亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        以就業(yè)為導(dǎo)向的英專學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)模式探索

        2013-08-15 00:54:11陳維維
        科技視界 2013年24期
        關(guān)鍵詞:外語譯者教學(xué)模式

        陳維維

        (湖北理工學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 黃石 435002)

        隨著對外交流的日益頻繁,許多高校將英語翻譯作為一種專業(yè)技能,在人才培養(yǎng)方案中專門設(shè)置有關(guān)翻譯的基礎(chǔ)課和方向課,國家教育部頒發(fā)的《英語專業(yè)課程描述》中也對翻譯課程有著詳細的說明。高校英語專業(yè)的培養(yǎng)目標要突出應(yīng)用性和實用性,在打好堅實語言基礎(chǔ)的同時,還要注意培養(yǎng)學(xué)生分析問題和解決問題的能力和實際動手、動口能力,尤其是學(xué)生的翻譯能力。這一點也可以從穆雷教授的論述中得到佐證,翻譯教學(xué)本應(yīng)“以培養(yǎng)職業(yè)翻譯能力為目標,通過各種教學(xué)手段提高學(xué)生的翻譯能力和從業(yè)技巧”。由此可見,本科階段的翻譯教學(xué)必須以培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力為主要目標。筆者試圖探索以就業(yè)為導(dǎo)向的翻譯教學(xué)模式。

        1 翻譯能力

        翻譯能力是以譯者本身的經(jīng)驗和認知活動為基礎(chǔ),以分析原文和重建原文功能的能力為核心,并包括譯者的知識能力、創(chuàng)造能力、文化能力、交際能力和自我約束的能力。翻譯能力的強弱直接決定了譯本的質(zhì)量。翻譯能力就是譯者的職業(yè)能力,是翻譯教學(xué)的目標。Schiffner認為,開發(fā)翻譯能力是任何翻譯項目之根本目的,而且翻譯能力確實可以開發(fā),問題是如何開發(fā)以及何時開發(fā)。這必然成為翻譯教學(xué)不可忽視的內(nèi)容。

        2 翻譯能力培養(yǎng)的缺失

        長期以來翻譯活動中語言轉(zhuǎn)換的研究獨占鰲頭,包含其中的社會文化環(huán)境、譯者、翻譯目的等因素往往被忽視。這直接導(dǎo)致了翻譯教學(xué)模式的過于簡單化、機械化。點評式、挑錯式的傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式日益捉襟見肘。從翻譯教學(xué)的長遠目標來看,翻譯能力培養(yǎng)的缺失不利于培養(yǎng)合格的譯者。美國學(xué)者唐納德·克拉力(Donald C.Kiraly)就歸納了翻譯教學(xué)中主要存在的如下九個問題:(1)缺少教學(xué)和翻譯理論相結(jié)合的,有系統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式;(2)在譯員培訓(xùn)中未能使用其他學(xué)科(如社會學(xué)、人類學(xué)、認知科學(xué)和心理學(xué)等)的相關(guān)研究和現(xiàn)代翻譯學(xué)的研究成果;(3)對翻譯過程的認識膚淺,過分強調(diào)語言轉(zhuǎn)換,忽視職業(yè)翻譯中包含的社會和認知等因素;(4)在教學(xué)中未能把闡釋和文化教學(xué)模式與語法教學(xué)模式相結(jié)合;(5)課堂上以教師為主導(dǎo);(6)學(xué)生(甚至鼓勵學(xué)生)在課堂上處于被動地位;(7)未能對翻譯過程進行實驗性研究,從而未能在此基礎(chǔ)上建立關(guān)于翻譯和譯者能力的模式,并進而確立翻譯教學(xué)的方法;(8)未能明確譯者能力的組成要素,從而不能區(qū)分持雙語者的語言能力和譯者的職業(yè)能力;(9)對于現(xiàn)有的和計劃中的翻譯課程缺少評價標準,不能評價課程的實用性、效果和某個特定課程(如把母語譯成外語)的教學(xué)方式。

        國內(nèi)學(xué)者吳波認為以上幾點不僅包括了翻譯教學(xué)中翻譯能力培養(yǎng)缺失的現(xiàn)狀(如 1,4,5,6),及其原因(如 2,3,7,8),同時也暗示了需改進教學(xué)的方法。國內(nèi)外學(xué)者對翻譯能力培養(yǎng)缺失的研究和關(guān)注無疑為新的翻譯教學(xué)模式尋找到了突破口——翻譯能力培養(yǎng)。

        3 翻譯能力培養(yǎng)模式探討

        對照我國當前的翻譯教學(xué),本文認為當前的翻譯教學(xué)同樣需要以市場為導(dǎo)向,側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,提高學(xué)生作為未來譯者的職業(yè)素質(zhì),為社會輸送更多的合格職業(yè)翻譯人才,從而進一步促進我國的翻譯教學(xué)甚至是翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。

        3.1 課程設(shè)置應(yīng)注重市場需求

        日內(nèi)瓦大學(xué)的Lee Jahnke在2007年4月第五屆亞洲翻譯家論壇上提出的逼真環(huán)境下的翻譯培訓(xùn)模式受到與會代表的強烈關(guān)注。她提出在翻譯培訓(xùn)中,成功的翻譯課程設(shè)計必須包括以下幾個要素:

        1)根據(jù)市場需求隨時進行變化

        2)理論與實踐融會貫通

        3)交叉學(xué)科的教學(xué)模式

        4)導(dǎo)入真實翻譯任務(wù)模式

        因此,一方面,翻譯教學(xué)要通過市場調(diào)研了解社會對人才的需求,通過專業(yè)教學(xué)使學(xué)習(xí)者和社會承認教學(xué)的實用性和前瞻性。學(xué)者們的調(diào)查反映出社會對翻譯人才知識結(jié)構(gòu)的新要求:現(xiàn)在社會需要的是具有扎實外語語言基本技能、較強的外語交際能力、能適應(yīng)各類涉外工作的高級外語人才。汪寶榮為此提出倡議:課程制定前要做需求分析。過去市場需要的是專職翻譯,而現(xiàn)在社會需要的是具有較強的英語綜合運用能力的外交、經(jīng)貿(mào)、新聞、法律等復(fù)合型人才。另一方面,在教學(xué)模式方面可以采取學(xué)校與翻譯機構(gòu)合作的方式和成立學(xué)校自己的翻譯公司,因為教師和學(xué)生都非常有必要加強其翻譯實踐能力或翻譯市場上職業(yè)譯者的翻譯能力。

        3.2 加強學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)

        教師在翻譯教學(xué)過程中應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生的雙語能力、百科知識能力、翻譯策略與技巧能力、翻譯技術(shù)能力以及交際能力。首先,培養(yǎng)學(xué)生的漢英雙語能力是根本,因為漢英雙語能力是確保譯文準確和通順的必要條件。值得一提的是,目前國內(nèi)的外語院系大多忽視了培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生的漢語能力,因此,教師在翻譯教學(xué)過程中應(yīng)向?qū)W生強調(diào)漢語對于翻譯的重要性,要求學(xué)生在課外多讀一些可以提高漢語水平的書籍。其次,培養(yǎng)學(xué)生的百科知識能力也不容忽視。翻譯家不但得是個“專家”,還得是個“雜家”。合格的漢英翻譯人才必須具有寬廣的知識面,對中西文學(xué)、歷史、藝術(shù)、政治、文化、經(jīng)濟等各方各面的知識都要有所涉獵。再次,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯策略和翻譯技巧能力也至關(guān)重要。一名合格的漢英翻譯人才應(yīng)該精通并能夠靈活運用一些常用的翻譯策略和翻譯技巧。再者,應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技術(shù)能力。近十年來,隨著計算機技術(shù)、自然語言處理技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展,各種各樣的計算機輔助翻譯工具層出不窮,如機器翻譯軟件、電子語料庫、在線詞典、桌面排版系統(tǒng)、本地化工具、搜索引擎、網(wǎng)上百科全書和網(wǎng)上報刊雜志等等,有效使用它們可以大大提高翻譯效率。最后,也是最值得強調(diào)的是,應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,如如何與客戶談判、和其他譯者合作、恪受翻譯職業(yè)道德等。

        3.3 倡導(dǎo)從教師中心向?qū)W生中心轉(zhuǎn)變的翻譯教學(xué)模式

        長期以來,國內(nèi)英語專業(yè)翻譯教學(xué)都是沿襲傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式:首先由老師向?qū)W生講授基本翻譯理論與技巧,然后給學(xué)生布置翻譯練習(xí),最后對答案。這種傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式以教師為中心、以糾錯為主要教學(xué)手段、以教師向?qū)W生傳授翻譯知識和翻譯技巧為終極目的,存在如下幾個弊端。首先,不能調(diào)動學(xué)生的主觀能動性。傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式中,教師處于“中心”和“主導(dǎo)”地位,學(xué)生只是被動地接受知識,主觀能動性得不到發(fā)揮。其次,教學(xué)方法缺乏現(xiàn)代翻譯技術(shù)的參與。最后,學(xué)生翻譯實踐機會不多。翻譯水平的提高是以大量的翻譯實踐為基礎(chǔ)的。傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中,除了教師平時布置的少量課后練習(xí),學(xué)生很少有機會進行其它的翻譯實踐活動,這就造成了學(xué)生的翻譯理論同翻譯實踐脫節(jié)這種“致命傷”。正是由于以上傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中存在的種種弊端,學(xué)生的翻譯能力得不到有效的培養(yǎng)。

        近年興起的建構(gòu)主義翻譯教學(xué)理論可以解決傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的許多弊病。建構(gòu)主義翻譯教學(xué)理論提倡用“學(xué)生中心”替代傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的“教師中心”,其指導(dǎo)性原則是“讓學(xué)生在真實情景中,在專業(yè)人員指導(dǎo)下自主學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)與外界環(huán)境和知識結(jié)構(gòu)進行互動,進而獲得翻譯經(jīng)驗,發(fā)展翻譯能力。它具有以下幾個突出的特點:(1)基于項目的學(xué)習(xí):從練習(xí)轉(zhuǎn)移到實踐;(2)提倡重視翻譯實踐的課堂;(3)教師是翻譯項目的管理者,是學(xué)生的示范者、鼓勵者和幫助者;(4)學(xué)生的目標是培養(yǎng)翻譯能力、自信和專業(yè)行為。顯而易見,建構(gòu)主義教學(xué)范式在注重學(xué)生與外部環(huán)境互動和個體對經(jīng)驗的構(gòu)建、發(fā)揮學(xué)生的能動性上具有積極意義”。在建構(gòu)主義翻譯教學(xué)理論的指導(dǎo)下,教師在翻譯教學(xué)的具體操作過程中可以采取“基于真實翻譯項目的過程教學(xué)法”,即將真實的翻譯項目引入到翻譯教學(xué)過程中,從而將翻譯練習(xí)轉(zhuǎn)變?yōu)榉g實踐,增強翻譯教學(xué)的真實性。例如,筆者將本校外國語學(xué)院承擔的學(xué)校所在地市政府的英文網(wǎng)站建設(shè)項目引入到漢譯英翻譯教學(xué)過程中,將整個翻譯教學(xué)過程分為 “確定翻譯項目—分配翻譯任務(wù)—小組翻譯—班級討論—翻譯評估”五個階段,很好地培養(yǎng)了學(xué)生的各種翻譯能力,取得了比較好的教學(xué)效果。

        4 結(jié)語

        翻譯市場對人才的需求日益增長,人類頻繁的信息交流和傳播不斷加快,人們對翻譯的依賴與日俱增。在翻譯人才的培養(yǎng)中,翻譯能力不僅是翻譯教學(xué)的目的,還是翻譯學(xué)科建設(shè)的重要參數(shù),由此可見,教育工作者要深化翻譯人才培養(yǎng)的改革,就應(yīng)該對翻譯能力有正確的定位和認識,反思翻譯能力培養(yǎng)現(xiàn)狀,有效提高翻譯能力的途徑,從整體上規(guī)劃教學(xué)設(shè)計,以提高學(xué)生的翻譯能力為重。

        未來的翻譯教學(xué)應(yīng)該秉承各院校的特色,緊密結(jié)合培養(yǎng)目標,考慮翻譯市場的職業(yè)化需求,借助翻譯教學(xué)各環(huán)節(jié)的合力,設(shè)置翻譯課程,優(yōu)化課程設(shè)計,調(diào)整教學(xué)方法,改進教學(xué)內(nèi)容,壯大師資隊伍,處理好翻譯能力與外語能力、翻譯能力與譯者能力的關(guān)系,加強語言訓(xùn)練和技能提升,倡導(dǎo)職業(yè)意識和人文素養(yǎng),實現(xiàn)科學(xué)專業(yè)的翻譯能力培養(yǎng)。

        [1]高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱[M].上海:上海外語教育出版社,2000:1-2.

        [2]文軍.論翻譯能力及其培養(yǎng)[J].上??萍挤g,2004(3):1-5.

        [3]張瑞娥,陳德用.英語專業(yè)本科生翻譯能力的復(fù)合培養(yǎng)教學(xué)模式[J].外語界,2008(2).

        猜你喜歡
        外語譯者教學(xué)模式
        群文閱讀教學(xué)模式探討
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        外語教育:“高大上”+“接地氣”
        海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
        大山教你學(xué)外語
        “一精三多”教學(xué)模式的探索與實踐
        大山教你學(xué)外語
        “導(dǎo)航杯”實踐教學(xué)模式的做法與成效
        5E教學(xué)模式對我國中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)的啟示
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        国产精品麻花传媒二三区别| 国产一区二区视频在线免费观看 | 成年人男女啪啪网站视频| 免费在线视频亚洲色图| 丰满熟女高潮毛茸茸欧洲视频| 又黄又爽又色的视频| 香蕉成人啪国产精品视频综合网| 在线成人tv天堂中文字幕| 国产熟女露脸大叫高潮| 午夜精品久久久久久久久| 全球av集中精品导航福利| 天天干夜夜躁| 中文字幕文字幕视频在线| 色欲欲www成人网站| 少妇白浆高潮无码免费区| 中文字幕有码在线视频| 日韩av在线亚洲女同| 午夜免费啪视频| 婷婷四房播播| 激情五月天俺也去综合网| 成人男性视频在线观看| 久久久久人妻精品一区三寸| 亚洲产国偷v产偷v自拍色戒| 久久精品国产一区二区蜜芽| 一区二区三区精品偷拍av| 永久免费视频网站在线| 东京热人妻一区二区三区| 无遮挡十八禁在线视频国产制服网站 | 国产精品麻豆aⅴ人妻| аⅴ天堂国产最新版在线中文| 日本小视频一区二区三区| 国产欧美日韩一区二区加勒比| 夜夜嗨av一区二区三区| 亚洲无码图| 亚洲国产成人久久精品一区| 国产xxxxx在线观看| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 国产亚洲精品免费专线视频| 老色鬼在线精品视频| 偷窥村妇洗澡毛毛多| 日本在线视频二区一区|