主持人:王悅陽(記者)
嘉 賓:趙化南(上海劇本創(chuàng)作中心 劇作家)
錢乃榮(上海大學(xué)教授)
王琪森(作家、上海電臺(tái)主任編輯)
沈善增(作家)
楊劍龍(上海師范大學(xué)教授)
張 生(同濟(jì)大學(xué)中文系主任)
近年來,以上海方言為載體的各類原創(chuàng)文藝作品煞是熱鬧,比如滬語小說《繁花》在文藝界引起了很大反響,改編自白先勇小說《永遠(yuǎn)的尹雪艷》的方言話劇在上海文化廣場(chǎng)連演8場(chǎng),幾乎場(chǎng)場(chǎng)滿座。傳媒界的滬語欄目也十分紅火,像電臺(tái)滬語節(jié)目“阿富根”、《新民晚報(bào)》“上海閑話”版、電視節(jié)目《新聞坊》等。滬語熱說明了民間在保護(hù)地方語言方面的要求早已有之,而這次更多是從文藝作品中突顯出來。
與此同時(shí),近年來滬語研究也方興未艾,出了不少滬語教科書、滬語研究資料、上海話大辭典等……文藝界內(nèi)外對(duì)此眾說紛紜,有人表示樂觀,認(rèn)為滬語文藝的崛起表示海派文化已漸漸復(fù)蘇,滬語文藝將成為未來上海文化的一道亮麗的風(fēng)景線。也有人表示不容樂觀,認(rèn)為這些滬語文藝作品只是對(duì)傳統(tǒng)海派文化的模仿,缺乏更新的創(chuàng)造。還有一種折中的觀點(diǎn)認(rèn)為,對(duì)此現(xiàn)象需要一段時(shí)間的觀察,現(xiàn)在下結(jié)論為時(shí)過早。
《新民周刊》與上海市文聯(lián)聯(lián)合邀請(qǐng)了幾位在滬語文藝及海派文化研究領(lǐng)域卓有成績(jī)的專家,就“滬語文藝與海派文化”展開討論,共同探討當(dāng)下“滬語文藝熱”背后的文化內(nèi)涵與未來展望。
消費(fèi)海派還是弘揚(yáng)海派?
主持人:討論滬語文藝作品與海派文化的關(guān)系很有意義。我們之前雖然討論過《永遠(yuǎn)的尹雪艷》,討論過《繁花》以及方言小說現(xiàn)象,討論過滬語保護(hù)問題,但這些都只是從一個(gè)側(cè)面來談的,并未從歷史和時(shí)代背景、當(dāng)下文化整體環(huán)境加以研討。這陣滬語文藝熱不是出現(xiàn)在十年前,也不是在十年后,而恰恰是在今天,我相信是有其特殊原因的。諸位都是滬語文化、海派文化的專家,請(qǐng)各位談一下目前出現(xiàn)滬語文藝熱的原因何在?
錢乃榮:今年是上海開埠170周年,對(duì)于這個(gè)城市來說是一個(gè)比較重要的時(shí)間節(jié)點(diǎn)。上海開埠后產(chǎn)生了以商業(yè)為基礎(chǔ)的海派文化,關(guān)于這種文化的性質(zhì),魯迅曾經(jīng)明確指出這是一種商業(yè)文化,這種商業(yè)文化與農(nóng)業(yè)文化、官場(chǎng)文化有極大的不同。海派文化體現(xiàn)在文藝作品中,最突出的就是上海方言的運(yùn)用,如茅盾的《上海大年夜》,才兩千多字的散文中,就有二十幾處上海話詞語。隨著時(shí)間的推移,一些上海話詞語進(jìn)入到普通話里,同時(shí)其他各地方言進(jìn)入到上海話中,從中投射出上海海納百川、多元交匯的移民城市的文化特點(diǎn)。文化多元多樣,得以互相補(bǔ)充,容易產(chǎn)生創(chuàng)新,因此上海發(fā)展非???,海派文化發(fā)展非???。這種海派文化精神延續(xù)至今,成為目前滬語文藝作品熱的一個(gè)啟蒙性的因素。
主持人:除了海派文化精神的傳承和創(chuàng)新,目前滬語文藝熱的原因中,是否也存在著上海人的一種懷舊情結(jié)?
王琪森:目前這些滬語文藝作品的創(chuàng)作,確實(shí)源自對(duì)上海城市文化的懷舊之情,同時(shí)也是人們?yōu)榱藦?fù)興和發(fā)展海派文化作出的種種嘗試。無論是舊的懷念還是新的嘗試,都是好的、正常的文化現(xiàn)象。我認(rèn)為,當(dāng)代海派文藝作品要取得真正的突破,必須考慮如何在自己的作品上,如何從根本上體現(xiàn)出海派文化的精神及價(jià)值取向。在這方面,我認(rèn)為《繁花》是比較成熟的。作者擁有豐富的上海生活經(jīng)驗(yàn)和深沉的人生感悟,作品經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間打磨,無論是結(jié)構(gòu)還是語言的掌控都比較好,是上海方言文學(xué)中的一部成功作品。而滬語話劇《永遠(yuǎn)的尹雪艷》和滑稽清口《上海爺叔》,雖然取得了市場(chǎng)的成功,但在弘揚(yáng)海派文化的內(nèi)核、也即價(jià)值取向方面不但不夠突出,反而顯得薄弱,這是令人遺憾的。我認(rèn)為現(xiàn)在有些海派文藝作品更多的是在消費(fèi)海派文化,而不是在詮釋和發(fā)展海派文化的真正精神。白先勇創(chuàng)作《永遠(yuǎn)的尹雪艷》時(shí),雖不否認(rèn)自己是以小說來為已逝去的那個(gè)時(shí)代唱一曲挽歌,但同時(shí)傳遞給我們一種恒定的、共通的精神價(jià)值。而滬語話劇的改編舍棄了原作的底蘊(yùn),僅展示出舊上海的浮華生活,缺乏內(nèi)在審美精神。
滬語文化等于海派文化?
主持人:確實(shí),從眾多滬語文藝作品中我們可以看到海派文化的外在和內(nèi)質(zhì)的表現(xiàn)。在推廣普通話的社會(huì)背景下,我們?nèi)绾伪Wo(hù)上海話、保護(hù)以上海話為載體的海派地方文化?
張生:不能忽視“滬語熱”。我認(rèn)為這不僅是屬于上海人的問題,更是屬于新上海人的問題。新上海人來到上海,就會(huì)有身份認(rèn)同的需要,而語言是最根本的。海德格爾說“語言就是存在的家”。我是新上海人,而我的女兒在向大家自我介紹時(shí),說自己是上海人,我才意識(shí)到她的身份認(rèn)同,就是會(huì)講上海話。在此之前,我甚至都沒有注意到她會(huì)說幾句洋涇浜的上海話。我發(fā)現(xiàn)這股“滬語熱”的源頭,很大程度上來自年輕人,來自年輕的新上海人,他們迫切地希望從語言開始對(duì)上海認(rèn)同、被上海認(rèn)同。事實(shí)上,的確有一批年輕人正在費(fèi)盡心思想要學(xué)會(huì)上海話,他們也是滬語文藝作品的忠實(shí)觀眾、聽眾和讀者。
主持人:不可否認(rèn)的是,滬語文藝的受眾還是以四五十歲的上海觀眾居多。有人因此戲稱應(yīng)該把滬語文化劃歸到夕陽產(chǎn)業(yè)范疇中去。滬語文藝作品對(duì)保護(hù)上海方言、上海文化有沒有作用,有多大作用?
趙化南:其實(shí)“滬語熱”現(xiàn)象早就存在,只不過一直比較平穩(wěn),聲勢(shì)規(guī)模不像如今這么浩大。十幾年前上海就有“王小毛”、“阿富根”等滬語故事和滬語媒體節(jié)目,前幾年周立波的“海派清口”曾經(jīng)大行其道,風(fēng)頭很健。但我覺得,這些作品或許都談不上對(duì)海派文化的發(fā)展和創(chuàng)造,甚至這樣的節(jié)目連滬語文藝作品都當(dāng)不起。
其實(shí)我對(duì)于何謂海派,不甚了了。我認(rèn)為僅僅拿出“海納百川”、“平民化”、“商業(yè)性”之類詞匯來詮釋,并不能包涵海派文化的全部,不能說明海派文化的內(nèi)涵。
我的創(chuàng)作體會(huì)是,我在寫作時(shí)總是在用上海話思考,而不是用普通話來思維。也就是說,滬語的使用進(jìn)入了我的思想,成了我的思維方式。要滬語真正進(jìn)入思想,首先必須讓其進(jìn)入生活,成為生活。但現(xiàn)在我就是去樓下買一客生煎饅頭,都要講普通話了。一方文化的根本是一方語言,想要保護(hù)和弘揚(yáng)海派文化,就要先保護(hù)和弘揚(yáng)上海方言。
現(xiàn)在的情況不容樂觀,多年以前11路公交車曾首開滬語報(bào)站先例,但沒多久就作罷了,其他公交車就更不會(huì)這么做了。生活層面的推廣很難。而文藝作品推廣滬語,因其存在藝術(shù)加工問題和受眾有限的問題,是與生活有段距離的,我們對(duì)藝術(shù)家推廣滬語的能力不能要求過高。
更重要的是,上海方言也好,滬語文藝也好,并不等于海派文化。因?yàn)橛泻芏辔幕癄顟B(tài)、文化現(xiàn)象并不是、或并不能用語言來表達(dá)的。因此,當(dāng)代海派文化的弘揚(yáng)和發(fā)展,是一個(gè)多元多樣、自然漫長(zhǎng)的過程。
沈善增:一種新方言的產(chǎn)生,是很難的事情,同時(shí)標(biāo)志著一種新文化的誕生。滬語是宋元以來產(chǎn)生的唯一的新的方言,此后中國(guó)也沒有再產(chǎn)生過新的方言。
滬語這種新方言的產(chǎn)生,有它的歷史社會(huì)條件,有新的需要。在當(dāng)時(shí)開埠的五個(gè)城市里,其他四個(gè)城市都沒有產(chǎn)生新的方言,唯獨(dú)上海產(chǎn)生了新的方言,所以我認(rèn)為上海話是上海人對(duì)中國(guó)近代文化史一大貢獻(xiàn)。我對(duì)上海話的評(píng)價(jià)很高,因?yàn)檫@是上海人的集體文化創(chuàng)造,上海人是最具文化創(chuàng)造能力的人群。
正因?yàn)樯虾T捠且环N新的方言,所以我們的保護(hù)要采取動(dòng)態(tài)的保護(hù)、發(fā)展的保護(hù),吸納和融匯的保護(hù)。我認(rèn)為,現(xiàn)在的許多新上海話是由上海的年輕一代,包括新上海人共同創(chuàng)造的。當(dāng)代海派精神也應(yīng)該依靠他們繼承和弘揚(yáng)。
張生:關(guān)于滬語文藝的話題,胡適在為《海上花列傳》作序時(shí)談到,在吳語體系里,上海話不是正宗的,最正宗的是蘇州話。他還專門提到了三種方言——北京話、蘇州話、廣東話的命運(yùn)消長(zhǎng)。廣東話曾影響過半個(gè)南中國(guó),但它隨著通商口岸的關(guān)閉,影響逐漸式微,蘇州話開始流行起來了。胡適認(rèn)為蘇州話的流行原因,一是發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì),一是昆曲。不過影響更大的還是北京話,它的影響力一是來自政治權(quán)力,一是因?yàn)槊髑逡詠淼奈膶W(xué)藝術(shù),大多以北方方言、北京話為主。胡適還特別強(qiáng)調(diào),吳方言的文藝作品是不可能影響全國(guó)的,原因之一在于吳方言區(qū)很有限,原因之二在于吳方言的致命傷——有音無字,原因之三在于方言的變化非常迅速,不夠穩(wěn)定。由于方言的變化過于頻繁,它就很難在文學(xué)藝術(shù)中表現(xiàn)出來。即使是被奉為經(jīng)典的《海上花列傳》,如果認(rèn)真地讀,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)它只是在對(duì)話里是吳方言,但大段的描述還是普通話或北方方言。
我們對(duì)滬語文藝的作用,不應(yīng)寄予太高期望。海派文化是一二百年的移民共同筑成的,有的很難改變,有的正在改變。滬語確實(shí)應(yīng)該成為我們?nèi)粘I钪械恼Z言,成為我們上海人的思維習(xí)慣和表達(dá)方式,但如果指望滬語特別是滬語文藝作品影響全國(guó),這個(gè)可能性是非常小的。
上海話流行的文化資本,在解放前后是不一樣的。1949年前,主要是發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)賦予了講上海話的人以優(yōu)越感,1949年以后這種優(yōu)越感逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)辄h和政府的戶口政策。語言是趨利的,于是上海話在中國(guó)方言中的地位僅次于北京方言,相對(duì)于其他地方的方言有很強(qiáng)的文化資本。這就是現(xiàn)在很多人批評(píng)普通話的原因,他們認(rèn)為1949年以后的普通話政策打壓了各地方言特別是上海話,造成了上海話這一次通過文藝作品的反彈。不過他們沒有看到,正是由于1949年后對(duì)普通話的大力推行,抬高了上海話的文化資本。
積極有為還是順其自然?
主持人:時(shí)至今日,一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)是,越來越多的上海人不怎么會(huì)說上海話了。因此,滬語文藝作品的出現(xiàn)才會(huì)如此引起關(guān)注與熱議?;蛟S一兩部作品并不能影響大環(huán)境,但凡事做總比不做好,有總比沒有好。這是一種嘗試,也是一種寬容、開放的文化環(huán)境所造成的必然結(jié)果。當(dāng)下滬語的保護(hù)發(fā)展是否存在一些困境?這種困境主要來自何處?它與海派文化的發(fā)展關(guān)聯(lián)何在?
楊劍龍:有一次我到巴黎去,在街上問路,但我不懂法語。開始我用英文問:“Do you speak English?”結(jié)果那個(gè)法國(guó)人用英語反問我:“Do you speak French?”這說明,語言的保護(hù)和弘揚(yáng)若要有力和有效,必須存在于使用語言的每一個(gè)人的意識(shí)深層之內(nèi),而不是僅是看一出方言戲、聽一臺(tái)方言廣播。
一種語言的興起和當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)、政治、經(jīng)濟(jì)狀況密切相關(guān)。上世紀(jì)80年代大家學(xué)粵語、唱粵語歌,但現(xiàn)在就沒那么熱鬧了。我認(rèn)為主要原因是1990年浦東開發(fā)開放以后,本地經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速,上海人的文化自信更強(qiáng)了。然而同時(shí)大量移民進(jìn)入,上海話同樣受到?jīng)_擊?,F(xiàn)在的滬語文藝熱,寫的都是四五十歲的人,也主要是為了四五十歲的人來欣賞。如果這一代人離開了,那么這種滬語文藝能夠接得下去嗎?所以我覺得滬語在生活中的困境必須得到重視和解決。
王琪森:上海話是在各地方言包括外來語的影響下不斷進(jìn)行變化而成的,它是最具有變通性和包容性的方言,這也正是海派文化底蘊(yùn)的體現(xiàn)。我們繼承和弘揚(yáng)上海方言和海派文化,正需要堅(jiān)持文化的更新和意識(shí)的開放。
張生:魯迅說:“凡是我們要保護(hù)的東西都是即將消亡的?!备鞯囟加蟹窖?,為什么重慶人、鄭州人沒有提出保護(hù)自己的方言?我覺得上海人關(guān)于滬語保護(hù)的焦慮,是多少有點(diǎn)病態(tài)的。我認(rèn)為,不要過于在乎滬語文藝作品的未來到底會(huì)怎么樣,也不要過于在乎上海方言是否會(huì)保持下去。上海方言一定會(huì)保持下去,相信還會(huì)有更好的發(fā)展。上海話的未來肯定會(huì)更富有生命力,更富有自己的特點(diǎn)。
錢乃榮:移民不是問題。說到外來人口,北京的移民要比上海的多,但北京話到處開花、暢通無阻。我到北京乘車,車上的廣播是北京話而不是普通話。在外地,沒有禁止使用方言的情況,而在上海就有,上海許多學(xué)校不僅要求孩子在課堂上說普通話,而且要求課余也不能講上海話。這是外地方言沒有碰到存在危機(jī)、而上海方言遇到生存問題的原因。
滬語方言的衰落,并不表現(xiàn)在我們老一代的人身上,主要表現(xiàn)在1992年開始的禁止上海話所影響到的一批年輕人的身上。當(dāng)時(shí)誰在課堂上說上海話就要被扣品行分,如此形成說普通話的習(xí)慣。好在現(xiàn)在上海市語委根據(jù)中央的精神已經(jīng)糾正了,現(xiàn)在喊出的口號(hào)不是“學(xué)普通話,寫規(guī)范字”,而是“推廣普通話,保護(hù)上海話”。但這個(gè)標(biāo)語才打了兩年,并未落實(shí)到教育實(shí)踐中去。過度的推廣普通話政策導(dǎo)致了滬語的衰落。魯迅可能有自己的觀點(diǎn),但我認(rèn)為,凡是好的東西就要保護(hù)。至于是不是外來人口的過量涌入帶來了上海話危機(jī),這個(gè)問題有待商榷。上海外來人口涌入最多的時(shí)候,黃浦區(qū)的本地人只占總?cè)丝诘?%,而這個(gè)時(shí)期恰恰是上海話發(fā)展最好的時(shí)候。因?yàn)榇藭r(shí)發(fā)生了語言的雜交,產(chǎn)生了優(yōu)勢(shì),上海話吸收了各地大量的好的詞匯。外來文化的進(jìn)入,本身就是對(duì)海派文化的促進(jìn)和發(fā)展。我們現(xiàn)在所說的保護(hù)上海話,其實(shí)是讓生活在上海的孩子們既會(huì)說普通話,又會(huì)說上海話。
表象復(fù)制還是精神傳遞?
主持人:我們回過頭來再?gòu)臏Z文藝來看我們的海派文化。誠(chéng)如大家所說,原先的“海派”一詞是帶有貶義色彩的,比如海派京劇,意為花哨、浮夸、不夠規(guī)范。又如海派書畫,雖然細(xì)膩甜美、品位精致,但缺乏大氣。如今,海派文化成了上海城市文化的象征與城市精神的代表,其涵義不再是貶義的,而是“海納百川,追求卓越”的褒義詞。我們對(duì)于滬語作品的海派屬性并不需要過多爭(zhēng)議,而是要對(duì)滬語文藝以及海派文化未來的走向和發(fā)展作出展望。
楊劍龍:語言是變化的,是互相交融的。全球化從某種角度來講,就是對(duì)地域性、對(duì)個(gè)性化的消滅。在這樣的語境下,滬語的保護(hù)、滬語的寫作是有其存在的重要意義的。在城市文化建設(shè)中,城市的個(gè)性精神如何與當(dāng)代精神結(jié)合起來,需要依靠滬語教育、滬語文藝、滬語研究共同承擔(dān),共同營(yíng)造良好的文化生態(tài),其中,政府和民間的作用缺一不可。
張生:美國(guó)也是一個(gè)由大量移民組成的國(guó)家,參照類比,我覺得上海精神未必體現(xiàn)在要不要講上海話上面。上世紀(jì)三四十年代,當(dāng)時(shí)被認(rèn)為很海派的“新感覺派”中,劉吶鷗是臺(tái)灣人,穆時(shí)英是浙江人,戴望舒也是浙江人,他們中沒幾個(gè)是正兒八經(jīng)的上海人,他們的寫作也基本不用滬語。在北京,這樣的現(xiàn)象同樣存在,所謂的京派里其實(shí)大多是南方人,像沈從文、周作人。周作人的作品里還用了很多吳方言。我認(rèn)為,語言是一個(gè)外形,更重要的是運(yùn)用語言的思維方式,思維方式重于語言。
王琪森:當(dāng)代海派文藝作品的創(chuàng)作,要重在通過表象——上海的繁華、高貴、典雅,來體現(xiàn)民族的精神以及價(jià)值取向。魯迅在寫作時(shí)也用了大量的上海方言,但他的作品摒棄了當(dāng)年海派的一些低俗性的東西。張愛玲的作品盡管沒有用上海方言,但是她在骨子里體現(xiàn)出一種上海的精神?,F(xiàn)在的滬語文藝作品創(chuàng)作,普遍的是抓住皮相,缺少歷史的對(duì)應(yīng)和人文的關(guān)照。不過,雖然處于初級(jí)階段,但值得為它叫好。我們期待作家、藝術(shù)家、理論家、教育家的共同努力。
錢乃榮:語言不通,文化就不會(huì)通。北方人看滬語文藝作品的感受,與上海人是不一樣的,這就是文化差異性的體現(xiàn)。我們既要求同,也要存異。近幾年,通過“異”,我們可以看到地方文化對(duì)于中國(guó)文化的貢獻(xiàn)。有人說,現(xiàn)在大家都不用上海話交談了,你再用上海話寫戲?qū)懶≌f,能有多少人欣賞?確實(shí),現(xiàn)在許多上海人已經(jīng)不看滬劇、滑稽戲了,他們更喜歡看話劇、聽相聲。過去我們對(duì)于語言和文化,過于強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一,如此下去,上海話和海派文化都將失去未來?,F(xiàn)在出現(xiàn)的滬語文藝熱,就是人們對(duì)語言和文化“有同有異”一種重新認(rèn)識(shí)。過去寫滬語小說是無意識(shí)的,而現(xiàn)在滬語小說是有意而為的。
國(guó)家對(duì)于文化的多樣性方面的重視和投入,是方言和地域文化發(fā)展的重要條件。法國(guó)非常重視法語,同時(shí)也提出了語言文化的多樣化。我與法國(guó)語言學(xué)家交流,他們稱巴黎有80多種語言,沒有官方語言和方言的區(qū)別,方言受到極大的保護(hù)。近來上海人在滬語保護(hù)方面不斷地覺醒,地域意識(shí)不斷提高,這是一個(gè)令人欣喜的現(xiàn)象。普通話文藝需要發(fā)展,滬語文藝也同樣需要發(fā)展。