曹彥琳
(北京外國語大學(xué),北京 100089)
現(xiàn)代日語雙重限定句式研究
曹彥琳
(北京外國語大學(xué),北京 100089)
歷來對現(xiàn)代日語中限定表達(dá)方式的研究只關(guān)注限定助詞這一單一領(lǐng)域,忽視了對限定副詞的研究,尤其是限定助詞與副詞共同構(gòu)成的雙重限定句式更是無人提及。本論文以助詞和副詞的雙重視點(diǎn)來考察限定功能,理清了雙重限定句中雙方的分工情況,明確了限定助詞與副詞在表達(dá)限定功能時的差異。在現(xiàn)代漢語中,表達(dá)限定含義的詞都屬于副詞范疇,因此,將日語限定副詞納入限定框架內(nèi)進(jìn)行分析,對以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者來說有很好的啟示和引導(dǎo)作用。
雙重限定;限定助詞;限定副詞;低程度主觀評價性
在現(xiàn)代日語中,能夠起限定作用的詞主要有兩大類——限定助詞和限定副詞。有關(guān)限定助詞的研究已經(jīng)相對成熟,沼田(1992)、澤田(2007)、日本語記述文法研究會(2009)等都指出,「だけ」、「しか」、「ばかり」的功能主要體現(xiàn)在凸顯句中的某一要素,從而排除與之同類的其他要素這一“排他功能”上。
限定副詞也有與限定助詞類似的功能。工藤(1977)把「ただ」、「単に」、「もっぱら」、「ひとえに」歸為“限定副詞”一類,并指出限定副詞與限定助詞一樣具備“排他功能”。如例(1)~(4)中,劃線部分能充分體現(xiàn)出限定副詞的排他性。
(1)彼は何も言わずに、ただ黙々とご飯を食べている。(他什么也不說,只是默默地吃著飯。)
(2)これは事実ではなく、単にあなたの推測にすぎない。(這不是事實,只是你的推測而已。)
(3)彼は自炊せず、もっぱら食堂で食べている。(他不自己做飯,凈去食堂吃飯。)
(4)あなたの成功はほかではなく、ひとえに指導(dǎo)教官のおかげです。(你的成功不是別的,全是導(dǎo)師的功勞。)
限定助詞與限定副詞不僅可以單獨(dú)構(gòu)成限定句,而且雙方聯(lián)系密切,經(jīng)常同時出現(xiàn)在同一句中,構(gòu)成雙重限定句。
(5)彼は何も言わずに、ただ黙々とご飯だけを食べている。(他什么也不說,只是默默地吃著飯。)
(6)彼は自炊せず、もっぱら食堂でばかり食べている。(他不自己做飯,凈去食堂吃。)
從目前對限定表達(dá)方式的研究成果來看,幾乎所有的研究都集中在限定助詞上,忽略了對限定副詞的研究。尤其是將二者結(jié)合,對雙重限定句中助詞與副詞的功能分工進(jìn)行的研究幾乎為零。本論文以雙重限定句為主要對象,并從意義特征與結(jié)構(gòu)特征兩方面入手進(jìn)行分析,主要目的在于理清雙重限定句中副詞與助詞的功能分工情況。由于「ひとえに」一詞不構(gòu)成雙重限定句,因此本論文的主要研究對象為「だけ」①、「しか」、「ばかり」、「ただ」、「単に」、「もっぱら」這六個詞。
從排他功能的嚴(yán)密性、<復(fù)數(shù)次特性>的有無及<低程度主觀評價性>的有無來看,限定助詞與限定副詞有著千絲萬縷的聯(lián)系。
2.1 排他功能的嚴(yán)密性及復(fù)數(shù)次特征
從<排他功能>的嚴(yán)密程度來看,可以分為<完全排他功能>和<不完全排他功能>兩種。
所謂的<完全排他功能>就是在限定句中要素“X”的同時,把其他要素“~X”完全排除,「だけ」、「しか」、「ただ」、「単に」都具有<完全排他功能>。因此,如(7)~(10)所示,當(dāng)“~X”也同時在句中被肯定時,句子就不合乎語法。
(7)*彼はご飯だけを食べた。おかずも食べた。(*他只吃了米飯,也吃了菜。)
(8)*彼はご飯しか食べなかった。おかずも食べた。(*他只吃了米飯,也吃了菜。)
(9)*彼は何か言いながら、ただ黙々とご飯を食べている。(*他一邊說著什么,只是默默地吃著飯。)
(10)*これは事実でもあり、単にあなたの推測でもある。(*這既是事實,也只是你的推測。)
<不完全排他功能>是指在限定句中要素“X”的同時,其他要素“~X”沒有被完全排除,允許其存在。「もっぱら」和「ばかり」除了具備<完全排他功能>外,有時還具有<不完全排他功能>。
(11)彼はもっぱら食堂で食べていますが、たまには自炊します。(他凈在食堂吃飯,偶爾也自己做。)
(12)彼は食堂でばかり食べていますが、たまには自炊します。(他凈在食堂吃飯,偶爾也自己做。)
此外,「もっぱら」與「ばかり」②還具備<復(fù)數(shù)次>這一特征,即表示其限定的動作多次反復(fù)發(fā)生。如(11)和(12)均含有“多次在食堂吃飯”這一含義。
2.2 低程度主觀評價性
所謂的<低程度主觀評價性>是指說話者主觀認(rèn)為被限定的“X”是沒有達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn)的,比“~X”程度低的事物?!袱坤薄埂ⅰ袱筏?、「ただ」、「単に」都可以表達(dá)說話者的<低程度主觀評價性>。
(13)授業(yè)をサボったのではない。ただ遅れたのだ。(不是逃課,只是遲到而已。)
(14)授業(yè)をサボったのではない。単に遅れたのだ。(不是逃課,只是遲到而已。)
(15)「俺は、なにも、あかの他人のものを盜んだんじゃない。ちょっと借りただけだ」(冬の旅)③(我根本不是偷別人的東西,只是借一下而已。)
(16)使用人といっても中學(xué)を卒業(yè)したばかりの男の子で、皿洗いくらいしかできなかった。(冬の旅)(說是雇工,只不過是剛剛中學(xué)畢業(yè)的男孩,只會刷盤子而已。)
例(13)、(14)含有說話者認(rèn)為「遅れる」比「授業(yè)をサボる」在嚴(yán)重性上要輕很多,是微不足道的行為這一主觀評價。(15)包含了說話者認(rèn)為「借りる」是比「盜む」嚴(yán)重性低的行為這一主觀評價,(16)則包含了說話者認(rèn)為「皿洗いする」是沒有達(dá)到「使用人」標(biāo)準(zhǔn)的程度較低的行為這一主觀評價。
而「もっぱら」與「ばかり」在使用時,“X”與“~X”并沒有程度高低之分。如例(11)、(12)所示,「食堂で食べる」與「自炊する」之間沒有程度高低之分,不表達(dá)說話者的主觀評價,是對客觀事實的描寫。
根據(jù)上述<排他功能>的嚴(yán)密性以及<低程度主觀評價性>的有無和<復(fù)數(shù)次>特征的有無,將限定表達(dá)方式分類如下。
表1 限定表達(dá)方式的意義分類
此小節(jié)主要以焦點(diǎn)與作用域的關(guān)系為依據(jù)進(jìn)行分析。沼田(2009)把限定助詞的焦點(diǎn)與作用域的關(guān)系分為四類:
①限定助詞位于謂語之后,且焦點(diǎn)與作用域一致。[<NPn/AdvPn<NPi/AdvPi<NP1/AdvP1Pred>1>i>nT](沼田,2009:66)
②限定助詞位于謂語之后,焦點(diǎn)與作用域不一致。[...<NP/AdvP>...Pred T](沼田2009:71)
③限定助詞位于名詞節(jié)之后,焦點(diǎn)與作用域一致。[<NPn/AdvPn<NPi/AdvPiT NP1/AdvP1Pred>1>i>n](沼田,2009:70)
④限定助詞位于名詞節(jié)之后,焦點(diǎn)與作用域不一致。[...<NP/AdvP>T...Pred](沼田,2009: 66)
由于上述沼田的圖示包含了復(fù)句與單句等各種句式,因此相對復(fù)雜。為了與后面的限定副詞對應(yīng),筆者將沼田的圖示簡化如下,并分別稱之為Ⅰ型、Ⅱ型、Ⅲ型、Ⅳ型結(jié)構(gòu)。其中< >F代表焦點(diǎn),< >S代表作用域。
Ⅰ型結(jié)構(gòu):[<NP/AdvP Pred>F助詞]S
Ⅱ型結(jié)構(gòu):[<NP/AdvP>FPred助詞]S
Ⅲ型結(jié)構(gòu):[<NP/AdvP助詞Pred>F]S
Ⅳ型結(jié)構(gòu):[<NP/AdvP>F助詞Pred]S
根據(jù)限定助詞的結(jié)構(gòu)分類標(biāo)準(zhǔn),筆者將限定副詞按結(jié)構(gòu)分為兩類:
① Ⅴ型結(jié)構(gòu):副詞[<NP/AdvP Pred>F]S
(3)彼は自炊せず、もっぱら[<食堂で食べている>F]S。(他不自己做飯,凈去食堂吃。)
在例(3)中,從意義上來看,「もっぱら」限定的是「食堂で食べる」,排除的是「自炊する」,因此意義上的焦點(diǎn)在「食堂で食べる」這一部分,且焦點(diǎn)與作用域一致。
②Ⅵ型結(jié)構(gòu):副詞[<NP/AdvP>FPred]S
(17)彼は家で食べず、もっぱら[<食堂>Fで食べている]S。(他不在家吃,凈去食堂吃飯。)
(18)彼はただ[<黙々と>Fご飯を食べている]S。(他只是默默地吃飯。)
例(17)中,「もっぱら」表達(dá)的是「食堂で食べる」與「家で食べる」之間的paradigmatic關(guān)系,但意義上的焦點(diǎn)在「食堂」這一名詞上。例(18)中「ただ」表達(dá)的是「黙々と御飯を食べる」這一動作方式與其他動作方式之間的關(guān)系,因此意義上的焦點(diǎn)在于表達(dá)動作方式的副詞「黙々と」上。但是,表達(dá)動作方式的焦點(diǎn)部分并不總是出現(xiàn)在「ただ」之后,也有焦點(diǎn)前移到其前面,以否定句的形式出現(xiàn)的情況,如(19)。
(19)彼は[<何も言わずに>F、ただご飯を食べている]S。(他什么也不說,只是默默地吃飯。)
雖然從形式上看(18)與(19)的結(jié)構(gòu)不同,但從意義上看,「ただ」的功能相同,都是限定吃飯的動作方式,排除其他的動作方式,因此筆者將(19)這樣的例句也歸為Ⅵ型結(jié)構(gòu)。
將限定表達(dá)按結(jié)構(gòu)分類如下:
表2 限定表達(dá)的結(jié)構(gòu)分類
下面從意義與結(jié)構(gòu)兩方面來分析雙重限定句中副詞與助詞的分工情況。
從表1來看,限定助詞和限定副詞可能形成的組合形式如下:
①A1P1型
·ただ~だけ
·単に~だけ
·ただ~しか
·単に~しか
②A1P2型
·ただ~ばかり
·単に~ばかり
③A2P1型
·もっぱら~だけ
·もっぱら~しか
④A2P2型
·もっぱら~ばかり
在這些組合形式中,既有雙方功能一致,即使去掉其中任意一方句子意思也基本不變的情況,也有雙方相輔相成,各自發(fā)揮著不同功能的雙重限定句,下面依次敘述。
4.1 限定助詞與限定副詞功能一致的情況
其中,A1P1型組合的「ただ~だけ」與「単に~だけ」在下列情況下,限定助詞和限定副詞功能基本一致。
(20)資料室とはいっても、今はただ<古い時代のがらくたが詰めこんである>F12だけで、私もちらりとしか見たことはないの。(世界の終りとハードボイルド·ワンダーランド)(說是資料室,只不過是堆著一堆過去的舊雜物而已,我也只是大體掃過一眼。)
(21)政治家や大會社の社長になっても単に<権力や富を手中に入れる>F12だけで真の幸福は得られまい。(若き數(shù)學(xué)者のアメリカ)(即使成了政治家或大公司的老總,也只是得到了權(quán)力和財富而已,不可能得到真正的幸福。)
首先從結(jié)構(gòu)上來說,(20)與(21)具有表2所示的Ⅴ-Ⅰ型結(jié)構(gòu),此時限定副詞與限定助詞均有相同的焦點(diǎn)和作用域,雙方具有相同功能的可能性較大。
其次,從意義上來看,「ただ」、「単に」、「だけ」均含有<低程度主觀評價性>,都表示“X”是沒有達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn)的,比“~X”程度低的事物時,因此這三個單詞幾乎具備相同的功能,即使任意去掉其中一方,句子意思也基本不變。
除了限定助詞與限定副詞功能相似的情況外,在A1P1型、A1P2型、A2P1型、A2P2型四種組合中均存在著二者功能迥異,各自發(fā)揮不同作用的情況。以下將著重探討雙重限定句中限定助詞與限定副詞的分工情況。
4.2 限定助詞與限定副詞功能不同的情況
在日常會話等簡潔的語言表達(dá)中,只需限定助詞或限定副詞其中一方就能明確表達(dá)出說話者的意圖,因此雙重限定句的使用率并不高。但在對語言表達(dá)的精準(zhǔn)度要求較高的書面語中,限定助詞或副詞單方已經(jīng)無法準(zhǔn)確表達(dá)出說話者的意圖,因此雙重限定句就顯得尤為重要。以下將著重分析在雙重限定句中助詞與副詞的分工。
4.2.1 A1P1型雙重限定
通過語料庫檢索例句,發(fā)現(xiàn)在A1P1型雙重限定中,有如下四種結(jié)構(gòu):
①Ⅴ-Ⅳ型結(jié)構(gòu):
(22)しかしながらこれらの費(fèi)用のあるものは、単に<<限られた期間>F2だけ土地に利益を與える>F1に過ぎず、永久的にその生産力を増加せしめることはない。(経済學(xué)及び課稅の諸原理)(然而這些需要費(fèi)用的東西,只是在有限的期限內(nèi)賦予了土地利益而已,并沒有使生產(chǎn)力永久性增加。)
在(22)中,從結(jié)構(gòu)來看,「単に」與「だけ」分別具有不同的焦點(diǎn),限定的內(nèi)容不同。從意義來看,「単に」具有<低程度主觀評價性>,認(rèn)為「限られた期間だけ土地に利益を與える」是沒有達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn)的、比「永久的にその生産力を増加せしめる」程度低的行為,而「しか」則不具備<低程度主觀評價性>。因此限定副詞與限定助詞分工不同,各自發(fā)揮著不同的作用。
②Ⅵ-Ⅰ型結(jié)構(gòu):
(23)私たちは<何も思わず>F1、ただ<通りすぎていく>F2だけ。年をとることもなく、死ぬこともないの」(世界の終りとハードボイルド·ワンダーランド)(我們什么都不想,只是通過而已。既沒有變老,也沒有死亡。)
在(23)中,從結(jié)構(gòu)來看,「ただ」與「だけ」具有不同的焦點(diǎn)。從意義來看,「ただ」限定的不是謂語動詞「通りすぎていく」,而是「何も思わずに通りすぎていく」這一動作方式,排除其他的動作方式,如「何か考えながら通り過ぎていく」。與此不同的是,「だけ」在句中限定的則是「通りすぎていく」這一動作,排除了其他的動作,如「年をとる」和「死ぬ」等。因此,限定助詞與限定副詞各自分工不同。
③Ⅵ-Ⅳ型結(jié)構(gòu)
(24)私もまた、長い手紙を書くはめになりそうですが、<何の思惟も推理も交えず>F1、ただ<私が見たもの>F2だけを書き綴ってみるつもりです。(錦繍)(看來我好像又要寫成一封長信了,沒有任何思維與邏輯,只是打算把我看到的東西羅列出來而已。)
在(24)中,「ただ」與「だけ」具有不同的焦點(diǎn)。從意義來看,「ただ」限定的是「何の思惟も推理も交えず書き綴る(という書き綴り方)」這一動作樣式,而「だけ」限定的則是其前面的名詞。
④Ⅴ-Ⅰ型結(jié)構(gòu)
(25)それは太極に瞬間存在したあの時の七瀬が単に<遍在感をあたえられた>F12だけであり、決して全宇宙に及ぶ絶対的な意志を持たされたわけではなかったからでもあったろう。(エディプスの戀人)(那大概是因為在天地間瞬間存在時的七瀨僅僅被賦予了存在感,絕沒有擁有遍及全宇宙的絕對意志。)
例(25)雖然從結(jié)構(gòu)上看,「単に」與「だけ」具有相同的焦點(diǎn),但二者意義不同?!竻gに」具有<低程度主觀評價性>,表示「遍在感を與えられる」是比「全宇宙に及ぶ絶対的な意志を持たされる」程度低的事物。而「だけ」則沒有這種評價性,「遍在感を與えられる」與「全宇宙に及ぶ絶対的な意志を持たされる」沒有程度高低之分。因此限定助詞與副詞各自承擔(dān)著不同的功能。
4.2.2 A1P2型雙重限定
當(dāng)「ただ」、「単に」與「ばかり」構(gòu)成雙重限定句時,有如下結(jié)構(gòu):
①Ⅵ-Ⅲ型結(jié)構(gòu)
(26)江藤は<その事に気が付かずに>F1、ただ<ひたすら>F1<彼女と別れることばかりを考えていた>F2のだった。(青春の蹉跌)(江藤沒有注意到那件事,只是一個勁地想著跟女朋友分手的事情。)
在(26)中,從結(jié)構(gòu)看「ただ」與「ばかり」有著不同的焦點(diǎn)。從意義看,「ただ」與前項的否定句以及后項的副詞結(jié)合,限定「その事に気がつかずに、ひたすら彼女と別れることを考える」這一思考方式,排除其他的思考方式。而「ばかり」則限定「彼女と別れることを考える」這一動作,排除了其他的動作。與此同時,「ばかり」還具備<復(fù)數(shù)次>特性,表示「彼女と別れることを考える」這一動作多次反復(fù)發(fā)生。因此,限定助詞和限定副詞各自擔(dān)負(fù)著不同的功能。
②Ⅴ-Ⅰ型結(jié)構(gòu)
(27)技術(shù)指導(dǎo)できている彼は、インド人の工員に、単に<機(jī)械の操作を教える>F12ばかりでなく、日本の工員のスタンダードを強(qiáng)制したのである。(適応の條件)(他完成的技術(shù)指導(dǎo),不單單是教會印度員工機(jī)械操作,而是強(qiáng)制實行日本員工的標(biāo)準(zhǔn)。)
在此句中,雖然「単に」與「ばかり」具有相同的焦點(diǎn),但從意義上看,「単に」具有<低程度主觀評價性>,表示說話者認(rèn)為「機(jī)械の操作を教える」是比「日本工員のスタンダードを強(qiáng)制した」程度低的微不足道的行為。而「ばかり」則沒有這種評價性。因此,「ばかり」與「単に」分工不同,各自發(fā)揮著不同的作用。
4.2.3 A2P1型雙重限定
A2P1型雙重限定有「もっぱら~だけ」和「もっぱら~しか」兩種類型。由于「もっぱら」的使用情況相對復(fù)雜,下面先對其單獨(dú)使用時的功能進(jìn)行分類。
「もっぱら」主要有以下三種用法:
(28)彼はもっぱら食堂で食べている。(<人的積極意志行為>)(他凈在食堂吃飯。)
(29)宇宙人のことがもっぱら論じられている。(<人的積極意志行為>的派生用法)(外星人的話題經(jīng)常被提及。)
(30)この事故の責(zé)任はもっぱら被害者にある。(<非意志表現(xiàn)>)(這起事故的責(zé)任全在受害方。)
當(dāng)「もっぱら」表達(dá)<人的積極意志行為>時,通常謂語動詞為意志動詞。此時表示行為反復(fù)發(fā)生的<復(fù)數(shù)次>特征非常明顯,如(28)含有“在食堂吃飯這一行為反復(fù)多次地發(fā)生”這一含義。此外,表示動作者積極主動做某事的<積極性>特征也被明示,如(28)含有“在食堂吃飯這一行為是他積極主動選擇的結(jié)果”這一含義。因此,「もっぱら」一般不用于(31)這種不具有<復(fù)數(shù)次>特征的句子及(32)這種不具有<積極性>的句子。
(31)*今日の晩御飯、彼はもっぱら食堂で食べた。
(32)*もっぱらお世話になりました。
而在其派生用法中,通常以意志動詞的被動形為謂語。此時同樣具備<復(fù)數(shù)次>這一特性,但<積極性>則不明顯,因此不能與表目的的「ため」共同使用。
(33)*混亂を引き起こすため、宇宙人のことがもっぱら論じられている。
在<非意志表現(xiàn)>中,不會出現(xiàn)意志動詞。其中只在前兩種用法中「もっぱら」會與「だけ」構(gòu)成雙重限定句式。而與「しか」共同構(gòu)成的雙重限定句式則幾乎沒有,因此,在此僅探討「もっぱら~だけ」這一句式。
在「もっぱら~だけ」句型中,以Ⅴ-Ⅳ型結(jié)構(gòu)為主,「もっぱら」與「だけ」各自有著不同的焦點(diǎn)。同時二者在意義上也不同,無論是<人的積極意志行為>還是其派生用法,「もっぱら」都含有表示動作反復(fù)發(fā)生的<復(fù)數(shù)次>特性,而「だけ」則沒有這一特征。
(34)そして、まる一年間、もっぱら<<星の問題>F2だけを調(diào)べさせていた >F1のであった。(人民は弱し官吏は強(qiáng)し)(整整一年,凈調(diào)查星的問題了。)
在例(34)中,「だけ」限定「星の問題」,排除其他的問題,起著單純的<排他功能>。且沒有<復(fù)數(shù)次>特征。而「もっぱら」則表示「星の問題を調(diào)べさせる」這一動作多次反復(fù)地發(fā)生。因此二者各自承擔(dān)著不同的功能,缺一不可。
(35)わが國において、このようにもっぱら<<酒の心理面の効用 >F2のみが認(rèn)識されてきた>F1のは、わが國が和をなにより重んじる?yún)g一民族社會であり、それだけに対人関係にストレスがたまりやすいからであろう。(酒飲みの心理學(xué)) (在我國,像這樣僅僅不斷關(guān)注到酒的心理方面的功效,是因為我國是以和為貴的單一民族社會,正因為如此人際關(guān)系上容易積累焦慮感。
在例句(35)中,「のみ」限定「酒の心理面の効用」,而「もっぱら」則限定的是「酒の心理面の効用が認(rèn)識される」這一現(xiàn)象。此外,「もっぱら」具有<復(fù)數(shù)次>特征,表示「酒の心理面の効用が認(rèn)識される」這一事件多次反復(fù)地發(fā)生,而「のみ」則沒有這一功能。因此,雙方分工不同,有構(gòu)成雙重限定句式的必要性。
4.2.4 A2P2型雙重限定
A2P2型雙重限定只有「もっぱら~ばかり」這一句式。在「もっぱら」的三種用法中,<非意志表現(xiàn)>用法很難構(gòu)成「もっぱら~ばかり」這一句式。因此,在此主要分析在<人的積極意志行為>及其派生用法中限定助詞與限定副詞的功能差異。
在4.2.3中所述,「もっぱら」具有<復(fù)數(shù)次>特性。先行研究中曾指出,「ばかり」也具備<復(fù)數(shù)次>特性,因此在這點(diǎn)上,「もっぱら」與「ばかり」是類似的。但二者在 <積極性>上則存在差異?!袱猡盲绚椤贡硎緞幼髦黧w“積極地做某事”,體現(xiàn)出了有意圖的<積極性>,而「ばかり」則沒有特別強(qiáng)的<積極性>,因此,像例(36)這樣不是按照人的主觀意愿去做的事情適合用「ばかり」,而(37)這樣能體現(xiàn)出強(qiáng)烈積極性的句子則適合用「もっぱら」。
(36)彼は泣いてばかりいる。(他一個勁地哭。)
(36’)*彼はもっぱら泣いている。
(37)私は健康のため、もっぱらジョギングをしている。(我為了健康,不停地慢跑。)
(37’)*私は健康のため、ジョギングばかりしている。
當(dāng)「もっぱら」與「ばかり」構(gòu)成雙重限定句時,主要構(gòu)成Ⅴ-Ⅲ型結(jié)構(gòu)。
(38)俺は店を継ぐのだから勉強(qiáng)はいいんだと、高校時代はもっぱら<スポーツばかりやっていた>F12そうだ。(理由)(我想反正要繼承家業(yè),學(xué)習(xí)就算了。于是高中時代一個勁地做體育運(yùn)動。)
在例(38)中,雖然限定副詞與限定助詞有相同的焦點(diǎn),但從意義上看,「もっぱら」表示動作主體積極地進(jìn)行「スポーツをやる」這一行為,而「ばかり」則沒有特別強(qiáng)烈的<積極性>,卻具有先行研究中所說的“負(fù)面評價性”,表達(dá)出說話者對「スポーツばかりやている」這一行為的不滿。因此雙方各自承擔(dān)不同的功能。
<人的積極意志行為>的派生用法也是如此,如例(39),「もっぱら」能體現(xiàn)出動作主體“積極地將短劍用于切面包這樣的事情”,而「ばかり」則能體現(xiàn)出說話者的不滿語氣,雙方分工不同。
(39)だがトゥールの短剣は、もっぱら<夕食のパンを切るような仕事にばかり使われてきた>F12しろものだ。(スピリット·リング)(然而圖爾斯的短劍成了經(jīng)常被用于切面包這樣的事情的東西。)
本論文從結(jié)構(gòu)和意義的雙重角度入手,對現(xiàn)代日語中的雙重限定句式進(jìn)行了分析,理清了雙重限定句中副詞與助詞的分工情況。當(dāng)限定助詞與限定副詞各自焦點(diǎn)不同時,限定的內(nèi)容也不相同,因此各自承擔(dān)不同的功能。即便二者具有相同的焦點(diǎn),從意義上也能進(jìn)行區(qū)分。如限定動作樣式的「ただ」與限定動作本身的限定助詞有著本質(zhì)的區(qū)別;有著<低程度主觀評價性>的「単に」與不具備這一特性的限定助詞不同;而有著<復(fù)數(shù)次>特性的「もっぱら」與沒有這一特性的「だけ」、「しか」有著本質(zhì)上的區(qū)別;同時具備<積極性>的「もっぱら」也與不具備這一特性的「ばかり」功能不同。
歷來對限定表達(dá)方式的研究視點(diǎn)單一,只關(guān)注限定助詞,忽視了限定副詞以及雙重限定句。不僅如此,在有關(guān)限定表達(dá)的中日對照研究中,據(jù)筆者所知只有將日語的限定助詞與中文進(jìn)行的對照研究,而沒有將日語的限定副詞與中文進(jìn)行的對比。但在現(xiàn)代漢語中,表達(dá)限定的形式“只”、“僅”等屬于副詞而不是助詞,因此弄清日語中副詞的限定功能,對于以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者來說具有重要的參考作用。同時對今后關(guān)于限定表達(dá)的中日對比研究提供了新的可行方向。
注釋:
①本論文根據(jù)沼田(2000)對限定助詞的處理方式,認(rèn)為「のみ」與「だけ」僅存在著文體上的差異,并無實質(zhì)區(qū)別,把二者歸為同類來分析。
②「ばかり」的<復(fù)數(shù)性>在先行研究中曾被多次指出。
③標(biāo)明出處的例句均取自于『CD-ROM版新潮文庫の100冊』、『CASTEL/J CD-ROM』、『現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス』(モニター公開データ2009年度版)等語料庫,未標(biāo)明出處的例句為筆者的自編例句,自編例句均通過日語母語者的確認(rèn)。
[1]工藤浩.限定副詞の機(jī)能[A].松村明教授還暦記念會編.國語學(xué)と國語史[C].東京:明治書院,1977.969-986.
[2]日本語記述文法研究會.現(xiàn)代日本語文法5[M].東京:くろしお,2009.
[3]澤田美恵子.現(xiàn)代日本語における「とりたて助詞」の研究[M].東京:くろしお,2007.
[4]沼田善子.日本語文法セルフマスターシリーズ5「も」「だけ」「さえ」など.―取り立て―[M].東京:くろしお,1992.
[5]沼田善子.取り立て詞.時·否定と取り立て[M].東京:巖波書店,2000.
[6]沼田善子.現(xiàn)代日本語とりたて詞の研究[M].東京:ひつじ書房,2009.
A Tentative Study on Double Restrictive Expressions in Contemporary Japanese
CAO Yan-lin
(Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089,China)
Researches on restrictive expressions in contemporary Japanese have only been focusing on the sole aspect of restrictive adverbial particles,having overlooked restrictive adverbs,especially double restrictive phrasings containing both restrictive adverbial particles and restrictive adverbs,which have never been mentioned.This paper investigates the restrictive functions of both adverbial particles and adverbs and clarifies their differences when being used as restrictives.In modern Chinese,all words having restrictive functions are adverbs.Therefore,placing Japanese restrictive adverbs into the frame of restrictive expressions for analysis can be enlightening for Japanese-learners whose native language is Chinese.
double restrictive phrasing;restrictive adverbial particles;restrictive adverbs;low level evaluation
H043
A
1002-2643(2013)03-0048-06
2013-01-15
曹彥琳(1980-),女,漢族,山東人,北京外國語大學(xué)講師,北京日本學(xué)研究中心博士在讀。研究方向:日語語言。