何青霞,尉春艷
(河北民族師范學院 中文系,河北 承德 067000)
國內(nèi)現(xiàn)代漢語名量詞的研究成果頗豐,與名量詞研究相比較而言,動量詞研究屬于有待深化和細化的薄弱環(huán)節(jié),下面就我們所收集的資料對現(xiàn)代漢語動量詞的研究做一綜述,以期對深入研究動量詞有所幫助。
關于動量詞的的分類研究,主要有靜態(tài)分類和動態(tài)分類兩種思路。劉世儒(1965)將動量詞分為專用動量詞、借自名詞的動量詞和同源動量詞。朱德熙的《語法講義》(1982)、黃伯榮、廖序東的《現(xiàn)代漢語》(2002)都將動量詞分為專用的、借自名詞的和借自動詞的三類。北大中國語言文學系現(xiàn)代漢語教研室主編的《現(xiàn)代漢語》(1993)把借用動量詞細分為借用身體某部分的名稱、動作所憑借的工具、重復原來的動詞三類。何杰在《現(xiàn)代漢語量詞研究》(2000)一書則將借用動量詞分為借用名詞、借用動詞、借用一些離合詞的后一個語素、借用動詞的重疊四類。周一民的《北京口語語法(詞法卷)》(1998)在專用、借用分類的基礎上,又增加了時間動量詞。
以上分類都屬于傳統(tǒng)的二分法,把動量詞分為專用和借用兩大類,只是靜止地關注動量詞自身的特點,主要側重語法特點的分類,分類較粗,較少關注動量詞的語義特征,也缺乏對與不同動量詞搭配的動詞的研究。
與以上分類不同,邵敬敏(1996)打亂了專用、借用二分的格局,使用了新的分類方法,對動量詞進行了更加細化的語義分類,從而形成了動量詞分類的新體系,他首先把動量詞分為通用、自主、借助和情態(tài)四種大的類型,其中通用動量詞又分為計數(shù)量詞和計時量詞兩種;自主動量詞又分為同形量詞和短時量詞兩種;借助動量詞又分為器官量詞,工具量詞,伴隨量詞三種;情態(tài)動量詞又分為持續(xù)量詞,整體量詞,空間量詞三種。
邵文從動量詞與動詞的選擇關系入手給動量詞分類,比較新穎,對于研究動量詞的功能有重要的意義。但我們認為研究動詞與動量詞的選擇關系時,應該純化動量詞的范圍,即研究專門用于表達動作、行為量的量詞,因此我們認為邵文中的計時量詞如“年、月、日”,借助量詞如“眼、頭、腿”,伴隨量詞如“步、聲、圈”等,這些量詞的語義還很實在,并不是專門用來計量動作行為的量的,還是看成名詞較妥當,而計數(shù)量詞“次、回”和情態(tài)量詞“趟、遍、陣”等專門用于計量動作的頻次,語義已經(jīng)虛化,這是動量詞的核心,因此,如果從對動詞有分類作用的角度研究量詞,應該主要研究計數(shù)量詞和情態(tài)量詞。
曹芳芳的 《現(xiàn)代漢語動作類別詞的語義研究》(2008)根據(jù)語義特征把動量詞分為動作過程類和動作工具類兩種大的類型,又將動作過程類細分為周遍、方向、環(huán)繞、交互、在場、頻率六種小類;再把動作工具類從身體和客體兩個角度,具體分為面部、上肢、下肢、日常、勞作、文體、武器幾類。田鑫的《漢語動量詞及動量短語研究》(2010)首先將動量詞分為實義動量詞和意義虛化的動量詞,又根據(jù)語義將實義動量詞分為身體類、工具類、聲音類和運動形狀類,根據(jù)動量短語所表達的數(shù)量特征將意義虛化的動量詞分為次數(shù)量、周遍量、通指量和短時量四類。曹芳芳(2008)所提出的動作過程類類別詞和田鑫(2010)提出的意義虛化的動量詞實際上就是傳統(tǒng)分類中的專用動量詞,而動作工具類和實義動量詞實際上就是傳統(tǒng)分類中的借用動量詞,而二人對這兩類動量詞下的次類劃分都關注了動量詞與動詞的選擇關系,遵循了邵敬敏先生的分類體系。
以上兩文的共同特點是將靜態(tài)分類和動態(tài)分類相結合,對動量詞的分類角度新穎,對各類動量詞的描述全面,有一定的借鑒意義。
動量詞的分類有影響的就兩個分類體系,一是以劉世儒、朱德熙為代表的靜態(tài)的分類體系,一是以邵敬敏為代表的動態(tài)的分類體系,針對動量詞的功能、語義展開研究參考邵敬敏的分類還是比較合適的,因而此后學術界的進一步研究多遵循他的分類。但是他對與量詞搭配的動詞的分類還不夠細化,所提出的語義特點不利于和其他語言進行對比,我們認為在他的分類的基礎上針對動量詞內(nèi)部語義的分類還可以做進一步的深入研究。
目前關于動量詞的語義特征的研究成果,對于深入了解動詞與動量詞的組合關系,以及正確使用動量詞有著重要的意義。就我們所掌握的材料觀察,動量詞語義特征的研究主要有以下幾個方面:
關注動量詞的“計時、計量”特點研究的學者主要是劉街生和方寅,二人都強調(diào)了動量詞“計時”的語義特征,劉街生(2003)還提出了動量詞的“計事”語義特征,他認為漢語中的動量詞所表達動作的量的情況形成了一個動態(tài)的序列。這些量詞的語義介于[+計事]和[+計時]之間,有的量詞的語義[+計事]性更強,如借用動量詞,有的[+計時]性更強,如時量詞,其他專用動量詞則兼有[+計事]和[+計時]的特征,由左往右形成一個序列:“頓1、場1、遍、趟下1、次、回、番、通、頓 2、場 2、陣下 2”,越靠左,[+計事]語義特征越強,越靠右[+計時]語義特征越強。這一研究關注了動量詞成員間的深層聯(lián)系,立足于語義中[+計事]和[+計時]兩個特征的強弱來看動量詞的典型性,這種角度很有新意,但兩個語義特征的強弱如何衡量,沒有一個明確的標準,而且對于語義復雜的動量詞來說單純從這兩個特征上仿佛不能全面地反映動量詞的面貌。
方寅(2008)認為動量短語的語義特征更多體現(xiàn)[+動作計時],不認為動量詞帶有[+計事]的語義特征,認為量詞的主要功能在于計量和表量,進而提出動量詞的計量基準,得出[+用事相關性]、[+時間相關性]、[+空間相關性]、[+自身相關性]等幾種類型基準來對動量詞進行語義分析和次類劃分。
此類研究著眼于動量詞的“計時”與“計量”特征,抓住了動量詞語義的根本,但對于語義的分析不夠細化,同時對于動詞與動量詞的關系關注不夠。
馬慶株(1981)指出“時量賓語的所指不同,是由動詞類的不同決定的”。對于研究動量詞開創(chuàng)了全新的角度,即關注在動詞和動量詞組合時,動詞所起的決定性作用,動詞的語義特征會影響對動量詞的選擇。
邵敬敏(1996)在對動量詞詳細分類的基礎上,從動詞與動量詞組合的角度分析量詞的語義特征,進而指出動詞本身的語義特征會決定動詞與動量詞的組合關系,其次再考慮動量詞的語義以及動詞的相關對象的語義。邵文對動詞與動量詞的雙向選擇的研究比較深入,在研究方法上也有較大突破。
蔣宗霞(2006)根據(jù)語義先將動量詞分為:計時、計量、借用、自主四類,然后將動詞按完成動作所占有時間的多少劃分成四類再展開研究。該文對動詞和動量詞的語義進行了靜態(tài)的平面的分析,抓住了動詞“計時”的特點進行分類,但忽略了動詞其他復雜的語義特點與動量詞的關系,又沒有結合句法、語用進行探討,分析過于概括。楊娟(2004)詳細探討了動量短語對語義同現(xiàn)的要求,結合語義分析方法探討了處于狀語、補語、定語句法位置的動量短語與同現(xiàn)成分的選擇、制約關系。該論文的特點是結合大量語料對每一個動量詞在不同句法環(huán)境中的情況進行描寫,結合語義特征的分析更具針對性。
周娟(2007)沿用了邵敬敏的研究思路對動量詞和動詞都作了詳細的分類,關注了二者的雙向選擇關系,從句法、語義、語用三個層面研究動、量組合的制約因素。阮貴義(2007)在掌握豐富語料的基礎上,分析了借用動量詞和相關成分的語義特征。此文對借用動量詞進行了詳細、深入的描寫,有價值的是文末附錄了常用動詞與借用動量詞的搭配表,這對動量詞教學有一定的參考價值。但是借用動量詞是一個開放的小類,因此研究不能窮盡所有借用動量詞,所得結論也有一定的局限性。
曹芳芳(2008)從動量詞與動詞、數(shù)詞的組合關系兩個層面入手提取動量詞的義征,并對動量詞搭配對象進行義類劃分,從而進一步構建動量詞語義組合模型,此文主要運用義征提取的方法對每個動量詞的語義特征進行了詳細描寫,但是缺乏對整個現(xiàn)代漢語動量詞系統(tǒng)的語義描寫。
在研究動量詞的語義特征時關注動詞與動量詞的雙向選擇是研究的主流思路,動詞的語義和動量詞的語義的契合度是決定能否搭配的原因之一,分別提取動量詞與動詞的語義特征觀察其聯(lián)系是多數(shù)研究采用的方法,有學者注意了在動態(tài)的句法環(huán)境下動量詞與相關成分的選擇關系,這是值得肯定的。另外學界對于動量詞與數(shù)詞的組合情況也進行了深入研究。我們認為在研究動量詞的語義時,不僅要關注每個動量詞以及與之組合的動詞的語義特征,還要進一步對整個動量詞系統(tǒng)的語義特征進行描寫,動量詞的數(shù)量比名量詞要少得多,專用動量詞更具有封閉性,對動量詞進行細化研究,進而總結出動量詞系統(tǒng)的語義參項是可行的,也是有必要的。
就我們目前所掌握的資料來看,動量詞的語言對比研究,大多在有量詞的語言研究中列舉性地介紹動量詞的情況,主要篇幅還是研究名量詞,研究中多數(shù)側重漢語與另一種語言量詞的比較。
南仁玉(2008)主要比較了漢韓名量詞的用法,其中有一部分是對漢韓動量詞在語義和句法上的對比。大多數(shù)漢語動量詞在譯成韓語時只能被譯為少數(shù)幾個量詞。龍偉華(2004)也比較了漢語與泰語動量詞,泰語把動量詞分為“描寫動作行為的量詞和表示某個人或某些東西的狀態(tài)”兩種,與漢語不同的是泰語中有擬聲量詞,但沒有重復動詞的動量詞。
還有關于我國少數(shù)民族語言和漢語方言中動量詞的研究,王聯(lián)芬(1987)對比了漢語和藏語的數(shù)量詞,其中簡單提到了動量詞,并與漢語進行了對比。羅美珍(1996)指出我國少數(shù)民族語言中不少語言的動量詞有些是來自要計量的動作本身。陳淑梅(2003)認為鄂東方言里的動量范疇是用“數(shù)十量”結構表示,這一結構的后面直接出現(xiàn)動作關涉的對象,但是前面沒有動詞,表達的意思則相當于漢語普通話的“動詞+量詞”的語義,例如:“一棍子你”、“一拳子他”。其中“一拳子”、“一棍子”表示動量,是“給你一棍子”、“給他一拳頭”的意思。
陳淑梅、張志華(2003)還從普通話、方言共時比較的角度進行動量詞的研究,考察了來源于各方言的動量詞及其應用特點和地理分布。吳艷(2007)對黎語動量詞有較詳細的描寫,同時對漢黎動量詞和動詞搭配情況從語義的角度進行了對比。
另外,有些語言的量詞研究對于動量詞的語義分類較詳細,這對于進一步展開語言對比研究有重要的參考價值。
黃敏中、傅成劼(1997)《實用越南語語法》介紹了8個常用的專用動量詞,詳細介紹了動量詞的語義特征及與之搭配的動詞的限制。
李慶祥(1993)對日語量詞做了詳細的分類,他把日語量詞根據(jù)計量對象分為:度量衡量詞、個體量詞、集體量詞三類,根據(jù)職能分為:專用量詞、兼用量詞、臨時量詞三類,這種分類便于更深入地研究日語量詞的語義,但他的分類中對相當于漢語動量詞的日語量詞舉例不多。周明?。?009)把飯?zhí)锍印稊?shù)え方の詞典》所列舉的約365個日語量詞做了窮盡性分析,對日語量詞做了更詳細的語義分類,這種對日語量詞語義的具體分類為日語和其他語言的量詞對比研究打下了基礎。
動量詞的語言對比研究多是就漢語和另一種語言量詞的比較,多數(shù)語言中動量詞的數(shù)目比漢語少,與漢語動量詞大多是一對多的關系,表意沒有漢語豐富。所研究內(nèi)容涉及面很廣,包括動量詞的分類、動量詞的語義、動量詞與數(shù)詞的組合情況、動量短語的語序、動量詞的重疊和一些特殊用法、動量詞與動詞搭配的情況等。
通過目前學界對于現(xiàn)代漢語動量詞幾個方面研究的總結,我們發(fā)現(xiàn)動量詞的研究還有待進一步細化和拓展,如對現(xiàn)代漢語動量詞系統(tǒng)的語義進行分析,進而總結出漢語動量詞系統(tǒng)的語義參項,而在多語言對比的研究中缺乏對動量詞系統(tǒng)的語義對比,不同語言動量詞的分類如何?句法特征有什么不同?通過與多種語言動量詞的對比,能否找出動量詞類型學上的共性和個性,這些都是值得深入研究的領域。
[1]馬慶株.時量賓語和動詞的類[J].中國語文,1981,(2).
[2]羅美珍.談談我國民族語言的數(shù)量詞[J].民族語文,1996,(2).
[3]劉街生.現(xiàn)代漢語動量詞的語義特征分析[J].語言研究,2003,(2).
[4]蔣宗霞.現(xiàn)代漢語動量詞與動詞的語義類別及其搭配關系[J].語文研究,2006,(4).
[5]黃敏中,傅成劼.實用越南語語法[M].北京:北京大學出版社,1997.
[6]劉世儒.魏晉南北朝量詞研究[M].北京:中華書局,1965.
[7]周純梅.20世紀90年代以來的現(xiàn)代漢語量詞研究綜述[J].湖北廣播電視大學學報,2006,(2).
[8]楊素英,黃月圓,曹秀玲.現(xiàn)代漢語數(shù)量表達問題研究[J].語言文字應用,2004,(2).