亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從奧巴馬總統(tǒng)演講漢譯句看視點(diǎn)轉(zhuǎn)換的翻譯實(shí)踐

        2013-08-15 00:44:59
        關(guān)鍵詞:語言

        郭 樺

        (湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙410205)

        英漢翻譯過程中,要跨越溝通障礙和思維差異,將一種語言的信息內(nèi)涵完整準(zhǔn)確地用另外一種語言表達(dá)出來,常常需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)卣{(diào)整與轉(zhuǎn)換,視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法是一種有效的轉(zhuǎn)換方法。本文以柯平教授的視點(diǎn)轉(zhuǎn)換理論為指導(dǎo),從詞性、語態(tài)、語序轉(zhuǎn)換等方面,以奧巴馬總統(tǒng)就職演說中一些句子的漢語翻譯為語料,探析視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的實(shí)際運(yùn)用,以期對(duì)后期的翻譯實(shí)踐有一定的借鑒意義。

        一、視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法的概念及其意義 英漢翻譯是在兩種語言之間進(jìn)行信息轉(zhuǎn)換,是將一種語言所傳達(dá)的信息,用另一種語言重新進(jìn)行表達(dá),以利于讀者接收的過程。英國(guó)著名的語言學(xué)家和翻譯理論 家J. C. Carford 在A Linguistic Theory of Translation:An Essay on Applied Linguistics 中提出翻譯轉(zhuǎn)換說(translation shifts),并把它界定為“偏離形式對(duì)等的等值翻譯”。[1](P103)翻譯過程,從根本上說,就是一個(gè)轉(zhuǎn)換過程,就是對(duì)結(jié)構(gòu)、語義、修辭等不斷進(jìn)行調(diào)整的過程[2]。英漢語言的句法、詞法各有不同,翻譯實(shí)踐中,要使語句自然通順,符合譯文的語言特色及表達(dá)習(xí)慣并能準(zhǔn)確傳達(dá)信息,常常需要改變?cè)次墓逃械男问剑M(jìn)行一些必要的調(diào)整及轉(zhuǎn)換。

        翻譯必須經(jīng)過“分析、轉(zhuǎn)移、重新組織這樣一種迂回過程”,視點(diǎn)轉(zhuǎn)換便是這樣一種轉(zhuǎn)換技巧,它是指翻譯中選取不同的參照點(diǎn)或切入點(diǎn),通過“表達(dá)角度的暗轉(zhuǎn)”,達(dá)到“語義的暗合”,從而使譯文更符合譯入語的習(xí)慣。[3]在《英漢與漢英翻譯教程》一書中,柯平教授將視點(diǎn)轉(zhuǎn)換定義為:“視點(diǎn)轉(zhuǎn)換指的是重組源語信息的表層形式,從與源語不同甚至相反的角度來傳達(dá)同樣的信息?!保?](P169)柯平教授提出在翻譯實(shí)踐中應(yīng)用“視點(diǎn)轉(zhuǎn)換”這種變通手段對(duì)譯文進(jìn)行適當(dāng)?shù)卣{(diào)整和轉(zhuǎn)換,最大程度地實(shí)現(xiàn)譯文與源文的信息等值,從而有利于更好地為讀者所接受。

        二、視點(diǎn)轉(zhuǎn)換技巧在奧巴馬總統(tǒng)就職演說翻譯中的具體應(yīng)用 美國(guó)當(dāng)?shù)貢r(shí)間2012 年11 月7日凌晨,美國(guó)總統(tǒng)大選終于塵埃落定:美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬獲得超過270 張選舉票成功連任,美國(guó)CBS現(xiàn)場(chǎng)直播了奧巴馬慷慨激昂的連任獲勝演說。以下筆者將從詞類轉(zhuǎn)換、肯定與否定的轉(zhuǎn)換、主動(dòng)語態(tài)與被動(dòng)語態(tài)的轉(zhuǎn)換以及語序轉(zhuǎn)換幾方面探析視點(diǎn)轉(zhuǎn)換翻譯技巧在奧巴馬的總統(tǒng)就職演說漢譯中的具體應(yīng)用。

        (一) 詞類轉(zhuǎn)換 漢語同一詞類可以充當(dāng)多種句子成分,而英語同一詞類也許只能在句中用作某些既定的且非常有限的成分,充當(dāng)不同成分時(shí)常需改變?cè)~類。因此,英譯漢時(shí),不一定能夠也不一定需要譯成同一詞類,通??筛鶕?jù)譯語需要,運(yùn)用視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法,譯為另一詞類,如以1 -3 例都應(yīng)用視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法進(jìn)行了詞類轉(zhuǎn)譯,例1 中把形容詞“honest”轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞“坦誠(chéng)”,例2 把名詞“humility”譯為形容詞“謙卑的”,例3 把名詞“greatness”譯成形容詞“偉大(的)”。

        1.But I will always be honest with you about the challenges we face. (不過,我會(huì)向你們坦誠(chéng)我們所面臨的挑戰(zhàn)。)

        2.We do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. (我們是以謙卑的態(tài)度和彌合阻礙我們進(jìn)步的分歧的決心贏得這場(chǎng)勝利的!)

        3.She was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. (她見證了美國(guó)一代人的偉大崛起,見證了一個(gè)民主國(guó)家得以拯救的情形。)

        (二) 肯定與否定的轉(zhuǎn)換 語言,作為一種邏輯思維概念的表現(xiàn)形式,在不同民族不同國(guó)家會(huì)有不同表達(dá)模式。英美等西方人和中國(guó)人有相似的肯定、否定思維模式。但源于不同的心理文化和思維模式,兩種語言在語言表達(dá)形式上也不盡相同。因而,將英語中的肯定、否定句譯成漢語時(shí),不僅要充分考慮漢語習(xí)慣,沿用漢語的特色,而且要運(yùn)用視點(diǎn)轉(zhuǎn)換的方法,進(jìn)行必要的肯定與否定的調(diào)整和轉(zhuǎn)換,盡量使譯文準(zhǔn)確、地道、易懂。如4 -6 例都應(yīng)用視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法進(jìn)行了肯定與否定的轉(zhuǎn)譯:例4、例5 都是把肯定式譯作否定式,如“whose support I have yet to earn”譯作“并不支持我”,“women’s voices were silenced”譯作“婦女沒有發(fā)言權(quán)”;例6 卻是把否定“l(fā)ittle pay and less sleep”譯為肯定“報(bào)酬微薄極其辛苦”,這樣更有利于讀者對(duì)源語的理解與接受。

        4.And to those Americans whose support I have yet to earn … (對(duì)于那些現(xiàn)在并不支持我的美國(guó)人…)

        5. At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed.(曾幾何時(shí),婦女沒有發(fā)言權(quán),她們的希望化作泡影。)

        6. …who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.(…他們走出家門,離開親人,從事報(bào)酬微薄極其辛苦的工作。)

        (三) 主動(dòng)語態(tài)、被動(dòng)語態(tài)的轉(zhuǎn)換 翻譯實(shí)踐中,為了提高翻譯的準(zhǔn)確性,使譯文準(zhǔn)確忠實(shí)地傳達(dá)源語所表達(dá)的信息,通常無法完全按照英語原有的被動(dòng)句結(jié)構(gòu)來進(jìn)行漢語翻譯,往往需要根據(jù)現(xiàn)實(shí)語境的需求,使用視點(diǎn)轉(zhuǎn)換法,靈活地進(jìn)行主動(dòng)與被動(dòng)之間的調(diào)整與轉(zhuǎn)換。翻譯過程中,多是將英語中的被動(dòng)語態(tài)譯為漢語中的主動(dòng)語態(tài),如例7 將被動(dòng)式“were silenced”“(were)dismissed”譯為主動(dòng)“沒有”“化作泡影”,例8 將被動(dòng)式“new jobs to be created”譯“創(chuàng)造就業(yè)崗位”。轉(zhuǎn)換之后的翻譯,更合乎源語的表達(dá)習(xí)慣。

        7. At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed. (曾幾何時(shí),婦女沒有發(fā)言權(quán),她們的希望化作泡影。)

        8.There is new energy to harness and new jobs to be created. (我們要掌握新能源,創(chuàng)造就業(yè)崗位。)

        (四) 語序轉(zhuǎn)換 英漢兩種語言在表達(dá)上的差異還體現(xiàn)在語序上。英漢翻譯中,也需要依據(jù)不同的文化習(xí)俗,運(yùn)用視點(diǎn)轉(zhuǎn)換的方法,進(jìn)行語序的調(diào)整與轉(zhuǎn)換,以利于讀者更好接受。如例9 介詞短語“in peril”作定語修飾“a planet”后置,翻譯中就需要進(jìn)行調(diào)整把定語前置譯為“一個(gè)遍布危機(jī)的星球”,例10 也是一樣,作為“a go - vernment”后置定語的“of the people,by the people and for the people”翻譯時(shí)要定語前置譯為“民有、民治、民享的政府”。

        9. – two wars,a planet in peril,the worst financial crisis in a century. (兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)、一個(gè)遍布危機(jī)的星球和百年來最嚴(yán)重的金融危機(jī)。)

        10.…and proved that more than two centuries later,a government of the people,by the people and for the people has not perished from this Earth.(…證明了,兩百年之后,這個(gè)民有、民治、民享的政府并沒有從地球上消失!)

        現(xiàn)實(shí)生活中,人們通過語言認(rèn)識(shí)世界。不同的語言具有不同文化背景的烙印。翻譯實(shí)踐中,需要在不涉及特殊文化背景因素的情況下,借助視點(diǎn)轉(zhuǎn)換這樣的變通手段進(jìn)行適當(dāng)?shù)卣{(diào)整和轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)換表達(dá)角度,用譯語來重組源語信息,使譯語更符合源語表達(dá)習(xí)慣,使讀者更好地接受,從而為促進(jìn)國(guó)與國(guó)之間文化經(jīng)濟(jì)的交流與合作架起一道橋梁。

        [1]J.C.Carford. A Linguistic Theory of Translation:An Essay on Applied Linguistics[M]. England:Oxford University Press,1965.

        [2]宗福常.論英譯漢中的視點(diǎn)轉(zhuǎn)換[J].吳中學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版),1994,(3).

        [3]柯平. 視點(diǎn)轉(zhuǎn)換!具體化和概略化[J]. 中國(guó)翻譯,1992,(1).

        [4]柯平.英漢與漢英翻譯教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1991.

        猜你喜歡
        語言
        詩之新,以語言創(chuàng)造為基
        中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        日常語言與播音語言
        新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
        語言技能退化與語言瀕危
        我有我語言
        論語言的“得體”
        Only Words慎用你的語言
        熟女少妇丰满一区二区| 国产精品免费看久久久8| 久久久久亚洲av无码a片软件| 91啦视频在线观看| 亚洲国产综合精品中文| 在线免费观看黄色国产强暴av | 亚洲一区二区三区福利久久蜜桃| 精品一区二区三区在线视频| 久久亚洲国产成人精品性色| 国产精品乱一区二区三区| 精品国产乱码一区二区三区 | 欧美人与动人物姣配xxxx| 久久国产成人午夜av影院| 国内揄拍国内精品久久| 国产精品久久久久久久久久红粉 | 亚洲aⅴ久久久噜噜噜噜| 熟女少妇av一区二区三区| 国产精品人人做人人爽人人添 | 国产精品天堂avav在线| 国产一区二区三区在线观看蜜桃| 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情 | 蜜臀av在线观看| 国产大学生粉嫩无套流白浆| 在线观看精品国产福利片87| 久久99精品综合国产女同| 人妻精品久久久久中文字幕69| 色猫咪免费人成网站在线观看 | 无码av永久免费大全| 国产三级精品和三级男人| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 亚洲色欲在线播放一区| 日本一区二区三区在线观看免费| 久久九九精品国产av| 日本一区二区三区综合视频| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 搡老熟女老女人一区二区| 亚洲国产精品综合福利专区 | 国产精品一区二区三区不卡| 亚洲毛片在线观看免费| 桃花影院理论片在线| 无码一区二区三区老色鬼|