◆梁艷春 彭北萍
(北京林業(yè)大學(xué)外語學(xué)院)
不容置疑,語言與文化有著密切的關(guān)系。語言是文化的載體和媒介,文化影響和制約著語言交際。因此,英語教學(xué)始終應(yīng)該與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,培養(yǎng)學(xué)生從跨文化交際的角度更好地運(yùn)用語言的能力。
不同民族往往都有屬于自己文化的語言,對目的語國家語言文化知識缺乏了解,隨之對中西方文化差異的洞察力、識辯力和敏感性的識別能力就會下降。結(jié)果導(dǎo)致對該文化中的內(nèi)涵的語言現(xiàn)象理解不準(zhǔn)確、不深刻,甚至產(chǎn)生誤解。另一方面,學(xué)生在運(yùn)用目的語進(jìn)行跨文化交際時,往往會按照本族語文化的習(xí)慣進(jìn)行表達(dá),造成運(yùn)用不恰當(dāng)、不得體,甚至出現(xiàn)語用失誤,使交流受阻,影響溝通與合作。所以,如何克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為中外語言教學(xué)中共同面臨的問題,也是社會的發(fā)展對我國外語教學(xué)提出的新要求、新目標(biāo)。
語言教學(xué)的主要目標(biāo)是提高交際能力,即語言運(yùn)用的能力。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。通常說,交際能力應(yīng)該包括四種技能(聽說讀寫),再加上社會能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行交際的能力)。在英語教學(xué)中,教師必須明白語言能力和語用能力在社會生活中是相輔相成的,文化知識是組成交際能力的一個重要方面,是達(dá)到語言教學(xué)目標(biāo)的重要教學(xué)內(nèi)容。但在英語教學(xué)中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語法規(guī)則的句子,而忽視了語言的社會環(huán)境,特別是語言的文化差異。所以,外語教學(xué)的終極目標(biāo)應(yīng)該是幫助學(xué)生把外語能力轉(zhuǎn)化為跨文化交際能力。
英語教學(xué)中,文化教學(xué)的方法是多種多樣的。教師可以采用靈活多變的方法來提高學(xué)生對文化的敏感性,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環(huán)境中。
中西方在風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、思維方式、道德觀、價值觀等諸方面存在著差異,這些差異勢必影響語言的運(yùn)用。而人們在交談中總是不假思索地遵循自己的說話方式,來理解對方的話語和選擇應(yīng)答的方式,這就是在跨文化交際中為什么使交流受阻的根本原因。例如,中國人打招呼習(xí)慣問:“你吃飯了嗎?”(Have you eaten?)如果你對說英語國家的人這樣說,他們認(rèn)為你想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康、交通、體育以及興趣為話題。再例如,“你去哪?”(Where are you going?)“你多大了?”(How old are you?),“你結(jié)婚了嗎?”(Are you married?)“你收入多少?”(What about your salary?)等。這些話題一定要在交際中避免,因?yàn)槲鞣饺擞凶鹬厮穗[私的習(xí)慣,如果我們這樣問會被認(rèn)為是在刺探別人的隱私。中西方國家對于“禮貌”也有不同的表達(dá)和回應(yīng)。在漢語的語用原則中,使用“否認(rèn)”“自貶”等方式來回答別人的恭維與贊揚(yáng)被認(rèn)為是有禮貌。如“你做的菜真好吃?!薄澳睦?,哪里,湊合著吃吧”。在西方人看來,他們會認(rèn)為這樣說是對談話對象無理,或被認(rèn)為是言不由衷的虛偽,因?yàn)橛⒚烂褡鍥]有貶己尊人的文化習(xí)慣。他們受到別人贊揚(yáng)時通常說“Thank you”,“I am glad to hear that.”以表示接受。因此,在英語教學(xué)中,教師應(yīng)適時地向?qū)W生傳授目的語國家的文化。
教師可以讓學(xué)生收集一些有關(guān)國外文化方面的資料,如畫報、雜志、圖片等,使他們在收集的過程中了解不同文化、風(fēng)俗習(xí)慣。也可以利用電影和電視引導(dǎo)學(xué)生注意觀察英語國家的社會文化等各方面情況,然后提出問題讓學(xué)生回答并講出自己的觀點(diǎn)。有時可以邀請中外有關(guān)專家以及曾經(jīng)留學(xué)或訪問過英語國家的人士做這方面的專題報告、系列講座等。也可以建議學(xué)生多讀國外有關(guān)方面的游記、人口統(tǒng)計(jì)、民意調(diào)查、官方思想研究、時事評論等方面的書,從中了解目的與國家的文化。
通過廣泛閱讀各種體裁、各個歷史時期的西方文學(xué)作品及其他書籍來擴(kuò)大對西方文化的了解。由于文學(xué)作品反映不同的文化背景,而文化背景導(dǎo)致了不同的文學(xué)現(xiàn)象的發(fā)生,因此,要想了解所學(xué)語言國家的文化,閱讀一定量的文學(xué)作品會有很大幫助,從中可以找到有關(guān)的文化背景知識和信息。比如:“喜鵲”(magpie)在漢語中是一種吉祥物,代表著喜氣、好消息。而在英語中,“喜鵲”卻是不吉利的象征。英國詩人John Clare,曾在一首詩中寫到:”And magpies that chattered,no omen so black.”(鵲噪為最壞的兆頭)。語言、文化和文學(xué)作品,這三者之間的關(guān)系是相輔相成、互相促進(jìn)的。因此,教師應(yīng)該鼓勵學(xué)生廣泛地閱讀文學(xué)作品,更好地了解中西方文化的差異。
了解英語詞匯所包含的文化內(nèi)涵,比較相應(yīng)漢語詞匯的內(nèi)涵及應(yīng)用,能幫助學(xué)生更好地理解和記憶英語詞匯,了解中西方語言文化的差異,從而正確地運(yùn)用。例如,blue一詞,在漢語里,人們一提起藍(lán)色,就會把它和寧靜的、高貴的等聯(lián)系在一起。而在西方,blue則表示不快、低沉、憂郁、沮喪、煩悶等,于是有in a blue mood,blue song,blue music之說。由此我們可以看出,每一種文化都有其特定文化信息的詞匯。
綜上所述,文化教學(xué)是英語教學(xué)的重要內(nèi)容。在教學(xué)中應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,重視中外文化的差異。讓學(xué)生進(jìn)行生動活潑的語言實(shí)踐,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。教師還要不斷提高自身的業(yè)務(wù)水平,擴(kuò)大知識面。在平時看報或讀書時,做個有心人,盡力攝取英美國家社會文化生活各方面的最新信息,并把這些信息融入自己的教學(xué)實(shí)踐中,更好地提高學(xué)生的語言與用能力。
[1]畢繼萬.第二語言教學(xué)的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力[J].中國外語,2005,(3).
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[3]邵紅元.在英語教學(xué)中體會文化差異的方法.時代教育,2012,(14).