焦麗珍
(忻州師范學(xué)院 外語(yǔ)系,山西 忻州034000)
代詞是代替名詞而直接指示人、事物、方位、場(chǎng)所等的詞,日語(yǔ)稱其為代名詞。指人的代詞稱為人稱代詞(日語(yǔ)稱其為“人稱代名詞”);指事物、場(chǎng)所、方向的代詞稱為指示代詞(日語(yǔ)稱其為“指示代名詞”)。日語(yǔ)人稱代詞分類細(xì)致、用法復(fù)雜,表達(dá)形式多樣,往往省略或隱含于謂語(yǔ)中。指示代詞在功能上有指示性,內(nèi)容上有境遇性,語(yǔ)法上有體言性。
日語(yǔ)人稱代詞具有顯著的感情色彩、尊卑色彩、男女性用語(yǔ)等區(qū)別,且有嚴(yán)格的口語(yǔ)和文章語(yǔ)之區(qū)別等特點(diǎn),是我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)代詞的難點(diǎn)。由于他們沒(méi)有對(duì)日語(yǔ)代詞的功能與用法進(jìn)行系統(tǒng)的對(duì)比研究與分析,只是形而上學(xué)地借用漢語(yǔ)、英語(yǔ)代詞的使用方法,對(duì)日語(yǔ)代詞進(jìn)行混亂使用,從而造成了諸多的錯(cuò)誤。這類學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)日語(yǔ)代詞過(guò)程中,顯然受到了漢語(yǔ)、英語(yǔ)代詞用法對(duì)其的遷移影響。所謂遷移,即指語(yǔ)言遷移,原是心理學(xué)中的一個(gè)術(shù)語(yǔ),現(xiàn)已成為外語(yǔ)界的一個(gè)熱門話題。是指已有的知識(shí)或經(jīng)驗(yàn)對(duì)新知識(shí)的獲取所起的作用或影響。它可以分為正遷移和負(fù)遷移:已有的知識(shí)對(duì)即將獲取的知識(shí)產(chǎn)生促進(jìn)作用時(shí),就發(fā)生了正遷移;反之,就發(fā)生了負(fù)遷移,負(fù)遷移也叫干擾。[1]
本文試圖通過(guò)對(duì)日語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)代詞的分類、用法的系統(tǒng)對(duì)比分析,使學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中能夠有效利用漢、英代詞對(duì)日語(yǔ)代詞的正遷移影響,同時(shí)警覺(jué)負(fù)遷移影響,從而順利掌握日語(yǔ)代詞的用法。
代詞是指具有指別、稱代作用的詞。漢語(yǔ)的代詞分為人稱代詞(如我、咱,你、他、她、它,我們、咱們、你們、他們、它們等)、指示代詞(如這、那、這里、那會(huì)等)、疑問(wèn)代詞(如哪兒、誰(shuí)、多少等)3種。[2]71-72英語(yǔ)的代詞在分類上較復(fù)雜,分為人稱代詞(如I,you,she,he 等)、物 主 代 詞(如our,hers,mine,yours等)、反身代詞(如myself,yourself,himself等)、指示代詞(如this,that,it等)、相互代詞(如each other,one another等)、不定代詞(如all,both,none 等)、疑 問(wèn) 代 詞(如who,what,where 等)7 種。[3]61,63-64,69日語(yǔ) 的 代 詞 在 分 類 上 沒(méi) 有 英 語(yǔ) 那 么豐富,但要較漢語(yǔ)代詞的分類復(fù)雜。日語(yǔ)的代詞(代名詞)分為人稱代詞、指示(事物)代詞兩種。人稱代詞如:私、あなた、彼、彼女、誰(shuí)等;指示代詞中指代事物的代詞如:これ,それ,あれ,どれ等;指代方位的代詞如:こっち,そっち,あっち,どっち等;指代場(chǎng)所的代詞如:ここ,そこ,あそこ,どこ等。[4]33,35-37
日語(yǔ)中人稱代詞的詳細(xì)分類如表1 所示。
表1日語(yǔ)中人稱代詞分類表
注:表中表示第一人稱復(fù)數(shù)時(shí)的“たち”是敬體式的接尾詞;“ざも”是自謙式的接尾詞,有時(shí)為了表示輕蔑也可接在第二人稱或第三人稱后,帶有“……之流,……之輩,……之徒”等語(yǔ)感;第三人稱的復(fù)數(shù)“かたがた”是敬語(yǔ)式的接尾詞;“ら”是低俗、粗魯式的復(fù)數(shù)接尾詞。[5]38
日語(yǔ)中指示代詞、人稱代詞中的第三人稱具有以說(shuō)話者為參照物的“近稱(こ)、中稱(そ)、遠(yuǎn)稱(あ)、不定稱(ど)的區(qū)別。由于這些表示“近稱、中稱、遠(yuǎn)稱、不定稱”的代詞第一個(gè)字母均為“こ、そ、あ、ど”,所以日本語(yǔ)法學(xué)家又將它們稱為“こ,そ,あ,ど”詞系。[6]35,37-38
在人稱代詞的分類上,漢語(yǔ)與日語(yǔ)在大范圍上較為相同,對(duì)日語(yǔ)人稱代詞的學(xué)習(xí)具有正遷移的作用,英語(yǔ)人稱代詞的分類復(fù)雜,對(duì)日語(yǔ)人稱代詞分類的學(xué)習(xí)具有負(fù)遷移作用。日語(yǔ)指示代詞具有的一個(gè)特點(diǎn)就是四元性,即分為近稱、中稱、遠(yuǎn)稱和不定稱。而漢語(yǔ)為三元性,只有“這、那、哪”3個(gè),英語(yǔ)也是三元,只有“this,that,which”3個(gè)。從這一點(diǎn)而言,漢語(yǔ)、英語(yǔ)指示代詞對(duì)日語(yǔ)指示代詞的學(xué)習(xí)具有負(fù)遷移的影響較大,需要學(xué)習(xí)者時(shí)刻警覺(jué)。
表2 日語(yǔ)中指示代詞分類表
在日語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)三種語(yǔ)言句式中,代詞均可做主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等成分,區(qū)別是日語(yǔ)代詞在句中做這些成分時(shí),需后續(xù)助詞。對(duì)于母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)系學(xué)生來(lái)說(shuō),就代詞在句中做為相同的成分而言,受到漢語(yǔ)、英語(yǔ)對(duì)其的正遷移影響要大些,但同時(shí)也會(huì)受到英語(yǔ)代詞對(duì)其的負(fù)遷移影響,因?yàn)槿照Z(yǔ)代詞沒(méi)有性、數(shù)、格的變化,表示復(fù)數(shù)的方法主要靠接續(xù)詞綴,它的數(shù)的概念不像印歐語(yǔ)系那樣嚴(yán)格,從而在語(yǔ)法上也不引起句子結(jié)構(gòu)的變化[7]36-39,也沒(méi)有英語(yǔ)代詞中的賓格代詞、物主代詞、反身代詞等代詞,使用起來(lái)較英語(yǔ)簡(jiǎn)單,需要學(xué)習(xí)者警覺(jué)。
例1 私たちも彼らもそれが嫌いだ。
Both we and they dislike that.
我們和他們都不喜歡它。
例2 彼女のお母さんは昨日來(lái)ました。
Her mother came yesterday.
她母親昨天來(lái)了。
例3 私を笑わないでね。
Don’t laugh at me.
別笑話我啊。
例4 本はそこにおいてください。
Leave the books there,please.
請(qǐng)你把書(shū)放到那里吧。[8]
日語(yǔ)代詞還可以在句中做謂語(yǔ),但必須后續(xù)斷定助動(dòng)詞。漢語(yǔ)中一般采用“……是……”的結(jié)構(gòu)進(jìn)行斷定,英語(yǔ)中則構(gòu)成系表結(jié)構(gòu),就這一點(diǎn)而言,漢語(yǔ)、英語(yǔ)代詞對(duì)日語(yǔ)代詞的正遷移作用要大些,但英語(yǔ)代詞在做系表結(jié)構(gòu)時(shí)一般使用的代詞的賓格較多,需要學(xué)習(xí)者警覺(jué)。
例5 その話を私にしてくれたのは彼女だ。
It was she who told me the story.
是她給我講述的那個(gè)故事。
2.3.1 指示代詞的轉(zhuǎn)用功能
指示代詞本身屬于一個(gè)系列的詞,決定了表示事物、場(chǎng)所和方位的指示代詞在某些場(chǎng)合可以相互轉(zhuǎn)用。關(guān)于日語(yǔ)指示代詞的轉(zhuǎn)用功能,在漢語(yǔ)指示代詞中也有相同用法,漢語(yǔ)對(duì)學(xué)習(xí)其有正遷移的作用。由于英語(yǔ)代詞無(wú)此種轉(zhuǎn)用功能,因此英語(yǔ)對(duì)其有負(fù)遷移作用,需要學(xué)習(xí)者警覺(jué)。
1)事物指示代詞可轉(zhuǎn)為人稱代詞,僅適用于同輩之間或同輩以下的場(chǎng)合。
例6 これ(このひと)は山下さんです。
這個(gè)(位)是山下先生。
例7 ここ、見(jiàn)て。
Look at me.
看我(這)。
2)方位指示代詞可轉(zhuǎn)為事物、場(chǎng)所指示代詞或人稱代詞。
例8 そっちの人たちもいらっしゃい。
You over there,come to join us.
你們那邊的人也過(guò)來(lái)一下。
3)事物指示代詞和場(chǎng)所指示代詞有時(shí)可以指示時(shí)間。
例9 ここ數(shù)年自 車に乘っていない。
I haven’t been on a bicycle for years.
這幾年我一直沒(méi)有騎自行車。
2.3.2 指示代詞的四元性
日語(yǔ)指示代詞的一個(gè)特點(diǎn)就是具有四元性,即近稱、中稱、遠(yuǎn)稱和不定稱。漢語(yǔ)成為三元性,只有“這、那、哪”三個(gè),英語(yǔ)也是三元性,只有“this,that,which”三個(gè)。所謂近稱是指在時(shí)空或觀念上距離說(shuō)話人和聽(tīng)話人近的人或事物;中稱是指離聽(tīng)話人近的人或事物;遠(yuǎn)稱是指離說(shuō)話人和聽(tīng)話人都遠(yuǎn)的人或事物;不定稱是指不確定的人或事物。因此,在日語(yǔ)會(huì)話中,經(jīng)常在說(shuō)話時(shí)伴隨手勢(shì)。日語(yǔ)代詞的另一個(gè)特點(diǎn)是沒(méi)有性、數(shù)、格的變化,這一點(diǎn)和名詞相同。從這兩方面而言,漢語(yǔ)、英語(yǔ)均與日語(yǔ)指示代詞用法不同,因此,學(xué)習(xí)者受負(fù)遷移的影響較大。[9]80,83-84
例10 これは何ですか。
What’s this?
這是什么?
例11 それは日本語(yǔ)の本です。
That is a Japanese book.
那是日語(yǔ)書(shū)。
例12 あれは富士山です。
That’s Mt.Fuji over there.
那是富士山。
例13 ここはどこですか。
Where are we now?
這兒是哪?
2.4.1 關(guān)于尊稱與謙稱的限制
日語(yǔ)的人稱代詞分類要比漢語(yǔ)細(xì),有嚴(yán)格的尊稱和謙稱,且日語(yǔ)有避免直接指名道姓的習(xí)慣,會(huì)根據(jù)長(zhǎng)幼之序、尊卑敬謙,男女有別等原因而采用不同的人稱代詞。漢語(yǔ)的人稱代詞中也有個(gè)別用于敬稱的,如經(jīng)常使用的第二人稱代詞“您”。漢語(yǔ)的這種敬語(yǔ)代詞比日語(yǔ)要少得多,使用起來(lái)也簡(jiǎn)單的多,且不分性別。英語(yǔ)中的人稱代詞沒(méi)有敬語(yǔ)、謙語(yǔ)之分。因此,漢語(yǔ)、英語(yǔ)中的人稱代詞的使用對(duì)日語(yǔ)人稱代詞的使用無(wú)遷移影響。
日語(yǔ)中人稱代詞存在幾種用法,需根據(jù)說(shuō)話人與聽(tīng)話人的關(guān)系、說(shuō)話人與所提及者的關(guān)系,以及說(shuō)話人說(shuō)話的場(chǎng)合等合理地選用。如日語(yǔ)在使用第一人稱時(shí),對(duì)尊長(zhǎng)和較生疏的人正式說(shuō)話時(shí)要使用“わたくし”,而在較為隨便的場(chǎng)合或一般場(chǎng)合則使用“わたし”,和很熟悉的平輩說(shuō)話可用“ ”,對(duì)晚輩或以傲慢的口吻對(duì)平輩說(shuō)話時(shí)才使用“おれ”。“ぼく”只限于男性使用,但與此對(duì)應(yīng)的第二人稱“君”卻是男女都可適用。
例14 わたくしが今日の司會(huì)をさせていただきます。
今天由我來(lái)?yè)?dān)任會(huì)議主持人。
例15 こいつ、またいたずらをして。
這個(gè)家伙,又搞惡作劇。
例16 は學(xué)校へ來(lái)るときにいつも自 車です。
我來(lái)學(xué)校一般是騎自行車。
例17 君が何をしようとわれわれには關(guān) ない。
無(wú)論你做什么都和我們無(wú)關(guān)。
2.4.2 關(guān)于人稱代詞的限制
日語(yǔ)中第一人稱和第二人稱代詞的使用頻繁,而第三人稱代詞卻使用很少。從漢語(yǔ)、英語(yǔ)人稱代詞在使用頻率上不受限制而言,學(xué)習(xí)者受到漢語(yǔ)、英語(yǔ)對(duì)其的負(fù)遷移程度要大一些,需要警覺(jué)。
1)第一人稱代詞的受限使用:用于回答是非疑問(wèn)句或表示感覺(jué)時(shí)。
例18 A:田中さんは來(lái) の披露宴を參加しに行きますか。
田中先生,您去參加下周的會(huì)議嗎?
B:いいえ、行きません。
嗯,我不去。
2)第二人稱代詞的受限使用:當(dāng)稱呼平輩或晚輩時(shí),男性與女性所用的稱呼不同。男性對(duì)男性朋友或晚輩一般用“君、お前”,而對(duì)女性朋友或晚輩則一般是通過(guò)在對(duì)方的姓名后加接尾詞“~さん/ちゃん”的敬稱方式,只有對(duì)不太熟悉的女性才會(huì)用“あなた”。男性對(duì)平輩或晚輩的稱呼則不受親疏關(guān)系、性別等限制,皆可用“あなた”。“あなた”還可用于夫婦、戀人之間互相稱呼,尤其是用在女方稱呼自己的男朋友、丈夫時(shí)。此外,當(dāng)稱呼長(zhǎng)輩或比自己年長(zhǎng)者時(shí),日語(yǔ)中不能使用第二人稱代詞,常用表示對(duì)方身分的詞語(yǔ),或者是用姓氏+“さん”,或者多用“お~、ご~”等敬語(yǔ)表達(dá)形式來(lái)代替第二人稱。[10]
例19 ご主人はいらっしゃいますか。
你丈夫在家嗎?
例20 田中社長(zhǎng)は今日いらっしゃいますか。
田中社長(zhǎng)今天來(lái)嗎?
3)第三人稱代詞的受限使用:當(dāng)說(shuō)話者不認(rèn)識(shí)第三者,或估計(jì)聽(tīng)話者不認(rèn)識(shí)第三者時(shí);所指對(duì)象為非特定人物時(shí);指代長(zhǎng)輩或比自己年長(zhǎng)的人時(shí),可使用第三人稱名詞。
例21 A:昨日, 木君はそこへ行つなよ。
昨天鈴木先生去那了。
B:えっ、[ 木君(そのひと)」って誰(shuí)?
嗯?你說(shuō)的“竹下先生/那個(gè)人是誰(shuí)?”
日語(yǔ)中的第三人稱代詞“彼、彼女”還可指代女性說(shuō)話者自己的男朋友或丈夫,男性說(shuō)話者的女朋友或妻子。[11]
例22 彼女と去年結(jié)婚してしまった。
我和妻子是去年結(jié)婚的。
4)日語(yǔ)會(huì)話中經(jīng)常省略第一、二人稱代詞。從該點(diǎn)而言,漢語(yǔ)和英語(yǔ)代詞的使用頻率要遠(yuǎn)高于日語(yǔ)人稱代詞,因此,造成的負(fù)遷移影響很大,需要學(xué)習(xí)者警覺(jué)。
a)當(dāng)句子的謂語(yǔ)是意志性動(dòng)詞的終止形或動(dòng)詞的過(guò)去式時(shí),被省略的通常是第一人稱代詞。因?yàn)橐庵拘詣?dòng)詞的終止形是表達(dá)發(fā)話者的意志的,句中被省略的成分必定是第一人稱代詞。
例23 今日は田中をんと映 を見(jiàn)に行く。
今天我和田中去看電影。
b)當(dāng)句子的謂語(yǔ)是“と思う”、“と思っている”、“と考える”、“と言う”等時(shí),句子的主語(yǔ)一般是第一人稱代詞,且常被省略。
例24 こどものごろから、醫(yī)者になろうと思っています。
從小的時(shí)候就想當(dāng)一名醫(yī)生。
c)當(dāng)句子的謂語(yǔ)為授受動(dòng)詞時(shí),經(jīng)常省略第一、二人稱代詞。
例25 昨夜吉田さんが電話をかけてくれた。
昨晚吉田給我打來(lái)了電話。
綜上所述,日語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)中的代詞均可在句式中充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、謂語(yǔ)等成分,只是在接續(xù)的方式、使用的頻率、適用的場(chǎng)合不同而已。本文采用對(duì)比分析方法,指出了漢語(yǔ)、英語(yǔ)代詞對(duì)日語(yǔ)代詞具有遷移影響的地方,便于學(xué)習(xí)者能夠熟練掌握日語(yǔ)代詞,也有利于他們更好地掌握日語(yǔ)的語(yǔ)言特征。
[1]焦麗珍.論英語(yǔ)動(dòng)詞對(duì)日語(yǔ)動(dòng)詞的遷移[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4):52-54.
[2]劉月華,潘文娛,故韋華.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2010.
[3]李俊峰,汪家楊.大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法講座[M].南京:兵器工業(yè)出版社,2010.
[4]楊詘人.現(xiàn)代日語(yǔ)系統(tǒng)語(yǔ)法[M].廣州:世界圖書(shū)出版公司,2008.
[5]劉金釗.現(xiàn)代日語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法教程[M].大連:大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教材,2006.
[6]顧明耀.標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:高等教育出版社,2004.
[7]秦禮君.日漢比較語(yǔ)法[M].合肥:中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2007.
[8]余弦,曲維,關(guān)春影.現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)法[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2005.
[9]賀靜彬.標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)語(yǔ)法[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2010.
[10]姚琴.英日人稱代詞比較研究[J].中國(guó)科技創(chuàng)新導(dǎo)刊,2007(22):101,103.
[11]郭海涵.漢日指示代詞對(duì)比研究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué),2009.