,不以此為主要依據(jù)。關(guān)于回目,其雖然也是押韻的對句,但這屬于章回小說的共同特點(diǎn),在此處亦沒有必要單獨(dú)列出加以分析。
綜合全書中韻文的使用,以內(nèi)容與作用為劃分依據(jù)較為適宜,大體可以將韻文分為描述性和宗教性兩種。當(dāng)然這種劃分只是一種粗略的勾勒,僅僅就韻文中常見的大多數(shù)而言,并不能完全涵蓋所有韻文。
描述性韻文被廣泛使用于章回小說,這是說唱文學(xué)特征保留在小說中的最突出的一點(diǎn)。具體到《西游記》,描述性韻文穿插于整個取經(jīng)歷險的過程,主要涉及外在背景性的時間空間和核心性的主人公,細(xì)致入微,筆法靈活。描寫時間空間的內(nèi)容多屬于泛泛之談,在諸多韻文中最為程序化,所用文字大同小異。描寫主人公的內(nèi)容則依據(jù)需要,從外貌、武器到自我陳述、打斗場面,各具特色,不一而足。
宗教性韻文大體可分為兩類。出現(xiàn)于回目首尾的韻文,敘述的重點(diǎn)往往放在秉心修持、戒定體悟等觀念的宣揚(yáng),時而捎帶交代故事的發(fā)展進(jìn)程。相比較而言,這一類的韻文文學(xué)性較強(qiáng),通過道教、佛教術(shù)語的穿插交替,反復(fù)強(qiáng)調(diào)了小說的宗教性,申明了修煉心性的主旨。另外一類大體依據(jù)道教五行的原理寫作,穿插于敘事中。一般是以金公、木母、黃婆(或金、木、土)來代指孫悟空、豬八戒、沙和尚三人,一方面重述故事情節(jié),另一方面圍繞五行的相生相克交代三人關(guān)系,強(qiáng)調(diào)五行結(jié)構(gòu)在取經(jīng)隊(duì)伍構(gòu)成中的重要意義,進(jìn)而使《西游記》中的道教色彩加強(qiáng)。
綜上所述,描述性韻文和宗教性韻文,一個重內(nèi)容,一個重主旨;一個用來敘寫故事,一個用來提示結(jié)構(gòu),各有所長而又巧妙融合。當(dāng)然,對于整部《西游記》,后者更為核心和基礎(chǔ)。
二
其次,探討《西游記》中使用的韻文的來源。
在西游故事長期流行的過程中,在民間出現(xiàn)了多種以西游故事為題材的作品。在韻文方面,《大唐三藏取經(jīng)詩話》對于《西游記》中豐富多彩的韻文應(yīng)該有著最重要的影響?!斑@所謂‘詩話’,又不是現(xiàn)在人所說的詩話,乃是有詩、有話;換句話說:也是注重“有詩為證”的一類小說的別名。”②“有詩為證”這一特點(diǎn)完整保留在了《西游記》當(dāng)中。而且,《西游記》中的很多韻文可以在《大唐三藏取經(jīng)詩話》中找到雛形?!段饔斡洝吩趦?nèi)容、描寫上充實(shí)發(fā)展了《大唐三藏取經(jīng)詩話》,關(guān)于韻文的擴(kuò)充以及精致化是其中的一個重要表現(xiàn)。
以上是立足于西游故事這一獨(dú)立的發(fā)展體系來說的,而把目光投射到說唱文學(xué)與口頭敘事的大背景下,《西游記》中成段的韻文顯然有大部分來源于說唱文學(xué)中的所謂“套路”,即敘述某一特定內(nèi)容時候的既成的文辭。在前面的分類中,描述類的韻文絕大多數(shù)都屬于這種情況。這類韻文不拘故事背景、主題內(nèi)涵,只要是在敘述過程中有所涉及就可以被照搬。而且這類韻文往往帶有市井的俏皮通俗的色彩 ?!斑@與其說是在描寫,不如說是在玩弄語言上的機(jī)智,像是快板書,又雜有繞口令,其實(shí)就正是說書人的語吻?!雹?/p>
在前面的分類中提到的宗教性韻文,受到了諸多道教、佛教的經(jīng)典典籍的影響,吸收了《道藏》以及《大藏經(jīng)》中的很多內(nèi)容。將五行關(guān)系用詩的方式表達(dá)、鉛汞大丹等名詞的入詩,都是其具體表現(xiàn)。有些韻文或者直接化用自典籍,比如第十四回的入話,即是化用了宋代張伯瑞《悟真篇》中的《即心即佛頌》。無論是化用還是自行創(chuàng)作,與宗教有關(guān)的韻文顯然是經(jīng)過精心處理的,也是在西游故事最終以小說的形式呈現(xiàn)之時,有意加入的。
三
最后,分析《西游記》中韻文使用的原因。
韻文的使用有增加表達(dá)效果、顯示文采、烘托氣氛、營造環(huán)境等諸多原因。然而,這些原因顯而易見,也是在各種題材中使用韻文所能達(dá)到的共同效果,因此不再加以細(xì)論。
立足于《西游記》文本,韻文的使用有著自身特殊的意義。按照前面的分類,《西游記》中的韻文有描述性與宗教性兩種。相對應(yīng)的,其使用的內(nèi)在目的和深層原因也分別有兩個指向:一是說唱文學(xué)與口頭敘事保留在小說中的喜劇化特征,另一個則是與之相背離,為了使這部宗教文學(xué)更具有宗教色彩,削減其中插科打諢的市井風(fēng)情。
“《西游記》隨手寫來,羌無故實(shí),毫無情理可言,而行文之樂,則縱絕古今,橫絕世界,未有如作者之開拓心胸者矣。”④這種說法過于絕對,也有些片面,但是“行文之樂”這個總結(jié),卻是精當(dāng)?shù)??!段饔斡洝返墓适卤旧砭褪且粋€關(guān)于英雄的喜劇故事,洋溢著積極樂觀的精神?!段饔斡洝返膶懽饕彩禽p松暢快的,作者的筆調(diào)始終活潑動人。這些都使得《西游記》從根本上就與四大奇書中的其他三部區(qū)別開來,也為其喜劇化特征的開展創(chuàng)造了一個良好的前提。
民間流行的說唱文學(xué)與口頭敘事,是面向觀眾、面向市場的,這不是自娛自樂,而是藝人們用以謀生的手段。故而藝人們一定會竭盡全力迎合觀眾的心理,適應(yīng)觀眾的要求。喜劇化就是在這一過程中形成的一個突出特點(diǎn),它也被四大奇書全面地承襲了,并且體現(xiàn)在書中各處。在故事的情節(jié)方面,會出于喜劇化的目的而專門有所設(shè)計(jì)(比如《西游記》中的豬八戒多次被捉弄),這些情節(jié)對于故事的整體走向可有可無,可以說之所以出現(xiàn),就是為了好玩。在人物的設(shè)定上,會專門有一個人承擔(dān)制造喜劇效果的任務(wù)(比如豬八戒、《水滸傳》中的李逵),無論外觀、氣質(zhì)、行為舉止,這個人物都一定有其可笑之處。在語言的表達(dá)上,則體現(xiàn)為熟語、俗語以及韻文的使用。
“就純粹的造句賦詩而論,《西游記》在四部奇書中以它熱情的詩格著稱”。⑤這所謂的“熱情”,應(yīng)該指的就是韻文具有的不拘常規(guī)、不落窠臼的喜劇化效果。運(yùn)用俏皮的詞匯、有趣的語言形式,正是使小說中的韻文具有喜劇化特征的方法。這種喜劇化下造就的韻文,只是作者在表達(dá)上的一種手段,不可深究也不必深究。正如李贄在評點(diǎn)《西游記》第一回時所說:“凡《西游記》詩賦,只要好聽,原為只說而設(shè)。若以文理求之,則腐矣?!?/p>
但《西游記》終究是一部建立在宗教題材上的作品,它不可能讓喜劇化的成分超越宗教的嚴(yán)肅性而成為小說的主導(dǎo)。小說的故事展開即是源于建法會超度亡魂這樣一個宗教事務(wù)。小說的主人公唐僧自然是佛教徒,孫悟空、豬八戒、沙和尚三人又源于道教。自始至終貫穿的主題是修煉心性,這也是一個宗教性質(zhì)的命題。具體到書中的描寫,比較明顯的除了與宗教有關(guān)的特定數(shù)字(九九八十一難、七十二般變化等)在書中反復(fù)出現(xiàn),就是帶有宗教色彩的韻文的比比皆是了。
《西游記》雖然建立在佛教的框架下,但書中并沒有完全宣揚(yáng)佛教的傾向。儒、釋、道在《西游記》中是彼此融合、彼此貫通的。除卻當(dāng)時社會三教合一的背景,這種情況大概還可以有另外一種理解:《西游記》是普通市民關(guān)于宗教的想象,也就是說,只要某種成分在市民的觀念中與宗教相關(guān),就都可以被納入到《西游記》的敘事之中。于是我們看到,玉帝在無法降服孫悟空的時候,會請西天佛祖幫忙;孫悟空這樣一個已經(jīng)皈依了佛門的僧人,也時不時借用儒學(xué)的觀念。而表現(xiàn)在《西游記》諸多與宗教有關(guān)的韻文里,則是既有佛教禪宗的領(lǐng)悟,也有道教的煉丹術(shù)及五行陰陽。
與宗教有關(guān)的韻文的出現(xiàn),也是為了與上述純粹追求喜劇化的韻文夠成平衡,使小說的行文不至于流俗。兩種韻文的交替穿插,給讀者形成了一種閱讀上的新鮮感,也保持了小說市井化風(fēng)貌與宗教性內(nèi)核的有機(jī)綜合。
《西游記》對于韻文呈現(xiàn)出一種有意識的積極運(yùn)用,且遣詞造句十分考究。而其背后的原因,由于兼具說唱文學(xué)與口頭敘事以及宗教文學(xué)的雙重特性,也恰好反映出了小說創(chuàng)作逐漸由市井走向廳堂、由民間寫作發(fā)展至文人寫作的趨勢。
注釋
①(日)中野美代子.《西游記》的秘密(外二種)[M].北京:中華書局,2002:47.
②魯迅.中國小說的歷史的變遷[A]//《中國小說史略》附錄[M].北京:中華書局.2010:206.
③林庚.《西游記》漫話[M].北京:北京出版社,2011:125.
④冥飛.古今小說評林[A]//朱一玄,劉毓忱.西游記資料匯編[C].天津:南開大學(xué)出版社,2002:375.
⑤(美)浦安迪.明代小說四大奇書[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006:196.
[1]吳承恩.西游記[M].北京:人民文學(xué)出版社,2004.
[2](日)中野美代子.《西游記》的秘密(外二種)[M].北京:中華書局,2002.
[3](美)浦安迪.明代小說四大奇書[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006.
[4]朱一玄,劉毓忱.西游記資料匯編[M].天津:南開大學(xué)出版社,2002.
[5]林庚.《西游記》漫話[M].北京:北京出版社,2011.
[6]魯迅.中國小說史略[M].北京:中華書局,2010.