小 寶
我的郵箱里天天收到Urban dictionary(城市字典)的每日新詞。這個(gè)嬉皮風(fēng)的美國(guó)平民語(yǔ)文大全已經(jīng)做起了生意。他們每天給你提供美國(guó)生活的新鮮熱辣詞匯,如果你覺(jué)得有意思?jí)蚝猛?,可以到他們的網(wǎng)站訂購(gòu)新詞的T恤衫和馬克杯。
經(jīng)濟(jì)不景氣,新詞亦喪氣。過(guò)去說(shuō)藍(lán)領(lǐng)白領(lǐng)金領(lǐng),眼下多了“無(wú)領(lǐng)”(no collar),無(wú)領(lǐng)在美國(guó)專指資質(zhì)優(yōu)秀但找不到工作的失業(yè)者。以往勵(lì)志人生以“成功人士”為典范,現(xiàn)今屌絲歲月以“成功人士”為犯賤。Successorize(裝成功,成功人士裝扮)是罵人話。例句:Your sunglasses are the motherfucking successorize! Bitch!(你的墨鏡太他媽的裝了!爛貨?。?/p>
喪氣歸喪氣,過(guò)日子還是要苦中求樂(lè)。知道什么叫poor man's limo(窮人豪車)?你坐公交車或者地鐵,那趟車湊巧只有你一個(gè)乘客,它們于是就成了你的豪車。窮人銀行(poor man's bank)是當(dāng)鋪。窮人節(jié)(poor man's holiday)是節(jié)假代班得雙薪。窮人天堂(poor man's paradise)是低價(jià)連鎖超市沃爾瑪……譯得活潑點(diǎn),可以用“屌絲”取代“窮人”。
窮人,或者屌絲,沒(méi)受過(guò)富貴教育,有了好工作還是沒(méi)有好機(jī)會(huì)。很多人都知道美國(guó)公司里有g(shù)lass ceiling(玻璃屋頂)一說(shuō):有些高位你看得到,卻坐不到,你的頭頂?shù)搅丝此茻o(wú)形的玻璃屋頂,無(wú)法上升。如今聰明人用諧音的grass代替glass,grass ceiling(草地屋頂):你的老板喜歡高爾夫,你不會(huì)高爾夫,無(wú)法和老板一起在草地球坪上漫步,所以你無(wú)緣高位。
利用諧音創(chuàng)生新詞,是中美聰明孩子的共同愛(ài)好。Confidence意思是信心,有些人沒(méi)有自信,患得患失疑神疑鬼,但喝了提神的飲料,比如coffee(咖啡),立刻自信滿滿判若兩人,這叫coffeedence——因咖啡而生信心,這個(gè)詞很難譯好。
“城市字典”里還有若干小游戲相當(dāng)精巧。中美兩國(guó)都有非常令人討厭的孩子,朋友聚餐時(shí)他們不忘拿著手機(jī)上網(wǎng)發(fā)微博。整治這種不良行為的游戲叫phone stack(手機(jī)堆)。聚餐時(shí)一桌食友先把每個(gè)人的手機(jī)取出,堆在餐桌中央,誰(shuí)也不許拿,誰(shuí)拿誰(shuí)埋單。如果誰(shuí)都沒(méi)拿,或者人人都拿,最后則均分餐費(fèi)。
這個(gè)游戲是不是不夠刺激?有比較刺激的:penis game(雞雞比賽)。別誤會(huì),不是比尺寸,而是考驗(yàn)參賽者的羞恥心。參賽者(兩人以上)找一個(gè)人來(lái)人往的公共場(chǎng)所,第一個(gè)人先說(shuō)“雞雞”,聲音可以很低,第二個(gè)人再說(shuō)“雞雞”,聲音必須比第一聲響亮,第三聲必須比第二聲響亮,第四聲必須比第三聲響亮……直到有一個(gè)人終于無(wú)顏開(kāi)口,或被人揍到無(wú)法開(kāi)口。
新詞里最有趣的是那些縮略語(yǔ)。每個(gè)國(guó)家都有懶惰孩子,縮略語(yǔ)是他們的取巧把戲。Yolo,什么意思?You only live once(你只能活一次),壞孩子做各種壞事前的哲學(xué)宣示。Rdc?Really don't care(不在乎)。
時(shí)常讀讀美語(yǔ)新詞,我越來(lái)越相信任何一種語(yǔ)言都不可能準(zhǔn)確地翻譯成另一種語(yǔ)言。翻譯能夠?qū)⒕途秃?。英語(yǔ)中hang over意思是宿醉。但有時(shí)候晚上喝酒,哪怕喝了不少,卻沒(méi)有過(guò)量,回家沉沉睡去,第二天醒來(lái)時(shí)特別神清氣爽。這種情況有個(gè)新詞,叫hang under,中文怎么譯?根本不可能找到這樣一個(gè)意思明朗,還能和“宿醉”對(duì)仗,銖兩悉稱的中文詞組。哪怕起晏幾道、葛傳槼、錢鍾書諸位老先生于地下也不可能。