亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        廣東高職院校校名英譯探析

        2013-08-24 01:23:52胡安娜
        鎮(zhèn)江高專學報 2013年2期
        關鍵詞:高職教育

        胡安娜

        (廣東女子職業(yè)技術學院應用外語系,廣東廣州 511450)

        我國高職院校英文校名的英譯一直給人一種可有可無的花瓶感。隨著高等職業(yè)教育國際交流合作的日益頻繁,其表達的準確地道與否,是否符合學校辦學的實際內涵,是否真正體現高職教育的特色,愈發(fā)重要。采用不準確、不規(guī)范、錯誤的英文校名,會給學校造成負面影響,對樹立我國高等職業(yè)教育在國際上的整體形象不利。

        放眼世界,很多國家和地區(qū)的高校就由教育主管機構規(guī)范英文校名,每種學校都有專門的英文譯名。例如,我國臺灣地區(qū)的高等教育院校分為“綜合大學”(university)、“科技大學”(university of technology)、“技術學院”(institute of technology)、“專科學院”(college)等4種。反觀內地,筆者收集了廣東省近70所高職院校校名的英譯,發(fā)現“職業(yè)技術學院”一詞的翻譯五花八門,歸納一下,不下9種。因此,規(guī)范高職院校校名的英譯已經迫在眉睫。

        1 廣東高職院校校名英譯現狀

        筆者按照“中國教育和科研計算機網(CERNET)”列出的廣東高職學校名單,一一登錄各高職院校的網站,查詢各校校名的英譯。除了10余所學校外,絕大多數的高職院校在中文校名下都譯出英文校名,如表1至表5所示:

        表1 以“地名+行業(yè)名(學科名或其他)+職業(yè)(技術)學院”命名的校名英譯

        續(xù)表

        表2 以“地名+職業(yè)技術學院”命名的校名英譯

        表3 以“地名+學科名(行業(yè)名或其他)+職業(yè)學院”命名的校名英譯

        續(xù)表

        表4 以“其他(+學科名)+學院”命名的校名英譯

        表5 以“地名+行業(yè)名(或其他)+高等??茖W?!泵男C⒆g

        從上述表格可以看出,對“××學院”或“××高等專科學?!钡挠⒆g名較為統(tǒng)一,譯為College,如表4和表5中的英譯校名。但“職業(yè)(技術)學院”的譯法繁多,筆者將其大致分為以下9種:

        1)譯成polytechnic college,如表1中的廣東女子職業(yè)技術學院,譯為 Guangdong Women’s Polytechnic College,等等。

        2)譯成polytechnic,如表2中的深圳職業(yè)技術學院,譯為Shenzhen Polytechnic,等等。

        3)譯成technical college,如表1中的廣東水利電力職業(yè)技術學院,譯為Guangdong Technical College of Water Resources and Electric Engineering,等等。

        4)譯成vocational college,如表1中的廣東郵電職業(yè)技術學院,譯為Guangdong Vocational College of Posts and Telecoms,等等。

        5)對“職業(yè)(技術)”不作翻譯,整體譯為college,如表3中的廣州城建職業(yè)學院,譯為Guangzhou City Construction College,等等

        6)譯成vocational institute,如表3中的廣東行政職業(yè)學院,譯為Guangdong Vocational Institute of Public Administration,等等。

        7)譯成Institute of technology,如表1中的廣州鐵路職業(yè)技術學院,譯為Guangzhou Institute of Railway Technology,等等。

        8)譯成vocational technology institute,如表1中的廣東建設職業(yè)技術學院,譯為Guangdong Construction Vocational Technology Institute,等等。

        9)譯成vocational and technical college,如表2中的陽江職業(yè)技術學院,譯成Yangjiang Vocational and Technical College,等等。

        2 “職業(yè)技術學院”的譯法

        粗略統(tǒng)計,廣東高職院校校名中的“職業(yè)技術學院”的翻譯達9種之多,那么到底應該如何翻譯為妥呢?

        2.1 “學院”的英譯

        我們來看看一些專業(yè)或權威的詞典的解釋。《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary)(第7版,2009)對college的釋義為a place where you can study for higher or specialist qualifications after you finish high school高等??茖W校;高等職業(yè)學院[1]380?!俄f氏高階英語詞典》(Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dictionary)(2010)對college的解釋為a school in the U.S.that you go after high school:school that offers courses leading to a degree(such as a bachelor’s degree or an associate’s degree)[2]312,中文意思指在美國為提供學士學位和副學士學位的中學后教育機構。網絡在線《柯林斯英漢雙解大詞典》的釋義為an institution where students study after they have left secondary school,中文釋義為學院;大學等等。

        關于institute,《牛津高階英漢雙解詞典》(第7版,2009)的定義為an organization that has a particular purpose,especially one that is connected with education or a particular profession(教育、專業(yè)等的)機構:a research institute研究所;institutes of higher education高等學府[1]1058。《韋氏高階英語詞典》(2010)對institute的解釋為 an organization created for a particular purpose(such as reach or education)[2]856,中文釋義為有特定目的的教育或培訓機構。網絡在線詞典《金山詞霸》上也有類似的英文釋義,an association organized to promote art or science education,中文釋義為機構、協會、研究院、學院。如全球聞名的Massachusetts Institute of Technology(麻省理工學院),還有 Royal Institute of British Architects(英國皇家建筑學院),New York Institute of Technology(紐約理工學院)等等,這些學校帶有專門技術理論研究與應用性質。

        從翻譯的精確度出發(fā),職業(yè)技術學院的“學院”翻譯為institute或者college都不會引發(fā)太大爭議。而且僅從字面上講,確實很難取舍。相比較而言,college比institute更常用?;蛟S此時國外的案例可以給我們啟示。美國麻省理工學院雖然名為institute,實際上是世界一流大學,在自然及工程科學、管理學、經濟學、政治學、哲學、語言學等學科享有極佳的聲譽。其辦學水平、辦學內涵、人才培養(yǎng)等實質與university(大學)無異。而在美國,同我國高職院校類似,肩負高等職業(yè)教育任務的是兩年制社區(qū)學院community college,用的是college一詞,該類學校大多不頒發(fā)學士以上學位[3],也是以就業(yè)為導向、培養(yǎng)應用型技術人才。因此,筆者認為,“職業(yè)技術學院”中的“學院”一詞可以譯為college。

        2.2 “職業(yè)技術”的英譯

        2.2.1 “職業(yè)技術”譯成polytechnic

        《牛津高階英漢雙解詞典》(第7版,2009)對polytechnic的解釋為(in Britain in the past)a college for higher education,especially in scientific and technical subjects.Most polytechnics are now called,and have the same status as,universities(舊時英國的)理工學院(現在多已改為大學)[1]1533。

        網絡在線《柯林斯英漢雙解大詞典》對該詞的解釋是 the name for a school,college,or university that specializes in courses in science and technology,中文釋義為理工學校。世界著名的有Nanyang Polytechnic(新加坡南洋理工學院);The Hong Kong Polytechnic University(香港理工大學);Otago Polytechnic(新西蘭奧塔哥理工學院);Aoraki Polytechnic(新西蘭奧拉克技術學院)。

        《韋氏高階英語詞典》(2010)對polytechnic的解釋為a college or university that provides training in technical and practical sciences[2]1251,中文意思為專門進行理工科或應用學科教學的學院或大學。

        網絡在線《維基百科》對該詞的解釋是a type of higher educationalinstitution offering engineering,technology,etc,中文意思為開設工程、技術等多門學科的高等院校。

        筆者分析,之所以廣東仍有許多高職院校校名的英譯仍采用polytechnic一詞,可能是想效仿新加坡南洋理工學院(Nanyang Polytechnic)、香港理工大學(Polytechnic University)等校的成功辦學之意。但是細究一下不難發(fā)現,polytechnic一詞的內涵是“理工學院”、“技術學院”,偏重工程、技術等理工學科,確切的意義并非“職業(yè)”[4]。從單詞本身的意思來看,polytechnic college中的college亦屬狗尾續(xù)貂,因為polytechnic可以作名詞,有“學院”的意思。其實在英國,polytechnic(多科技術學院)是二戰(zhàn)后為適應經濟和科技發(fā)展而生的,主要培養(yǎng)應用型人才。但是在1992年后表現出“大學化“傾向,全部改為“大學(university)”,polytechnic一詞已經退出英國高等教育的歷史舞臺。盡管有新加坡南洋理工學院、香港理工大學等珠玉在前,但是譯者也應該與時俱進,逐步擯棄過時的詞匯。目前,有些廣東高職院校雖然的確是以理工學科為主,但大部分已經發(fā)展成文科、理科、管理學、工學等綜合性院校。所以,“職業(yè)技術”最好不要譯成polytechnic,“職業(yè)技術學院”更不宜譯成polytechnic college。

        2.2.2 “職業(yè)技術”譯成technical and vocational

        “職業(yè)技術教育”目前較通行的表達是technical and vocational education[5]。在聯合國教科文組織歷屆國際職業(yè)技術教育大會和國際職業(yè)教育論壇上,“職業(yè)技術教育”亦被譯成Technical and Vocational Education。例如,聯合國教科文組織2008年發(fā)表的《波恩宣言》提出,把TVET(technical and vocational education and training技術和職業(yè)教育與培訓)納入到所有的教育層次中去,不能認為是隨意和處于邊緣地位的,滿足完成基礎教育學習者對TVET的要求[6]。我國的中文核心期刊《職業(yè)技術教育》和《中國職業(yè)技術教育》的英文刊名分別為Vocational and Technical Education和Chinese Vocational and Technical Education。中國職業(yè)教育信息資源網的網址http://www.tvet.org.cn/也采用了 tvet一詞。從上文可以看到,廣東不少高職院校也將“職業(yè)技術學院”翻譯為vocational and technical college。

        可以看出,國內外業(yè)界把職業(yè)技術教育翻譯成technical and vocational education貌似是通用的。但通用的就是準確的?細察一下,未必如此。

        筆者登陸了美國網站http://www.technical-vocational-schools.com/上 的 Technical & Vocational School Guide(職業(yè)技術學校一覽表),分州別查詢職業(yè)技術教育的學校名單,很難找到某一個學校的校名是“… Technical & Vocational College”[7]。同樣地,筆者仔細查找美國、英國、澳大利亞、加拿大等英語國家的高等職業(yè)教育院校校名,幾乎查不到technical and vocational的英語字樣。這是為什么呢?筆者分析,因為“職業(yè)院?!边@一表述只是表明這類院校與普通高等院校是有區(qū)別的,是高等教育的一種類型,不能作為高職院校的校名直接使用。就像中文中經常說“高職院?!币粯?,到目前沒有哪所學校會以“××高職院?!眮砻?,在英語表達中自然也不會出現“…Technical and Vocational”的字樣。

        在終身教育日益普及的21世紀,高職高專院校同時都承擔“職業(yè)教育”和“技術教育”的任務,二者在全世界范圍內已經被視為同義詞。而且,在西方,vocational education一般指培養(yǎng)一般熟練工人或半熟練工人的教育和培訓;高一層次的technical education,以培養(yǎng)一般的技術人員為主要目標。因此二者分別代表職業(yè)人才培養(yǎng)中的中級和高級兩個層次,分別對應于我國的“工人”和“技術員”。所以,vocational一詞可以不用,翻譯“職業(yè)技術”時完全沒必要講求字字對應,同時使用vocational和technical兩個詞。

        2.2.3 “職業(yè)技術”譯成technical

        筆者就“職業(yè)技術學院”的譯法專門咨詢了在美國紐約州立大學坎頓分校(State University of New York College of Technology at Canton)訪學時的導師William Jones教授、曾經在廣東工業(yè)大學任教的美國籍教授Art West和澳大利亞Regency TAFE Institute,Adelaide的Suyi Tan老師。筆者向他們列舉了一些廣東高職院校校名的英譯,他們指出,目前在美國和澳大利亞,vocational一詞基本不用。幾乎也沒有職業(yè)技術學院以polytechnic命名,這個詞已經過時。他們各自工作的學校就是technical college,其辦學性質、學科特色、課程設置、人才培養(yǎng)目標等與我國的高職院校相類似。因此,綜上所述,筆者認為,“職業(yè)技術學院”比較地道、準確、受認可的英譯應為technical college。

        3 結束語

        英譯高職院校校名時要符合英語的表達習慣。臺灣地區(qū)規(guī)范校名的成功經驗,美國、澳大利亞等國同類高校的校名用字,都可以為我們所用。我國的教育主管部門可以牽頭組織翻譯界專家和英語國家人士,對我國高職院校校名的英譯進行一次全方位、專業(yè)性的梳理,力求使高職院校的校名英譯準確、地道、規(guī)范,從而更好地發(fā)揮其“名片”的作用,促進高職院校的國際交流與合作。

        [1]霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典:7版[M].北京:商務印書館,2009.

        [2]梅里亞姆-韋伯斯特公司.韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2010.

        [3]趙一蔚,靳桂龍.論我國水利類高職院校校名的英譯[J].新余高專學報,2009(8):95 -96.

        [4]苑玉潔.河南省高職院校校名英文翻譯分析[J].三門峽職業(yè)技術學院學報,2011(9):74-78.

        [5]張順生.從術語標準化視野談“職業(yè)技術學院”的英譯[J].術語標準化及信息技術,2008(1):8 -11.

        [6]陳衍.2008國際職業(yè)教育發(fā)展熱點與前瞻——來自聯合國教科文組織的報告[M].長春:東北師范大學出版社,2008:90.

        [7]戈玉和.高職院校校名英譯研究[J].北京政法職業(yè)學院學報,2008(3):93-100.

        猜你喜歡
        高職教育
        國外教育奇趣
        華人時刊(2022年13期)2022-10-27 08:55:52
        題解教育『三問』
        當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:52
        軟件工程教育與教學改革
        軟件導刊(2022年3期)2022-03-25 04:44:48
        “雙減”如劍,“體外教育”何去何從?
        當代陜西(2021年15期)2021-10-14 08:24:24
        教育有道——關于閩派教育的一點思考
        高職應用文寫作教學改革與創(chuàng)新
        活力(2019年21期)2019-04-01 12:18:24
        辦好人民滿意的首都教育
        高職大學生孝文化教育淺探
        學習月刊(2015年8期)2015-07-09 03:55:40
        高職人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新探討
        海峽影藝(2012年1期)2012-11-30 08:15:44
        亚洲尺码电影av久久| 欧美激情视频一区二区三区免费| 中文字幕网伦射乱中文| 久久99精品国产99久久6男男| 丝袜欧美视频首页在线| 亚洲男人在线天堂av| 人妖av手机在线观看| 欧美亚洲色综久久精品国产| 俺也去色官网| 男女性搞视频网站免费| 大香蕉av一区二区三区| 亚洲国产av玩弄放荡人妇系列| a级毛片免费观看视频| 中文字幕一区二区三区97| 久久av不卡人妻出轨一区二区| 精品国产av色一区二区深夜久久| 18禁美女裸体网站无遮挡| 亚洲红杏AV无码专区首页| 亚洲视频专区一区二区三区 | 中文字幕乱码一区av久久不卡| 精品国产a∨无码一区二区三区| 日本视频精品一区二区| 亚洲一区第二区三区四区| 欧美人妻少妇精品久久黑人| 久久无码一二三四| 女同同成片av免费观看| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 国产人妻精品一区二区三区| 丝袜欧美视频首页在线| 水蜜桃视频在线观看入口| 色综合av综合无码综合网站| 97色伦图片97综合影院久久| av中文字幕在线资源网| 国产av自拍视频在线观看| 国产成人久久精品激情| 99成人无码精品视频| 亚洲视频一区二区免费看| 亚洲婷婷五月综合狠狠爱| 国产鲁鲁视频在线播放| 大岛优香中文av在线字幕| 色综合久久网|