亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英同傳中的文化缺省以及文化補(bǔ)償策略

        2013-08-15 00:55:12
        關(guān)鍵詞:缺省漢英口譯

        黃 鸝

        (重慶郵電大學(xué)外國語學(xué)院,重慶 400065)

        漢英翻譯中最為常見的一個問題便是因?yàn)槲幕笔≡斐傻淖g文的文化缺失,在漢英同傳過程中,往往由于反應(yīng)時間緊迫,造成的文化缺失會更明顯,更廣泛。那么,具體有哪些種類的文化缺失呢?我們能夠在日常練習(xí)中采取哪些方法來彌補(bǔ)這些缺失,達(dá)到最大的交際效果呢?本文擬以現(xiàn)實(shí)語料與口譯方向二年級研究生的練習(xí)語料為基礎(chǔ),分析漢英同傳中不同種類的文化缺省,并提出相應(yīng)的補(bǔ)償策略。

        一、文化缺省

        在交際過程中,交際雙方要想達(dá)到預(yù)期的交際目的,就必須有共同的背景知識(shared background knowledge)或語用前提(pragmatic presupposition)。這樣才可以省去一些雙方不言而喻或不言自明的東西,從而提高交際的效率。如果被缺省的部分與語篇外的文化背景有關(guān)的,就是“文化缺省”(cultural default)。

        在關(guān)于文化缺省的編碼過程中,在本族語交際中不言而喻的文化信息,來自其他文化的受眾則很難理解。所以,在跨語言交際中,就常常會存在輸入了信號,激活不了應(yīng)有的空位及其圖式,或者記憶里根本就沒有相關(guān)圖式的現(xiàn)象。

        二、漢英同傳中文化缺省的類型以及譯者的應(yīng)對

        與一般的筆譯過程相比,漢英同傳在原語語體,交際目的以及語用背景方面有很大的不同,所以我們有針對性的對這一過程的文化缺省進(jìn)行分類。絕大多數(shù)的漢英同傳源語都是會議中的發(fā)言,語言結(jié)構(gòu)清晰,語體正式,文化缺省的現(xiàn)象往往在以下的幾個方面突顯:

        1.發(fā)言人借助一些漢語詩詞表達(dá)情感或渲染氣氛。

        例(1)“海外存知己,天涯若比鄰”

        例(2)“莫道今年春將盡,明年春色倍還人?!?/p>

        我們都知道,在筆譯中,上述的詩句都有多種精彩的英文詮釋但是在同傳過程中,即使是基本功深厚的譯者有時也沒有辦法做到將句意完全詮釋,同時又與整體內(nèi)容融合。所以,我們看到,大多數(shù)譯者采用的是舍棄詩句意境,直接將詩句的本意傳達(dá)出來。如:

        譯文(1)Ifwe can understand one another well,we can be good friends forever even though we are far away from each other.

        譯文(2)The spring this year has been ended,but the next spring will bemuchmore beautiful.

        例(3)我愿借用兩句唐詩形容中國的現(xiàn)狀:“潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。”

        上文選自溫家寶在劍橋大學(xué)的演講,因?yàn)檫@樣隆重的外交場合一般采用有稿同傳,所以譯稿也是完全準(zhǔn)備的了,如下:

        譯 文 (3)Iwant to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China,"From shore to shore it is wide athigh tide,and before fairwind a sail is lifting."(溫家寶)

        有趣的現(xiàn)象是,在讓學(xué)生練習(xí)的時候,無一例外地,他們都采用了直接表達(dá)的方式。如下:

        譯文1:IwanttouseaTangDynastypoem to talk aboutChina now,whichmeansthatournation ison fullwing.

        譯文 2:Iwant toquote from a Tang Dynasty poem toexpress China’ssituation,that is,our country has great prospect.

        譯文 3:There is a Tang Dynasty poem to say that China now is prosperous and has great future.

        當(dāng)詩句的傳達(dá)的信息與后面重復(fù)時,有經(jīng)驗(yàn)的譯者往往直接跳過對詩句的詮釋,把精力主要分配在后面的解釋上,如下:

        例(4)中國古老的經(jīng)典——《尚書》就提出“百姓昭明,協(xié)和萬邦”的理想,主張人民和睦相處,國家友好往來。

        譯文:The Book of History,an ancient classic in China for example,advocates amity among people and friendly exchanges among nations.

        2.語言中的隱喻(漢語中獨(dú)有的)。

        漢語中獨(dú)有的隱喻是文化缺省的重要原因。很多俗語中的隱喻往往是,在漢語語境中人人皆知的形象。但是在同傳中為了避免解釋語言過于“膨脹”,譯員往往就只采用對應(yīng)的簡單形容詞來表達(dá)意義,這樣聽眾能夠迅速掌握發(fā)言者的態(tài)度,如果精力分配合適,譯者再輔以一定的解釋。

        例(5)我們不能用“頭痛醫(yī)頭腳痛醫(yī)腳”的態(tài)度對待經(jīng)濟(jì)危機(jī)中的這些問題。

        譯文:A palliative approach will notwork.We should not treatonly the head when the head aches,and the footwhen the foothurts.

        例(6)“和為貴”的文化傳統(tǒng),哺育了中華民族寬廣博大的胸懷。

        譯文:Our tradition values “peace” as precious……

        3.單獨(dú)的文化負(fù)載詞。

        同傳中的單純的文化負(fù)載詞主要是一些成語。我們可以看到,譯員往往在順句驅(qū)動中采用了直譯或者詮釋的方法來處理。

        例(7)我們要做到標(biāo)本兼治……

        譯文:…address both the symptoms and the root cause of the problem.

        例(8)我在黑板上寫下四個漢字“多難興邦”……

        譯文:Iwrote down 4 Chinese characterson the blackboard,meaning"A countrywillemergestronger from adversities."

        例(9)第二,要精誠合作,不搞以鄰為壑;

        譯文:…cooperation with full sincerity and avoid pursuing one's own interests at the expense of others……

        三、日常練習(xí)的策略(分類)

        從以上的例子我們可以看到,對于文化缺省給同傳帶來的問題,我們可以在日常以分類的方式得到鞏固練習(xí);將文化缺省細(xì)分為詩詞的口譯,文化隱喻的口譯以及單純的文化負(fù)載詞。對各類練習(xí),我們總體的策略是練習(xí)譯員應(yīng)對的能力,用詮釋的方法“舉一反三,以一敵百”。譯者作為文化交流的使者,其目的之一就是要幫助來自不同文化的交流雙方克服文化差距(cultural gap)。因此,譯者必須采取恰當(dāng)?shù)姆绞郊右越鉀Q。要達(dá)到交際目的,他一方面要洞悉原語的文化缺省,另一方面還要對聽眾的知識結(jié)構(gòu)做出正確的判斷,合理地定義自己與聽眾的共有知識和語用前提。然后選擇適當(dāng)?shù)牟呗砸云谠诒磉_(dá)時恰如其分地傳達(dá)原語的語義和文化信息。

        猜你喜歡
        缺省漢英口譯
        基于“缺省模式”設(shè)計(jì)平臺的控制系統(tǒng)研發(fā)模式重塑
        中外口譯研究對比分析
        話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
        EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
        缺省語義模式下話語交際意義研究
        關(guān)聯(lián)期待與缺省推理下缺省語境的生成模式
        外國語文(2015年4期)2015-11-14 01:57:56
        漢英文字的幽默修辭功能淺探
        語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        觀點(diǎn)句中評價對象/屬性的缺省項(xiàng)識別方法研究
        国产毛片精品一区二区色| 人妻少妇中文字幕在线观看| 日韩人妻久久中文字幕| 国产一区二区三区小说| 纯爱无遮挡h肉动漫在线播放| 91亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 精品人妻中文字幕一区二区三区| 激情视频在线播放一区二区三区| 少妇下面好紧好多水真爽| 又粗又黑又大的吊av| 国产激情视频一区二区三区| 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇| 欧美一欧美一区二三区性| 亚洲精品国产av一区二区| 日韩一区av二区三区| 欧美大片aaaaa免费观看| 日本乱偷人妻中文字幕在线| www插插插无码视频网站| 亚洲天堂av免费在线| 偷拍综合在线视频二区| 狠狠精品久久久无码中文字幕 | 女人喷潮完整视频| 国产成人综合久久精品免费| 中年人妻丰满AV无码久久不卡| 中文字幕这里都是精品| 99久久99久久精品国产片| 国产性生交xxxxx无码| 亚洲手机国产精品| 综合图区亚洲偷自拍熟女| 无码免费无线观看在线视| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区| 欧美综合图区亚洲综合图区| 国产精品自拍盗摄自拍| 一本到在线观看视频| 天天综合亚洲色在线精品| 538任你爽精品视频国产| 国产女主播免费在线观看| 久久精品av在线观看| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇多毛图片| 99热成人精品国产免| 国产一区二区三区免费视|