亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        交互性模式在獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

        2013-08-15 00:52:14維,何
        關(guān)鍵詞:口譯英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)交際

        周 維,何 芳

        (衡陽(yáng)師范學(xué)院 外語(yǔ)系,湖南 衡陽(yáng)421008)

        一、導(dǎo)論

        獨(dú)立學(xué)院是指按照新的機(jī)制和模式舉辦的本科層次的二級(jí)學(xué)院。不同于以往普通高校按照公辦機(jī)制、模式建立的二級(jí)學(xué)院、分?;蚱渌?lèi)似的二級(jí)辦學(xué)機(jī)構(gòu)。目前獨(dú)立學(xué)院正逐漸成為當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期內(nèi),我國(guó)高等教育發(fā)展的重要組成部分。近年來(lái),獨(dú)立學(xué)院發(fā)展較快,全國(guó)目前已經(jīng)有300多所獨(dú)立學(xué)院。隨著我國(guó)改革開(kāi)放的不斷發(fā)展,越來(lái)越多的外語(yǔ)院校在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ)上設(shè)立了翻譯方向或者成立了翻譯系,在高年級(jí)增開(kāi)了口譯方向的課程,但培養(yǎng)出的人才并不能夠真正成為勝任外事、旅游、法律、商務(wù)等領(lǐng)域英語(yǔ)口譯工作。同樣,我院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生真正能勝任口譯任務(wù)的也是鳳毛麟角(周維,2012:34)。當(dāng)下我國(guó)各高校獨(dú)立學(xué)院均設(shè)有英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),并開(kāi)設(shè)了口譯課程,但是我國(guó)口譯教學(xué)現(xiàn)狀并不樂(lè)觀,獨(dú)立學(xué)院因其自身的特點(diǎn)以及在生源、師資、教材配套等方面的限制,發(fā)展口譯課程存在諸多問(wèn)題,比如目前獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)口譯課堂教學(xué)模式一直是困擾高校英語(yǔ)教師問(wèn)題,我院外語(yǔ)系也存在類(lèi)似問(wèn)題。因此,如何針對(duì)這一問(wèn)題制定合理的對(duì)策應(yīng)該引起獨(dú)立學(xué)院管理者和教育界專(zhuān)家和學(xué)者的重視,以推動(dòng)獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯課程的發(fā)展,培養(yǎng)更多適應(yīng)市場(chǎng)需要的口譯人才。

        二、交互性模式簡(jiǎn)介

        國(guó)外對(duì)于交互性模式在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用研究是從20世紀(jì)70年代末80年代初開(kāi)始,當(dāng)時(shí)西方學(xué)者開(kāi)始意識(shí)到語(yǔ)言教學(xué)的核心不是采用何種教學(xué)方法,而是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言交互能力(“交互”是指兩個(gè)或更多的人相互交流思想、傳遞信息并相互影響的過(guò)程(Brown,2001:159)),教學(xué)方法只是達(dá)成這一目的的一種手段,并且方法不能是一成不變的,而應(yīng)根據(jù)學(xué)生的個(gè)體差異、學(xué)習(xí)目標(biāo)的不同、教師的個(gè)性和水平等進(jìn)行動(dòng)態(tài)的調(diào)整。最初代表人物是Daniel,J.S.和Marquis,C.,他們共同發(fā)表了一篇最早研究交互性的論文Interaction and independence:getting the mixture rights(1979)。到20世紀(jì)90年代西方學(xué)者對(duì)交互性語(yǔ)言教學(xué)的研究更加深入,代表人物有Moore,M.,他發(fā)表了論文Three Types of Interaction(1989);Reeves,T.C.及其發(fā)表的論文Interactive Multimedia:practice and promise(1990),還有Wagner等等。Rivers在Interactive Language Teaching(2000:43)一書(shū)的前言中指出:無(wú)論語(yǔ)言教學(xué)法如何發(fā)展,培養(yǎng)交互能力始終是其首要目標(biāo)。語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)須有足夠的“互動(dòng)”語(yǔ)言活動(dòng)。交際能力培養(yǎng)理論強(qiáng)調(diào)“互動(dòng)”的重要性是因?yàn)槿祟?lèi)在各種背景下使用語(yǔ)言的目標(biāo)就是相互傳遞信息。交互性教學(xué)模式是以建構(gòu)主義為理論依據(jù)的。建構(gòu)主義認(rèn)為:學(xué)習(xí)是一種建構(gòu)過(guò)程,知識(shí)的獲得不是簡(jiǎn)單通過(guò)教師傳授,而是學(xué)習(xí)者在一定的學(xué)習(xí)環(huán)境下,借助他人的幫助,利用必要的學(xué)習(xí)資料,通過(guò)意義建構(gòu)的方式而獲得的(范琳、張其云,2003)。建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的情境性,認(rèn)為學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)是與真實(shí)的情境或類(lèi)似于真實(shí)的情境相聯(lián)系,是一種真實(shí)情境的體驗(yàn)。建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的交互性,認(rèn)為交互是學(xué)習(xí)者進(jìn)行意義建構(gòu)的重要方式,應(yīng)該貫穿學(xué)習(xí)過(guò)程的始終。國(guó)外對(duì)于交互性模式在語(yǔ)言教學(xué)中比我國(guó)起步早了差不多20年,從20世紀(jì)90年代開(kāi)始我國(guó)學(xué)者也開(kāi)始對(duì)交互性模式在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行研究,至今已經(jīng)有了不少成果。本文試圖通過(guò)交互性模式在獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究,推動(dòng)獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯課程的發(fā)展,培養(yǎng)更多適應(yīng)市場(chǎng)需要的口譯人才。

        三、交互性模式在獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

        (一)獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)的目標(biāo)

        語(yǔ)言教學(xué)培養(yǎng)的是語(yǔ)言交際能力,而口譯教學(xué)是利用已經(jīng)獲得的語(yǔ)言交際能力學(xué)習(xí)培養(yǎng)口譯技能。(劉和平,1999:301)所以口譯教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)該以培養(yǎng)學(xué)生的口譯技能為主。技能是順利完成某種任務(wù)的一種活動(dòng)方式或心智活動(dòng)方式,它是通過(guò)練習(xí)完成的。(劉和平1999:31)??谧g教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)以培養(yǎng)學(xué)生的口譯技能意識(shí)為主。這些技能包括口譯準(zhǔn)備技能、聽(tīng)力技能、表達(dá)技能、記憶技能等。通過(guò)技能訓(xùn)練使課堂教學(xué)與口譯實(shí)踐融為一體。

        (二)獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)的現(xiàn)狀

        獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)因其教學(xué)歷史不長(zhǎng),教學(xué)中還存在以下不少問(wèn)題:學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)和基本技能相對(duì)薄弱,學(xué)生理論與實(shí)踐相結(jié)合意識(shí)也較淡薄。從口譯教學(xué)采用的模式方面來(lái)看,當(dāng)前的本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)的方法和手段大多比較單一,基本上是“教師+學(xué)生+教材+磁帶/錄像帶+粉筆”的教學(xué)模式,口譯教學(xué)一般先由教師朗讀或者采用播放錄音的方式,接著由學(xué)生速記之后逐句逐段翻譯,然后采取教師講評(píng)的方式。這樣的教學(xué)形式單調(diào),結(jié)果導(dǎo)致教學(xué)效率低,信息反饋弱,學(xué)生多處于被動(dòng)接受知識(shí)與技能的狀態(tài),不利于調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和創(chuàng)造性。穆雷(2004:25)認(rèn)為傳統(tǒng)的講評(píng)方式的結(jié)果是“翻譯教學(xué)效率低下,一些原本應(yīng)該提高翻譯能力的課程被上成熟練語(yǔ)言能力的后續(xù)課程,教師疲憊不堪收效甚小,學(xué)生也覺(jué)得興趣不大”。另外,在當(dāng)前信息化時(shí)代,現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備和技術(shù)仍然沒(méi)有得到充分利用(周維,2010:144)。一直以來(lái)口譯課程傳統(tǒng)教學(xué)模式忽視了學(xué)生的主體作用,教師課堂設(shè)計(jì)較為傳統(tǒng),學(xué)生互動(dòng)欠佳,而且每個(gè)學(xué)生在口譯課堂中開(kāi)口機(jī)會(huì)非常有限,覆蓋面也不平均。傳統(tǒng)的口譯教學(xué)方式還缺乏真實(shí)環(huán)境下口譯實(shí)踐的復(fù)雜性和變化性,缺乏心理素質(zhì)培訓(xùn),也就無(wú)法提高學(xué)生在真實(shí)交際環(huán)境下的實(shí)際口譯技能、心理素質(zhì)以及應(yīng)變能力。以上這些因素都導(dǎo)致獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)效果不夠理想,這似乎成了目前國(guó)內(nèi)各高校獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)的通病。目前我院獨(dú)立學(xué)院外語(yǔ)系成立已經(jīng)十年了,口譯教學(xué)也存在以上種種問(wèn)題。

        (三)交互性模式在獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

        從20世紀(jì)70年代末80年代初開(kāi)始,西方學(xué)者開(kāi)始意識(shí)到語(yǔ)言教學(xué)的核心不是采用何種教學(xué)方法,而是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言交互能力。既然交互是語(yǔ)言教學(xué)的終極目的,那么口譯教學(xué)也應(yīng)該是交互性的。交互式口譯教學(xué)模式是以現(xiàn)代教學(xué)理論為指導(dǎo),綜合運(yùn)用各種教學(xué)資源和手段,以學(xué)生為中心,同時(shí)發(fā)揮教師的主導(dǎo),讓學(xué)生積極參與教學(xué)活動(dòng)的全過(guò)程,真正成為教學(xué)活動(dòng)的主體,從而實(shí)現(xiàn)教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生、學(xué)生與口譯材料、學(xué)生與多媒體技術(shù)資源等的多項(xiàng)交互。接下來(lái)本文將對(duì)交互性模式在獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)中的具體應(yīng)用進(jìn)行多方面研究。

        1.以交際為目標(biāo)的口譯課程交互教學(xué)設(shè)計(jì)

        在傳統(tǒng)年的翻譯課上,教師通過(guò)幾個(gè)譯例講解闡述一種理論或翻譯技巧,然后發(fā)練習(xí)(從基本教科書(shū)中選出)給學(xué)生課堂上做或帶回去做,上交批改或下一次課講評(píng),講評(píng)之后發(fā)參考譯文,學(xué)生互相討論的機(jī)會(huì)和時(shí)間非常有限。教師是課堂的指揮者、控制者和譯文的評(píng)判者(葉苗,2007:51-52)。在以交互性模式為指導(dǎo)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯課程的教學(xué)中,教師不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)的傳播者,而且是教學(xué)活動(dòng)的組織者和教學(xué)情境的設(shè)計(jì)者。教師應(yīng)當(dāng)成為引導(dǎo)學(xué)生完成口譯交際的組織者,以交際為目標(biāo)進(jìn)行交互教學(xué)設(shè)計(jì)。教師每次口譯課通過(guò)設(shè)計(jì)模擬真實(shí)環(huán)境的口譯交際情境,在課堂教學(xué)過(guò)程中模擬口譯現(xiàn)場(chǎng)教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生完成口譯交際任務(wù),并充分利用交互性教學(xué)方法與策略,使學(xué)生成為教學(xué)活動(dòng)開(kāi)展的主體,最大程度地開(kāi)展教學(xué)過(guò)程中的交流與互動(dòng),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,為學(xué)生創(chuàng)造盡可能多的機(jī)會(huì)和時(shí)間,讓其積極參與口譯過(guò)程,實(shí)現(xiàn)師生之間以及學(xué)生之間的互動(dòng)。

        2.口譯課堂中的角色扮演交互性教學(xué)

        角色扮演是交互性口譯教學(xué)模式的重要組成部分,包括教師與學(xué)生互動(dòng)教學(xué)和學(xué)生間的互動(dòng)合作,它打破了傳統(tǒng)教學(xué)的死板方式,可以激發(fā)學(xué)生的思維和想象能力。以交際為目標(biāo)的交互教學(xué)設(shè)計(jì)通過(guò)設(shè)計(jì)模擬真實(shí)環(huán)境的口譯交際情境,在課堂教學(xué)過(guò)程中模擬口譯現(xiàn)場(chǎng)教學(xué),使學(xué)生和老師擔(dān)任一定的角色完成口譯交際任務(wù)。角色扮演中老師不再是課堂的指揮者、控制者和譯文的評(píng)判者,老師和學(xué)生都扮演相應(yīng)的角色,客觀上縮短了師生間的距離,使師生之間互動(dòng)更加親密無(wú)間,溝通機(jī)會(huì)更頻繁。在口譯課堂中真正實(shí)現(xiàn)師生之間和學(xué)生之間的良性溝通、互相激勵(lì),師生之間以角色扮演的身份進(jìn)行互動(dòng),互相啟發(fā)和分享,把學(xué)習(xí)口譯知識(shí)、掌握口譯技能與自己的口譯職業(yè)體驗(yàn)、心理素質(zhì)鍛煉等結(jié)合起來(lái),使過(guò)去“死”的課堂變成“活”的課堂,“教”的課堂變成“學(xué)”的課堂。這樣的教學(xué)模式不僅鍛煉了學(xué)生的口譯技能,同時(shí)也有利于培養(yǎng)學(xué)生的口譯職業(yè)素養(yǎng),提高其心理素質(zhì)。

        3.口譯課程多元化媒體交互教學(xué)

        國(guó)外實(shí)踐證明,口譯教師不僅需要具備必要的翻譯理論知識(shí)、口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)及口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),還需要熟悉現(xiàn)代化教學(xué)手段并能熟練操作現(xiàn)代教學(xué)設(shè)備,才能充分發(fā)揮現(xiàn)代化信息技術(shù)給口譯教學(xué)帶來(lái)的優(yōu)勢(shì)(周維,2012:144)。利用多媒體教學(xué)資源是進(jìn)行口譯交互教學(xué)的必要組成部分。交互式教學(xué)模式是以現(xiàn)代教學(xué)理論為指導(dǎo),充分利用現(xiàn)代化教育技術(shù)和信息網(wǎng)絡(luò),提高教學(xué)效率,鍛煉學(xué)生信息時(shí)代生存能力。以交互模式為指導(dǎo),構(gòu)建口譯課程多元化媒體交互教學(xué)體系,該體系包括:錄音機(jī)、錄像機(jī)、光碟機(jī)播放音像材料,計(jì)算機(jī)輔助口譯教學(xué)系統(tǒng)、數(shù)字化口譯教學(xué)系統(tǒng)、口譯模擬實(shí)訓(xùn)室(模擬公司實(shí)訓(xùn)室、商務(wù)口譯談判室、新聞發(fā)布實(shí)訓(xùn)室、展會(huì)模擬廳)、學(xué)生多媒體語(yǔ)言自主學(xué)習(xí)中心、素質(zhì)拓展實(shí)訓(xùn)室等。比如在口譯實(shí)訓(xùn)室安裝國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)實(shí)習(xí)平臺(tái),引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行逼真的商務(wù)口譯活動(dòng)模擬訓(xùn)練。多元化媒體口譯交互教學(xué)有利于學(xué)生的主動(dòng)學(xué)習(xí)和交互實(shí)踐,有利于其逐步養(yǎng)成敏銳的市場(chǎng)意識(shí)、良好的口譯交際能力以及快速應(yīng)變、理性分析的綜合能力。

        4.口譯課程交互性評(píng)估

        評(píng)估是口譯教學(xué)的重要組成部分,獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)交互性口譯課程評(píng)估可采用形成性評(píng)估方式,包括課內(nèi)交互評(píng)估(約占15%)、課外交互評(píng)估(約占25%)和期末測(cè)試的交互評(píng)估(約占60%)。

        課內(nèi)交互評(píng)估主要是通過(guò)學(xué)生自我評(píng)估,然后小組評(píng)估,最后教師評(píng)估加點(diǎn)評(píng)的方式進(jìn)行。其中對(duì)學(xué)生之間、師生之間對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行分析和糾正是口譯交互性教學(xué)的重要內(nèi)容。在交互性口譯教學(xué)中,教師通過(guò)以交際為目標(biāo)的口譯課程交互教學(xué)設(shè)計(jì)和角色扮演交互性教學(xué),積極營(yíng)造輕松活潑的課堂氣氛,使學(xué)生放松心態(tài),克服害羞感,敢于交際,提高他們語(yǔ)言交際的流利性和準(zhǔn)確性。同時(shí)老師把學(xué)生分為不同的小組,每組4~6人,讓學(xué)生積極進(jìn)行自我評(píng)估,之后小組內(nèi)部,然后是小組之間互評(píng),最后是老師點(diǎn)評(píng)。通過(guò)這幾輪互評(píng)和錯(cuò)誤分析,讓學(xué)生們的口譯節(jié)能和心理素質(zhì)都得以提高,同時(shí)這種課內(nèi)交互性評(píng)估方式還能讓教師及時(shí)了解課堂設(shè)計(jì)是否合理,效果如何,以便課后及時(shí)采取調(diào)整與補(bǔ)救的措施。

        課外交互評(píng)估主要是針對(duì)老師課后布置得作業(yè)和任務(wù)進(jìn)行的評(píng)估。為了方便師生與學(xué)生之間的課外交流,筆者要求所教的班級(jí)分別組建一個(gè)班級(jí)QQ群,師生和班級(jí)成員共同參加,學(xué)生同樣采用分組的形式,對(duì)于自己完成的口譯作業(yè)和任務(wù)分別進(jìn)行小組內(nèi)部、小組之間以及師生之間的糾錯(cuò)與評(píng)估,以一種開(kāi)放的形式進(jìn)行交流,調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性和創(chuàng)造性,教師可以更全面地了解學(xué)生的不足和進(jìn)步過(guò)程,評(píng)估更客觀、公正。

        期末測(cè)試的交互評(píng)估主要是指給期末測(cè)試時(shí)教師設(shè)計(jì)多項(xiàng)模擬真實(shí)場(chǎng)景的口譯任務(wù),先讓一組學(xué)生扮演其中的角色,互相交流,完成口譯測(cè)試,并對(duì)這一過(guò)程進(jìn)行錄音和錄像。然后要求另一小組測(cè)試對(duì)象運(yùn)用所學(xué)的口譯知識(shí)和技能進(jìn)行分析和評(píng)估(占考核分?jǐn)?shù)的40%),必須有理有據(jù),最后要求他們?cè)侔缪萁巧?,重新進(jìn)行翻譯,完成口譯任務(wù)(占考核分?jǐn)?shù)的60%),這一過(guò)程同樣進(jìn)行錄音和錄像。等所有的測(cè)試對(duì)象完成口譯測(cè)試后,老師再回放錄音和錄像進(jìn)行一一點(diǎn)評(píng)與評(píng)估。這一過(guò)程充分體現(xiàn)了師生之間和學(xué)生之間的交互活動(dòng),糾錯(cuò)過(guò)程讓學(xué)生印象深刻,有利于學(xué)生口譯技能的改善和心理素質(zhì)的提高。

        四、結(jié)論

        本文通過(guò)研究獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生口譯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及現(xiàn)有英語(yǔ)口譯教學(xué)模式的不足之處,針對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的口譯課學(xué)習(xí)特點(diǎn)和接受能力,構(gòu)建既能體現(xiàn)現(xiàn)代教育理念又有利于培養(yǎng)獨(dú)立學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生口譯實(shí)踐能力的交互性口譯教學(xué)模式,以便提高英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的口譯實(shí)踐能力,更好地適應(yīng)21世紀(jì)我國(guó)社會(huì)發(fā)展對(duì)高素質(zhì)口譯人才的需要,適應(yīng)基礎(chǔ)教育課程改革的需求,更好地為快速發(fā)展的經(jīng)濟(jì)建設(shè)服務(wù)。

        [1]Brown,H.D.Teaching by Principles:An Interactive Approach to Language Pedagogy[J].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

        [2]Daniel,J.S.&Marquis.C.Interaction and independence:getting the mixture rights[J].Teaching at a Distance,1979,(14):29-44.

        [3]Moore,M.Three Types of Interaction[J].The American Journal of Distance Education,1989,(2):1-6.

        [4]Wilga M.Rivers.Interactive Language Teaching [M].London:Cambridge University Press,1987.

        [5]范琳,張其云.建構(gòu)主義教學(xué)理論與英語(yǔ)教學(xué)改革的契合[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003,(4):38-40.

        [6]劉和平.口譯技巧——思維科學(xué)與口譯推理教學(xué)法[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001.

        [7]穆雷.翻譯教學(xué)發(fā)展的路徑[J].中國(guó)翻譯,2004,(5):25-26.

        [8]葉苗.翻譯教學(xué)的交互性模式研究[J].外語(yǔ)界,2007,(3):51-56.

        [9]周維.釋意理論關(guān)照下本科英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)口譯教學(xué)模式探析[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(5):144-145.

        [10]周維.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生口譯學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告[J].高等函授學(xué)報(bào),2012,(1):34-36.

        猜你喜歡
        口譯英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)交際
        情景交際
        交際羊
        文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
        中外口譯研究對(duì)比分析
        EAP視聽(tīng)說(shuō)對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用
        新時(shí)代下高職高專(zhuān)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作教學(xué)改革之探索
        交際中,踢好“臨門(mén)一腳”
        人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        交際失敗的認(rèn)知語(yǔ)用闡釋
        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
        亚洲AⅤ永久无码精品AA| 97久久精品午夜一区二区| 国产在线手机视频| 精品少妇后入一区二区三区| 久久综合国产精品一区二区| 精品偷拍被偷拍在线观看| 欧美大香线蕉线伊人久久| 国产360激情盗摄一区在线观看| 男人的精品天堂一区二区在线观看| 一本加勒比hezyo无码专区| 男人边吻奶边挵进去视频| 国产日韩久久久久69影院| 精品人妻少妇丰满久久久免 | jizz国产精品免费麻豆| 国产亚洲三级在线视频| 国产老熟女精品一区二区| 一本色道久久综合无码人妻| 成人国产精品999视频| 性感人妻一区二区三区| 国产av综合网站不卡| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 91白浆在线视频| 亚洲av色香蕉一区二区三区软件| 亚洲熟妇无码久久精品| 亚洲色无码播放| 中文字幕无码免费久久| 偷拍美女上厕所一区二区三区| 欧美寡妇xxxx黑人猛交| 亚洲AV毛片无码成人区httP| 亚洲精品综合久久国产二区| 久久午夜福利无码1000合集 | 国产精品久久久久久2021| 久久偷拍国内亚洲青青草| 国产高清在线精品一区app| 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠视频97| 国产精品女丝袜白丝袜| 精品在线观看一区二区视频| 小sao货水好多真紧h无码视频 | 精品黄色av一区二区三区| 97中文字幕精品一区二区三区| 日产无人区一线二线三线乱码蘑菇 |