含唐
如今,不少外國人喜歡起中文名字,在一些國家,人們還愛給街道、機(jī)構(gòu)起個響亮的中國名字
不知從何時起,一些中國人把起個好聽的英文名當(dāng)成一種時髦。如今,不少外國人也喜歡起中文名字,在一些國家,人們還愛給街道、機(jī)構(gòu)起個響亮的中國名字。
自19世紀(jì)起,世界上就有一些國家開始使用中國名字為街道命名。在新加坡,有兩條以中國著名詩人名字命名的街道——李白街和杜甫街。說到這兩條街道的歷史淵源還得追溯到19世紀(jì)。當(dāng)時來自廣東、福建兩省的華僑一批又一批到達(dá)馬來半島,對當(dāng)?shù)氐陌l(fā)展做出了很大貢獻(xiàn)。當(dāng)?shù)卣褪忻駷榱思o(jì)念和表彰卓有成就的華人,就以他們的姓名命名新加坡的街道。同樣,馬來西亞首都吉隆坡以華人名字命名的街道達(dá)20多條。這些路名是華人在海外的土地上奮斗過的證明和紀(jì)念。
新中國成立之后,一些國家的街道紛紛以中國國家領(lǐng)袖的名字命名。位于南部非洲的莫桑比克首都馬普托是一座擁有100多萬人口的旅游城市,該市的許多街道以中國名人、偉人的名字命名,其中,“毛澤東大道”是馬普托最繁華、最著名的一條大街。大道位于馬普托市中心,全長約2.5公里。在這條大道上,家家戶戶都懸掛著藍(lán)底白字、用葡萄牙文書寫的門牌——毛澤東大道XX號。據(jù)說,當(dāng)年莫桑比克人民解放軍非常信服毛澤東的軍事學(xué)說,許多官兵都愛讀他論人民戰(zhàn)爭的有關(guān)著作。正因為如此,1975年獲得民族獨(dú)立的莫桑比克政府和人民便將首都最美麗繁華的一條大街命名為“毛澤東大道”,以此表達(dá)崇敬和友好之情。柬埔寨首都金邊的“毛澤東大道”歷史就更久了。1965年3月,在柬埔寨老國王西哈努克的倡議下動工,并于同年8月底建成的這條全長5公里的“毛澤東大道”,是穿越金邊市西南部最長、最寬的一條街道,也是金邊市的交通要道。
2005年6月26日國際禁毒日這天,美國紐約市將曼哈頓的一段東百老匯街命名為“林則徐路”,這附近還有一個林則徐廣場,矗立著林則徐的銅像。
進(jìn)入21世紀(jì),人們發(fā)現(xiàn),在世界很多的角落都可能與中國名字不期而遇。2001年9月,阿根廷中部重鎮(zhèn)科爾多瓦市西北一個新市區(qū)被命名為“中華人民共和國大街”??茽柖嗤呤惺虚L坎梅拉特這樣解釋起名的緣由:“中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度舉世聞名,這里是本市一個建設(shè)中的新區(qū),把這條大街命名為‘中華人民共和國大街’,是因為我們希望這里的建設(shè)速度像中國一樣快。”
柬埔寨金邊的“毛澤東大道”是穿越金邊市西南部最長、最寬的一條街道。
2008年,在非洲國家蘇丹還出現(xiàn)了一個以中國維和警察名字命名的警察局——東興警察局。這背后又有什么典故呢?原來,在蘇丹瓦烏警察局執(zhí)行任務(wù)期間,來自中國江蘇徐州的維和警察孫東興用自己的積蓄和維和補(bǔ)助,為當(dāng)?shù)貛捉鼜U棄的警察局修繕了房屋。為表達(dá)對孫東興無私幫助的感激,蘇丹的西巴爾嘎扎州警察廳決定以他的名字命名警察局。聯(lián)合國維和警察總部參謀長羅莎女士評價說,對東興警察局而言,“東興”已經(jīng)不再只是一個人的名字,它代表了聯(lián)合國。
隨著中國國際影響力的逐步提高,熱愛中國文化的老外們開始給自己起中文名字,讓漢字為自己增添一抹東方韻味。外國人起中文名之風(fēng)從各國駐華使節(jié)開始。如中美建交之后美國的第二任駐華大使就有了中文名恒安石,直至后來的芮效儉、李潔明,以及由奧巴馬提名并精通中文的洪培博。
中國作為最大的新興經(jīng)濟(jì)體,市場地位日益重要。有人說,入鄉(xiāng)隨俗起個中文名是在中國經(jīng)商所必須的??鐕就饧邔拥闹形淖g名往往蘊(yùn)含著美好的本土化愿景。幾乎所有跨國公司中國區(qū)總裁現(xiàn)在都有自己的中文名,如麥當(dāng)勞前任總裁施樂生、通用電氣的羅邦民、路虎的狄思豪等。合資企業(yè)中錄華納的總裁Tony Vaughan,中文名沒有音譯為“范東尼”,而是更中國化——“方東林”。他說,希望公司業(yè)務(wù)如東方的樹林,愈發(fā)茂盛。
特別值得一提的是,越來越多的普通外國人也愛上了中國名字。2008年北京奧運(yùn)會結(jié)束后,許多回國的外國運(yùn)動員在帶回獎牌榮譽(yù)的同時,也帶回了另一種中國紀(jì)念品——有350位運(yùn)動員給自己和家人起了中文名。有些外國健兒為了在賽場上取得好成績,還給自己直白地起了“王奪金”“康吉祥”“張高興”“馬福來”這樣的名字。上海世博會期間,老外又一次掀起了起中文名的熱潮。米可·普斯汀,一位金發(fā)碧眼的歐洲人,給自己起了一個儒雅的中文名字:溥明睿。作為上海世博會芬蘭政府副總代表,他是一位“中國通”。他從王昌齡的詩句“一片冰心在玉壺”中得到靈感,給芬蘭館取了“冰壺”的名字。西班牙館紀(jì)念品商店經(jīng)理王西虎對自己的名字很是得意。他說:“我叫王西虎,‘王’是王者的意思,‘西’代表西班牙,這個名字的意思就是‘我是一頭來自西班牙的老虎’!”
看來,當(dāng)看到一個司空見慣的中文名字時,可不能想當(dāng)然地以為名字的主人就一定是個中國人?;蛟S擁有這個名字的,是一個走過“杜甫街”,穿過“毛澤東大道”,宣稱“我叫李高興”的地道老外呢!