亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        事件語序和語言識(shí)解

        2013-11-13 03:54:42馬書東
        關(guān)鍵詞:句法語言英語

        馬書東

        (浙江海洋學(xué)院外國語學(xué)院,浙江 舟山 316000)

        一、研究問題

        事件語序存在跨語言的差別。不同的理論對(duì)該現(xiàn)象解釋從著眼點(diǎn)上存在差別。形式句法角度主要是設(shè)定句法操作的原則來分析[1-2],而認(rèn)知語義學(xué)角度則從認(rèn)知操作的角度來分析[3-6]。從形式句法角度對(duì)事件語序的解釋雖然能一定范圍地揭示事件語序的跨語言差別,但為認(rèn)知語義學(xué)角度的分析預(yù)留了相當(dāng)大的空間。

        從形式句法角度出發(fā),Lin[2]遵循線性適配準(zhǔn)則(Linear Correspondence Axiom)[7]主張漢語事件語序的對(duì)立在于句法成分的不對(duì)稱,即地點(diǎn)短語置于方式短語前則為修飾成分,而置于后則為補(bǔ)充成分,例如(1):

        (1)a.猴子在馬背上跳。(活動(dòng)地點(diǎn))

        b.猴子跳在馬背上。(動(dòng)作目的地)

        (1a)中“在馬背上”為修飾成分,而(1b)中“在馬背上”為補(bǔ)充成分。這樣的描寫產(chǎn)生一個(gè)問題:變式的句法對(duì)立并不一定帶來句義的對(duì)立,例如(2):

        (2)a.當(dāng)這兩個(gè)人走在馬路上時(shí),赫斯渥太太很感興趣地在窗口看著。[8]

        b.當(dāng)這兩個(gè)人在馬路上走時(shí),赫斯渥太太很感興趣地在窗口看著。(改造句)

        c.高加林出了車站,走在馬路上,腳步似乎堅(jiān)實(shí)而又自在。[8]

        d.?①高加林出了車站,在馬路上走,腳步似乎堅(jiān)實(shí)而又自在。(改造句)在(2a)和(2b)語境下的事件語序看不出有差別,同等程度可接受。可在(2c)和(2d)語境下的事件語序則可接受程度有差別。不過這里的差別并不涉及“走”的方式。但在(1)中“跳”分別是持續(xù)的不規(guī)則運(yùn)動(dòng)和瞬時(shí)的直線運(yùn)動(dòng),這也能夠得到實(shí)際語料的支持,例如(3)[8]:

        (3)a.他看見蝦在鍋里亂跳,于是連忙雙手合掌,低聲地對(duì)蝦說……

        b.韶華,紅松鼠在樹叢中跳來跳去。

        c.蘆花在我頭上跳動(dòng)著,尖利的葦葉甚至刺痛了我。

        可以看出來,當(dāng)“在”短語出現(xiàn)在“跳”之前,“跳”多為持續(xù)性的不規(guī)則動(dòng)作。但這可以由另外一個(gè)方位表達(dá)的出現(xiàn)而被取消,例如(4)[8]:

        (4)a.到紐約后,無法謀生,想在曼哈頓跳海自殺。

        b.看見能才在船上要跳船,太遲了。

        在“跳”后出現(xiàn)方位表達(dá)后,“跳”則被解讀為一次性跨距離動(dòng)作。顯然,從句法角度不能描寫這種變化。這種差異實(shí)際上是來自于識(shí)解的整體性效果,部分的解讀需要依據(jù)整體效果的常識(shí)可行性。筆者將論證漢語事件語序的對(duì)立在于漢語表層句法結(jié)構(gòu)和概念事件之間識(shí)解投射的差別,同時(shí)復(fù)雜事件在表層句法結(jié)構(gòu)上的識(shí)解投射靈活度與英語有別。

        二、研究的理論框架和背景

        本研究的理論基礎(chǔ)是認(rèn)知語義學(xué)。認(rèn)知語義學(xué)主要關(guān)注的是作為一般認(rèn)知能力的注意,事件和語言的關(guān)系,關(guān)注的核心是語言表征的注意、運(yùn)動(dòng)和致使。

        (一)運(yùn)動(dòng)事件和表層句法

        根據(jù)認(rèn)知語義學(xué)理論,不同語言的類型差別在于復(fù)雜事件的表層句法投射方式。根據(jù)運(yùn)動(dòng)事件表層句法投射的差別,Talmy[3][5]把語言分為動(dòng)詞框架(verb-framed)語言和衛(wèi)星框架(satellite-framed)語言。動(dòng)詞框架語言是指運(yùn)動(dòng)事件的路徑由主要?jiǎng)釉~(main verb/verb root)表達(dá)的語言,而衛(wèi)星框架語言是指運(yùn)動(dòng)事件路徑由例如副詞、介詞等非主要?jiǎng)釉~表達(dá)的語言。Talmy用二分方案把英漢都確定為衛(wèi)星框架語言的作法引起了爭(zhēng)議。Slobin[9]提出對(duì)等框架(equipollently-framed)語言,即動(dòng)作方式和路徑都由動(dòng)詞表征的語言。Croft等[10]也提出多分的漸進(jìn)性的類型方案。Chen和Guo[11]根據(jù)對(duì)小說中的運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)的分析把漢語界定為對(duì)等框架語言。爭(zhēng)議的核心是確定主要?jiǎng)釉~的標(biāo)準(zhǔn)。為了應(yīng)對(duì)爭(zhēng)議,Talmy[12-13]列舉了界定主要?jiǎng)釉~的音系、形態(tài)、句法和語義等因素標(biāo)準(zhǔn),即越多因素集中于某種語言的某個(gè)成分,該成分越傾向于是主要?jiǎng)釉~,并主張對(duì)等結(jié)構(gòu)的確立不可過于自由,還指出部分漢語連動(dòng)結(jié)構(gòu)并不都是對(duì)等結(jié)構(gòu),例如:

        (5)a.他走過了公園。

        b.他過了公園。

        c.祝壽的人們相繼尾隨,穿過田埂,走過樹林,來到一塊荒崗上。[8]

        d.這是一次演習(xí)!他們得飛過樹林和村子,試試他們究竟能飛得多好。

        e.過樹林,爬小路,走了半天,到了一個(gè)小山洞。

        Talmy[12]主張“過”的意思不同,(5a)表達(dá)穿過樹林的內(nèi)在路徑,(5b)表達(dá)遠(yuǎn)距離觀察樹林的外在路徑。Talmy以這個(gè)例子想說明的是,相比于前動(dòng)詞,類似于“過”之類的連動(dòng)結(jié)構(gòu)的后動(dòng)詞獨(dú)立表達(dá)的語義與共現(xiàn)表達(dá)的語義存在更大的變異可能性,因此不是主要?jiǎng)釉~。但脫語境的例子值得商榷。當(dāng)“過”處于單獨(dú)作謂語時(shí)如例(5e)也可以表達(dá)內(nèi)在路徑,而當(dāng)“過”處于連動(dòng)結(jié)構(gòu)的時(shí)候也可以表達(dá)外在路徑如例(5d)。Talmy[13]在最新的關(guān)于漢語連動(dòng)結(jié)構(gòu)動(dòng)詞地位的分析已經(jīng)取消上述的歧義分析。當(dāng)然,“過”可以表達(dá)完成,確實(shí)是明顯的變化,這個(gè)角度說“過”是衛(wèi)星詞是合理的。總之,漢語連動(dòng)結(jié)構(gòu)中的兩個(gè)或多個(gè)動(dòng)詞共現(xiàn)的運(yùn)動(dòng)事件句子中,動(dòng)詞之間的地位仍然是個(gè)需要進(jìn)一步討論的問題。但對(duì)英語而言,這并不是一個(gè)問題,因?yàn)橛⒄Z路徑詞匯化為介詞。而筆者主張,實(shí)際上除了英漢運(yùn)動(dòng)事件詞匯化的差別外,實(shí)際上還存在事件語序的差別。

        (二)致使鏈和表層句法

        除了運(yùn)動(dòng)事件外,致使事件也是一個(gè)可用來作英漢跨語言對(duì)比的事件。根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的理論[14-17],致使鏈?zhǔn)鞘麦w間連續(xù)的力傳遞。Croft[15]351主張致使鏈結(jié)構(gòu)直接投射到連動(dòng)結(jié)構(gòu)上,是連動(dòng)結(jié)構(gòu)的典型語義,例如:

        箭頭指力的傳遞關(guān)系,正好對(duì)應(yīng)連動(dòng)結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞部分。在Croft的三維致使模型中融入了體的因素,因此事體間力傳遞互動(dòng)又是一個(gè)過程,例如:John broke the vase.該句分析成:JOHN→VASE—VASE’。解讀為某人對(duì)事體施力并造成事體狀態(tài)的變化。施力是一個(gè)過程,事體狀態(tài)改變是另外一個(gè)過程。英漢對(duì)三維致使鏈的表層句法表達(dá)存在差異,可以作為解釋英漢異同的一個(gè)指標(biāo)。

        (三)語言識(shí)解和表層句法

        無論是運(yùn)動(dòng)事件還是致使事件的事件語序?qū)?,都涉及語言識(shí)解。語言識(shí)解是指語言對(duì)百科知識(shí)或概念框架的選擇性表達(dá)的認(rèn)知或意識(shí)過程。語言識(shí)解是認(rèn)知語言學(xué)主張的語言一般屬性,目前關(guān)注詞匯化和句法結(jié)構(gòu)的注意識(shí)解方式。Talmy[5]從詞匯化角度分析詞匯差別所造成的說話人和聽話人對(duì)事體不同部分的注意,例如out of the street,in the street,through the street。而Langacker[18-19]則著眼于句法層面的注意結(jié)構(gòu),關(guān)注重音和停頓等語音形式特征對(duì)句法注意結(jié)構(gòu)的調(diào)整,例如John dislikes Mary.→Mary John dislikes.。根據(jù)Langacker的分析,普通句和主題句存在系統(tǒng)的動(dòng)態(tài)注意概念框架的操作差別。主題句的特征之一是賓語注意框架和主謂賓注意框架的并列,而普通句則沒有這樣的對(duì)立。當(dāng)然二者的差別是個(gè)動(dòng)態(tài)的注意框架的調(diào)整過程。Talmy和Langacker的語言注意識(shí)解的本質(zhì)沒有差別,只是關(guān)注點(diǎn)略有不同。

        注意結(jié)構(gòu)可以體現(xiàn)在致使和運(yùn)動(dòng)事件的語言表達(dá)上,例如(7)[20]:

        (7)a.poor Sam...had coughed himself into a haemorrhage.

        b.*Sam coughed into a haemorrhage.

        c.*Sam coughed himself.

        (8)a.The pencil rolled off the table.[5]

        b.The pencil blew off the table.[5]

        c.John squeezed the toothpaste out of the tube.[20]

        英語的有些反身動(dòng)結(jié)式只可以跟反身指稱代詞才可接受,如(7)。加入反身代詞的結(jié)果是,動(dòng)詞需要解讀為“致使”。這說明特定語言結(jié)構(gòu)需要強(qiáng)制表達(dá)致使鏈上的每個(gè)事體和關(guān)系,致使鏈的注意識(shí)解范圍上有要求。而(8a)和(8b)中,根據(jù)物理理論知識(shí)推理,石頭的滾動(dòng)是由于地球引力所造成,在語義的傳達(dá)上,沒有必要作力的解讀。因此,致使和運(yùn)動(dòng)可以分離。但致使和運(yùn)動(dòng)又是一體的,例如(8c),致使造成了牙膏的運(yùn)動(dòng)。這都說明語言結(jié)構(gòu)對(duì)運(yùn)動(dòng)和致使事件的表達(dá)具有一定程度的注意識(shí)解選擇性。單獨(dú)的致使和運(yùn)動(dòng)事件相比于致使-運(yùn)動(dòng)事件注意層級(jí)更高、更抽象,但注意的范圍相對(duì)則窄。

        以運(yùn)動(dòng)/致使事件語言注意識(shí)解范圍和層級(jí)的選擇性為理論裝備,下面討論英漢事件語序的異同。

        三、運(yùn)動(dòng)事件語序英漢對(duì)比

        漢語對(duì)運(yùn)動(dòng)事件表層句法識(shí)解更靈活,而英語則單一。事件語序表達(dá)的句義差別,如例(9):

        (9)a.猴子一直在馬背上跳。

        b.*猴子一下子在馬背上跳。

        c.猴子在馬背上跳了一下子。

        d.猴子一下子跳在了馬背上。

        e.*猴子一直跳在馬背上。

        f.猴子跳在馬背上,不動(dòng)了。

        “跳”在(9a)和(9c)中是歧義動(dòng)作,前者具有連續(xù)性,而后者是一次性的。依據(jù)常規(guī)句式的前背景后前景的常規(guī),“在…上”在前為背景,“跳”的解讀則以平臺(tái)表面空間為背景解讀為不規(guī)則運(yùn)動(dòng),而“跳”在前則以彈跳動(dòng)作方式為背景,則“在……上”以動(dòng)作方式所預(yù)設(shè)的空間為背景解讀為目的地?!霸凇稀痹谑录Z序中的差別是選擇性表達(dá)了全部路徑范圍還是部分路徑范圍。解讀的標(biāo)準(zhǔn)是句子的關(guān)系成分需要協(xié)調(diào)以形成符合常規(guī)的整體性經(jīng)驗(yàn)。這種現(xiàn)象同樣發(fā)生在英語句子上,如例(10):

        (10)a.Tom ran in the room.→*Tom in the room ran.

        b.Tom ran into the room.

        c.Tom danced in the room.

        d.d.John danced mazurkas across the room.[21]

        e.Tom danced into the room.[22-23]

        f.I will hop on the bus downtown.

        g.I will hop on the car downtown.(hop句來自Todd Oakley 2011的個(gè)人資料)

        “run”的常規(guī)語義是不凸顯范圍受限,而凸顯動(dòng)作方式,而“dance”則凸顯范圍受限,這樣,“run”和“in”共現(xiàn)的時(shí)候具有歧義(1.在屋子里跑。2.跑進(jìn)了屋子。),而和“into”起點(diǎn)和終點(diǎn)標(biāo)記介詞共現(xiàn)則不具有歧義。相對(duì)應(yīng)的,“dance”和“into”或“in”或“across”共現(xiàn)時(shí)都沒有歧義。這表明,方式限制范圍的解讀。而范圍限制方式的情況也是存在的,例如“hop”和“bus”在運(yùn)動(dòng)事件中的時(shí)候,理解為直線的,而和“car”共現(xiàn)的時(shí)候理解為非直線的。但英語和漢語的差別在于漢語事件順序的倒置變式表義能力強(qiáng)。

        先背景后前景的動(dòng)態(tài)解讀效應(yīng)是英漢在運(yùn)動(dòng)事件識(shí)解過程中的共同點(diǎn)。但二者有差別。漢語關(guān)系倒置的結(jié)果是形成可接受的句子,而英語關(guān)系倒置則是不可接受的句子,例如(11):

        (11)a.The monkey jumped at the horse’s back.*The money at the horse’s back jumped.(翻譯見例(1))

        b.*湯姆跑在房間里。 湯姆在房間里跑。(翻譯見(10a))

        (11a)事體路徑和動(dòng)作方式調(diào)換的結(jié)果是漢語句子可接受而英語句子不可接受。(11b)中,處所表達(dá)置于句尾,反而是不能接受。這是因?yàn)椤霸凇铩庇凶陨淼囊?guī)定性,即是容器空間,而不是界標(biāo)方位。這表明,漢語事件語序存在很強(qiáng)的可接受和不可接受雙重可能性,而英語則只傾向于不可接受。

        四、致使事件語序英漢對(duì)比

        致使事件是事體通過力的傳遞相互影響的事件,可分為致使結(jié)果和致使工具。致使基本要素是施事,關(guān)系和受事。致使的核心是力的跨事體傳遞。

        (一)致使—結(jié)果事件語序和詞匯化

        漢語致使結(jié)果可以疊合在一個(gè)表施力方式的動(dòng)詞上,而英語則只能疊合在一個(gè)表結(jié)果過程的動(dòng)詞上。例如(12)[24]、(13)[8]:

        (12)a.He hit the vase with his elbow and it crashed to the floor.

        b.*The vase hit.

        b.Hey!The vase just broke!

        c.Britt Broke The Vase!!!!

        (13)a.我打破了花瓶。神情就象打碎花瓶的小女孩。

        b.如果云麗只是一個(gè)花瓶的作用,那么花瓶打了,就讓他打吧。

        c.當(dāng)時(shí)李先生只是忍讓,此后妻子變本加厲,一點(diǎn)小事就開始打他。

        d.其實(shí)你那些什么鐵頭功啊,胸口碎大石??!

        (12)中表擊打方式的英語動(dòng)詞“hit”不可以單獨(dú)出現(xiàn),當(dāng)然也不能表結(jié)果,但表致使-結(jié)果的“break”卻可以獨(dú)立作謂語。但(13)中漢語方式動(dòng)詞“打”卻可以表結(jié)果。而同樣漢語獨(dú)立謂語表結(jié)果的“碎”也可以表致使-結(jié)果。顯然,漢語“打”對(duì)致使-結(jié)果框架并不具有常規(guī)注意偏向,而英語“break”對(duì)致使-結(jié)果框架更傾向于聚焦結(jié)果。

        (二)致使-結(jié)果事件和倒置事件語序

        英漢都以同樣的關(guān)系順序臨摹致使—結(jié)果事件框架順序,但漢語的臨摹會(huì)因注意范圍的靈活設(shè)定而產(chǎn)生多種解讀,而英語則不會(huì),例如(14)和(15):

        (14)張三追累了李四了。[1][25]

        a.張三追李四,李四累了。

        b.張三追李四,張三累了。(共享意義)

        c.×李四追了張三,張三累了。

        d.李四追張三,李四累了。(致使)[26](共享意義)

        (15)李四追累了張三

        a.×張三追李四,李四累了。

        b.張三追李四,張三累了。(共享意義)

        c.李四追了張三,張三累了

        d.李四追張三,李四累了。(共享意義)

        (16)*張三累追了李四。

        題元調(diào)換的結(jié)果是,兩句仍然共享一些語義。但也產(chǎn)生各自的新意義例如(14c)和(15a),但是關(guān)系的調(diào)換,則不成句,如(16)。而英語致使事件關(guān)系倒置變式也不可接受,例如(17):

        (17)a.John painted the wall blue.[27]

        b.*John blue painted the wall.這說明,英漢以同樣的關(guān)系順序變式臨摹事件力傳遞順序。

        (三)致使工具事件和倒置事件語序

        漢語致使工具事件語序識(shí)解比英語更靈活性,例如(18):

        (18)a.中國人用筷子吃飯→中國人用筷子吃飯 (事體互動(dòng))

        b.中國人吃飯用筷子→中國人吃飯會(huì)用筷子/中國人吃飯時(shí)用筷子(事件因果)

        (18a)是臨摹致使鏈,關(guān)注事體層面的力的傳遞;而(18b)提升注意層級(jí),關(guān)注“吃飯”和“用筷子”之間的事件關(guān)系。但英語的對(duì)應(yīng)的句子則不同:

        (19)a.Chinese use chopsticks to eat the food.

        b.Chinese eat the food with chopsticks.

        (19a)關(guān)注事件關(guān)系而(19b)關(guān)注事體關(guān)系。這樣在致使工具事件上,英漢存在反差。漢語致使工具關(guān)系似乎可以自由調(diào)整背景前景。當(dāng)然,漢語致使工具倒置事件語序也是有限制的,例如(20):

        (20)a.總不致于拿刀殺人呀[8]

        b.?他殺人拿刀(改造句)

        (20b)不易接受,除非解讀成:他為了殺人而拿刀。

        總之,英漢致使工具事件語序在語言注意識(shí)解范圍和層級(jí)上存在部分差異。

        五、致使—運(yùn)動(dòng)事件語序英漢對(duì)比

        在致使運(yùn)動(dòng)事件的識(shí)解上,英語表現(xiàn)出了一定靈活性,但這種靈活是關(guān)系和事體間的,而不是關(guān)系和關(guān)系間的,例如:

        (21)a.反派戰(zhàn)隊(duì)一腳踢倒門,沖進(jìn)來。[24]

        b.*反派戰(zhàn)隊(duì)一腳踢門倒,沖進(jìn)來。(改造句)

        (22)a.Timberlake says he kicked down the door as hard as he could to play Sean Parker.[28]

        b.Female Soldier Tries To Kick A Door Down.[24]

        漢語“踢”和“倒”需要緊鄰,而英語的“kick”和“down”則可以分離。另外,漢語前動(dòng)詞關(guān)系的受事沒法提前,但英語則可以,例如(23)-(25):

        (23)a.The napkin blew off the table.[5]30

        b.I kicked the keg into the storeroom.[5]30

        (24)a.?餐巾吹下了桌子。

        b.?我踢桶進(jìn)了儲(chǔ)藏室。

        (25)a.餐巾被吹下了桌子。

        b.我把桶踢進(jìn)了儲(chǔ)藏室。

        此外,漢語很難臨摹致使鏈的順序,而用“把”提前受事,才能使得翻譯句自然。這樣,英漢在致使運(yùn)動(dòng)事件的識(shí)解上都表現(xiàn)出背離致使鏈的傾向。但漢語實(shí)際上仍然在倒置事件語序上表現(xiàn)得更靈活,例如(26):

        (26)a.張三送禮物給李四。[29](Zhangsan gave the present to Lisi.)

        b.張三給李四送禮物。(Zhangsan to Lisi gave the present.)

        “送”和“給”表達(dá)相同的概念框架,即某人施力給某物,某物從某人移動(dòng)到某人[29]。(26a)臨摹致使鏈的關(guān)系順序,但(26b)卻可以倒置。盡管關(guān)系倒置,但實(shí)質(zhì)意義很難感受到差別。更難區(qū)分出差別的如(27):

        (27)a.媽媽就一再叮囑我,如果在北京遇到經(jīng)濟(jì)上的困難,可以打電話給家里。

        b.媽媽就一再叮囑我,如果在北京遇到經(jīng)濟(jì)上的困難,可以給家里打電話(改造句)

        (27)的原句和改造句看不出有實(shí)質(zhì)差別。這表明漢語致使運(yùn)動(dòng)關(guān)系事件表征是以宏觀的方式表征,而英語則不是。

        通過對(duì)運(yùn)動(dòng)、致使和致使運(yùn)動(dòng)事件的注意識(shí)解考察發(fā)現(xiàn),相對(duì)英語,漢語對(duì)運(yùn)動(dòng)/致使事件識(shí)解語序都存在不同程度表義的靈活性。筆者嘗試提出這樣假設(shè):英漢的差別之一在于英漢在識(shí)解事件過程中漢語的注意識(shí)解的層級(jí)和范圍相比英語更具有系統(tǒng)的靈活性。本研究并沒有關(guān)注題元變式注意靈活度的英漢差異,但確實(shí)有證據(jù)顯示英漢題元變式在運(yùn)動(dòng)事件的句法投射上存在注意靈活度的差別,例如(30)[30]:

        (28)a.小區(qū)跑進(jìn)了野豬。(*The residence community ran into the wild hog.)

        b.野豬跑進(jìn)了小區(qū)。(The wild hog ran into the residence community.)

        例(28)顯示英漢運(yùn)動(dòng)事件題元變式注意識(shí)解表義性也存在差別。本研究提示英漢兩個(gè)語言系統(tǒng)對(duì)事件識(shí)解存在系統(tǒng)性差別。未來研究應(yīng)關(guān)注題元變式注意識(shí)解英漢異同,同時(shí)尋找實(shí)證方法驗(yàn)證英漢系統(tǒng)性注意識(shí)解靈活度差別的心理真實(shí)性。

        注釋:

        ①在本文例句中,*表示句子不可接受,?表示句子是否可接受存疑,×表示解釋句不符合原句本意。

        [1]Li,Yafei.Structural Head and Aspectuality[J].Language,1993(69):480-504.

        [2]Lin,T-H,Jonah.Parameterizing Complementation[J].USTWPL,2009(5):89-105.

        [3]Talmy,L.Lexicalization Patterns:Semantic Structure in Lexical Forms[C]//T Shopen,Ed.Language typology and language description.Cambridge,England:Cambridge University Press,1985:36-149.

        [4]Talmy,L.Toward a Cognitive Semantics VolumeⅠ:Typology and Process in Concept Structuring[M].London:The MIT Press,2000.

        [5]Talmy,L.Toward a Cognitive Semantics VolumeⅡ:Typology and Process in Concept Structuring[M].London:The MIT Press,2000.

        [6]沈家煊.“在”字句和“給”字句[J].中國語文,1999(2):94-102.

        [7]Kayne,R.The Antisymmetry of Syntax[M].Cambridge,Mass.:MIT Press,1994.

        [8]北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心語料庫(CCL)[EB/OL].[2013-01-12].http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus.

        [9]Slobin,D I.The Many Ways to Search for a Frog:Linguistic Typology and the Expression of Motion Events[C]//S Stromqvist&L Verhoeven,Eds.Relating Events in Narrative:Typological and Contextual Perspectives.Mahwah,NJ:Erlbaum,2004:219-258.

        [10]Croft,W,J Barddal,W Hollmann,et al.Revising Talmy’s Typological Classification of Complex Events[C]//Hans Boas,ed.Contrastive studies construction grammar.Amsterdam:John Benjamins,2010:201-235.

        [11]Chen,Liang&Guo Jiansheng.Motion events in Chinese Novels:Evidence for an Equipollently-framed Language[J].Journal of Pragmatics,2009(41):1749-1766.

        [12]Talmy,L.Main Verb Properties and Equipollent framing[C]//J Guo,E Lieven,N Budwig,et al.Crosslinguistic Approaches to the Psychology of Language:Research in the Tradition of Dan Isaac Slobin.London:Psychology Press,2008:389-402.

        [13]Talmy,L.Main Verb Properties[EB/OL].[2013-01-12].http://linguistics.buffalo.edu/people/faculty/talmy/talmyweb/Recent/main-verb.pdf.

        [14]Croft,W.Syntactic Categories and Grammatical Relations:The Cognitive Organization of Information[M].Chicago:University of Chicago Press,1991.

        [15]Croft,W.Verbs:Aspect and Causal Structure[M].Oxford:Oxford University Press,2012.

        [16]Talmy,L.Force Dynamics in Language and Cognition[J].Cognitive Science,1988(12):49-100.

        [17]Langacker,Ronald W.Foundations of Cognitive Grammar,Vol.2,Descriptive Application[M].Stanford,CA:Stanford University Press,1991.

        [18]Langacker,R W.Grammar and Conceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1999.

        [19]Langacker,Ronald W.Elliptic Coordination[J].Cognitive Linguistics,2012(3):555-599.

        [20]Rappaport Hovav,M&Levin,B.An Event Structure Account of English Resultatives[J].Language,2001(77):766-797.

        [21]Goldberg,Adele E&Ray Jackendoff.The English Resultative as a Family of Constructions[J].Language,2004(80):532-569.

        [22]Mateu,Jaume.Conflation and Incorporation Processes in Resultative Constructions[C]//V Demonte and L McNally(eds.).Telicity,Change,and State:A Cross-Categorial View of Event Structure.Oxford:Oxford University Press,2012:252-278.

        [23]Dikken,Marcel den.Directions from the GET-GO.On the Syntax of Manner of Motion Verbs in Directional Constructions[J].Catalan Journal of Linguistics,2010(9):23-53.

        [24]谷歌(GOOGLE)[EB/OL].[2013-01-12.]www.google.cn.

        [25]Huang C-T J.Resultatives and Unaccusatives: A Parametric View[J].Bulletin of the Chinese Linguistic Society of Japan,2006(253):1-43.[26]沈家煊.動(dòng)結(jié)式“追累”的語法和語義[J].語言科學(xué),2004(6):3-15.

        [26]沈家煊.動(dòng)結(jié)式“追累”的語法和語義[J].語言科學(xué),2004(6):3-15.

        [27]Washio,R.Resultatives,compositionality and language variation[J].Journal of East Asian Linguistics,1997(6):1-49.

        [28]Corpus of Contemporary American English(COCA)[EB/OL].[2013-01-12].http://corpus.byu.edu/coca.

        [29]Langacker,Ronald W.Constructional Integration,Grammaticization,and Serial Verb Constructions[J].Language and Linguistics,2003(2):251-278.

        [30]張翼.倒置動(dòng)結(jié)式的認(rèn)知構(gòu)式研究[J].外國語,2009(4):33-42.

        猜你喜歡
        句法語言英語
        句法與句意(外一篇)
        中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
        述謂結(jié)構(gòu)與英語句法配置
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        句法二題
        中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
        讓語言描寫搖曳多姿
        詩詞聯(lián)句句法梳理
        中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        讀英語
        我有我語言
        酷酷英語林
        久久www免费人成精品| 日本一区二区啪啪视频 | 98精品国产综合久久| 日日噜噜夜夜久久密挑| 国产高清一区二区三区四区色| 中文字幕av免费专区| 亚洲地址一地址二地址三| 黄色网页在线观看一区二区三区| 91亚洲国产成人精品一区.| 337p人体粉嫩胞高清视频| 国产做无码视频在线观看浪潮 | 国产精品6| 亚洲精彩视频一区二区| 亚洲一区二区三区国产| 久久无码av一区二区三区| 福利一区视频| 国产三级av在线播放| 国产人妻熟女高跟丝袜| 天堂aⅴ无码一区二区三区| 亚洲爆乳大丰满无码专区| 女同另类专区精品女同| 亚洲精品国偷拍自产在线| 亚洲欧洲巨乳清纯| 香蕉亚洲欧洲在线一区| 亚洲av在线观看播放| 久久久久久亚洲av成人无码国产| 久久精品国产精品青草色艺| 蜜桃av区一区二区三| 日韩精品专区在线观看| 亚洲av无码之国产精品网址蜜芽| 亚洲AV无码永久在线观看| 一道本加勒比在线观看| 日韩av无码一区二区三区不卡| 娇妻玩4p被三个男人伺候电影| 亚洲色图视频在线播放| 久久狼精品一区二区三区 | 精品乱码卡1卡2卡3免费开放| 人妻丝袜中文字幕久久| 国产在线一区二区三精品乱码| 特级av毛片免费观看| 日韩精品久久久中文字幕人妻|