摘 要:《吃碗茶》和《女勇士》堪稱華裔美國文學(xué)經(jīng)典之作,本文通過對《吃碗茶》中美愛和《女勇士》中無名女人女性形象的對比分析,試圖解讀兩位女性同命不同運的深層原因,并揭示封建父權(quán)制在華人社區(qū)的嬗變。
關(guān)鍵詞:雷霆超 湯婷婷 扭曲 封建父權(quán)制 唐人街
一、同命不同運
無名女人(No-name Woman)是《女勇士》(The Woman Warrior)中第一個女性形象,生活在舊中國農(nóng)村,以“男尊女卑”為核心的封建父權(quán)制在這里扎根已久。男權(quán)社會制定“三從四德”“七出之條”約束女性行為,通奸便在“七出”之列。為人妻者與人私通,便會遭到滅頂之災(zāi)甚至性命不保。無名女人便是其中的范例:丈夫多年未歸卻懷孕在身,遭受村民的折磨和家人的唾棄,萬般絕望之時帶著襁褓中的嬰孩投井自盡。她沒有路可以逃脫困境,自我了斷成了當時最明智的選擇。村民野蠻的入侵讓她悲痛欲絕,而家人的唾棄則是最終導(dǎo)致她終結(jié)此生的主要原因。家人在她遭受攻擊時,絲毫沒有給予安慰,卻以各種惡毒的詛咒回應(yīng):“哎呀,我們要沒命了,沒命了。你看你干的好事,把我們?nèi)慷己λ懒恕W髂醢∽髂?,就當我們家從來都沒有你這個人吧”。無名女人是一個傳統(tǒng)的中國女性,屈從于男權(quán)制度。
《吃碗茶》(Eat a Bowl of Tea)中的美愛(Mei Oi)生在廣東新會的一個小山村,嫁給了金山客丈夫王賓來,并同丈夫一起移居美國生活。他們居住在紐約一個華人社區(qū)中,這里男多女寡、孤立閉塞。由于丈夫性無能,美愛同唐人街浪子喬阿松偷情并懷孕。然而,東窗事發(fā)之后遭到滅頂之災(zāi)的并不是美愛,而是喬阿松。美愛帶著反叛的心理譴責(zé)丈夫:“你就會打老婆,其他什么都不會。你是個什么樣的丈夫?……我并沒有做錯事情……我以為我是嫁給了一個年富力強的年輕人,可你卻像老頭子一樣,老得都沒有辦法做愛?!彼姆纯故羌皶r的,這讓她免于受到更多責(zé)罰,也讓她有機會重新得到夫家的接納。美愛塑造的是一個叛逆的新女性形象,不受封建禮教約束,敢于反抗。
二、環(huán)境異,則命運殊
1.或屈從,或反抗 在男性占主導(dǎo)地位的社會形態(tài)中,兩性之間無法真正平等。圣經(jīng)所言,人人平等,卻未聲明女性和男性平等。夏娃作為圣經(jīng)中的第一個女性,已經(jīng)在地位上和自己的丈夫亞當有所差異:夏娃只是亞當?shù)囊桓吖?,她存在的原因是因為亞當需要人陪伴。法國女性主義先驅(qū)波伏娃在《第二性》中提到:“女性不是天生為女人,而是根據(jù)社會的需要變成了女人?!敝袊怨疟阌小叭龔乃牡隆薄叭懢帕摇钡确饨ń虠l禁錮女性思想,以保證男性在社會中的主導(dǎo)地位。在這樣的封建環(huán)境中,不僅男性強調(diào)自身性別的優(yōu)越性,女性也被封建教條馴化,習(xí)慣于自己的從屬地位,完全屈從于封建父權(quán)制。無名女人在遭受村民的攻打時,選擇了沉默,沒有任何反抗,也沒有揭露和自己私通的男人。她堅信通奸之事完全是女性的錯,即使丈夫遠渡重洋把自己丟在小山村里多年,也必須為丈夫守身如玉。所以,無名女人在遭受懲罰時保持了沉默,獨自承擔(dān)所有的罪責(zé)。
如果說無名女人是被束縛在傳統(tǒng)教條中,犧牲自我來保全家族榮譽;那么美愛就是新一代女性的代表。她接受過良好的教育,有夢想、有決心、向往自由。她不再像無名女人一樣被丈夫拋棄在小山村里,而是跟丈夫一起移居美國生活。然而,令美愛意想不到的是,自己被困在了一個狹窄的空間里,終日不見自己的丈夫,沒有親人和朋友可以聊以慰藉;而最讓她失望的便是丈夫在新婚階段就喪失了性能力。美愛作為新一代女性,尚未受到封建教條的完全毒害。在丈夫賓來性無能期間同阿松私通是對男性社區(qū)父權(quán)制的徹底藐視和挑戰(zhàn)。當賓來斥責(zé)美愛的不潔行為并拳頭相向時,美愛沒有保持沉默,而是反唇相譏。在她看來,自己的出軌完全是因為丈夫的無能,應(yīng)該被責(zé)難的是丈夫而非自己。她不會像無名女人一樣屈從封建道德禮教,她要試圖反抗社會根深蒂固的男性主導(dǎo)地位。
2.或懲罰,或報復(fù) 在舊中國,男尊女卑的思想已經(jīng)根深蒂固,通奸之事一旦暴露,受責(zé)難的只有女性一方。男權(quán)社會中女人只是丈夫的附屬品,必須毫無條件地遵從男人的意志,屈從男權(quán)主義。這種看不見摸不著的觀念有時甚至?xí)誀奚陨男问絹淼靡宰C明和保全。這就是無名女人只能選擇自殺來躲避村民們殘酷聲討的緣由。人們認為男人不過是一時被“迷惑”,而女人才是“紅顏禍水”。歷史上被冠以“紅顏禍水”的女性不勝枚舉,如商朝的褒姒、春秋的西施、東漢的貂蟬、唐代的楊玉環(huán)、明代的陳圓圓等等。古代社會普遍認為這些女性迷惑住了君王,才導(dǎo)致了國家的衰敗和滅亡。所以,在封建思想依然占主導(dǎo)地位的廣東農(nóng)村,無名女人自然成了不雅之事的“始作俑者”,自然該受到村民的謾罵和家族的拋棄。家人的拋棄是讓無名女人徹底絕望的強行針;家族的力量是逼迫她走向井沿的罪魁禍首。
在中國傳統(tǒng)文化視域下,家庭是維系每位家庭成員的核心概念。個人代表的不僅是自身,更是自己所在的家族。古語有云:“一榮俱榮,一損俱損”,說的便是個人榮辱與家族名譽的密切關(guān)系。當?shù)谝淮袊艘凭用绹院?,為了更好地在異國他鄉(xiāng)生存下來,他們以家庭甚至是家族的方式聚集在一起,并通過宗祠、幫會等形式維持相互關(guān)系,美愛所處的王氏家族便是其中之一。因此,美愛給丈夫賓來“戴綠帽子”的丑聞不再只關(guān)乎他們自身,更關(guān)乎王氏家族的“面子”,王氏家族曾采取各種辦法來應(yīng)對這一家族丑聞。賓來之父王華基先是私自到媳婦住所打探情況,待發(fā)現(xiàn)奸夫為阿松之后便怒不可遏切下阿松的一只耳朵。阿松前往警局報案,卻低估了王氏家族在華人區(qū)的影響。由于家族勢力龐大,白人警察根本無法介入。王氏家族憑借自身勢力,自行將阿松進行了“了斷”,將其逐出了唐人街。而在丑聞暴露以后,美愛除了受到父親和丈夫的責(zé)難以外,沒有受過其他懲罰,最后依然被王氏家族接納。紐約華人區(qū)的王氏家族并沒有按照中國傳統(tǒng)做法只責(zé)罰家族中“犯錯”的女性,而是以整個家族的榮辱出發(fā),一致對外,對那些為整個家族帶來不利影響的男性實施報復(fù)。
三、封建父權(quán)制在華人社區(qū)的嬗變
筆者認為,美愛和無名女人同名不同運的根本原因是兩人所處的文化環(huán)境存在很大差異。無名女人生活在舊中國的廣東農(nóng)村,封建教條依然盛行,封建主義在人們思想中根深蒂固;美愛生活在女性極其稀缺的紐約華人社區(qū),雖然還保存有宗祠、幫會等封建殘骸,但傳統(tǒng)文化在移植過程中已經(jīng)遭到了種種變形、扭曲以及斷裂?!冻酝氩琛分械娜A人社區(qū)是一個男性居多、女性稀缺,且充滿矛盾、缺乏協(xié)調(diào)性的社會。
首先,傳統(tǒng)價值觀念只得到部分的扭曲繼承,家族勢力日漸膨脹,一枝獨大。第一代移居美國的中國人無法全部移植中國傳統(tǒng)封建禮教,只能“修正式”地繼承,造成了封建父權(quán)制在華人社區(qū)的扭曲變形。家族勢力在唐人街得到蓬勃發(fā)展并逐漸“掌控”整個華人社區(qū)。當美愛和阿松的丑事曝光之后,王氏家族并沒有首先責(zé)罰美愛,而是從整個家族的榮辱出發(fā)向阿松進行報復(fù)。因此筆者認為,中國封建傳統(tǒng)文化并沒有在華人社區(qū)得到全部繼承,只不過是被第一代移居美國的中國人經(jīng)過改造之后的變體。其次,男性主導(dǎo)的傳統(tǒng)價值觀在華人社區(qū)遭到顛覆。20世紀中期的《戰(zhàn)爭新娘法案》重新允許中國女性移民美國,無數(shù)個像美愛一樣的女性才得以離開小山村,不再飽受夫婦間長年累月分離之苦。然而男多女寡的情況并沒有得到完全改善,女性在華人社區(qū)的地位逐漸上升。美愛開始大膽地追尋自己的生活,在身體和精神方面都得不到丈夫滿足后,她選擇了和另外的男子發(fā)生婚外情。但美愛沒有受到當?shù)鼐用竦纳祥T批斗,也沒有遭到家族的拋棄和詛咒。由此可見,美愛等女性進駐唐人街的事實刺激了絕對男權(quán)主義在華人社區(qū)的崩塌,女性的社會地位也得到提升。這里的女性不再受到中國農(nóng)村野蠻的對待,而是擔(dān)任了平衡男女性別比例的重要作用?!澳凶鹋啊钡奈幕瘋鹘y(tǒng)得到顛覆。
美愛成為華裔美國文學(xué)中新女性形象的先驅(qū)者;而無名女人則是封建父權(quán)制的陪葬者。通過兩位女性相同經(jīng)歷不同結(jié)局的比較,筆者認為美國華人社區(qū)不再是舊中國的縮影,而是一個變體。一方面,中國傳統(tǒng)價值觀只得到了部分的繼承,且是經(jīng)過諸多的扭曲和變形;另一方面,隨著文化環(huán)境的變化和人們思想意識的改變,封建父權(quán)制不再占據(jù)社會的主導(dǎo)地位。正如薛玉鳳所言,唐人街的單身社會正像一枚硬幣:一面代表著中國傳統(tǒng)文化的延續(xù),一面卻代表著中國文化在華人社區(qū)的斷裂。■
參考文獻:
[1] Kingston, Maxine Hong. The Woman Warrior: Memoirs of a Girlhood among Ghosts[M]. New York: Alfred A.Knopf, Inc., 1976 ,p4.
[2] Chu, Louis. Eat a Bowl of Tea [M]. Seattle: University of Washington Press, 1979,p45.
[3] Beauvoir, Simone de. The Second Sex[M]. Trans. H.M. Parshley . New York: Vintage Books, 1989,p267.
[4] Zhang Ya-jie. “A Chinese Woman’s Response to Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior”[J]. MELUS, Vol.13, No.3/4, Varieties of Ethnic Criticism (Autumn-Winter, 1986, P106.
[5] Ling, Jinqi. “Reading for Historical Specificities: Gender Negotiations in Louis Chu’s Eat a Bowl of Tea”[J]. MELUS, Vol. 20, No.1, Chinese-American Literature Spring,1995, P36.
[6] 蒲若茜. 族裔經(jīng)驗與文化想象[M]. 北京: 中國社會科學(xué)出版社,2006:118.
[7] 薛玉鳳. 美國華裔文學(xué)之文化研究[M]. 北京: 人民文學(xué)出版社,2007:69.
■
作 者:鐘興亮,暨南大學(xué)外國語學(xué)院在讀碩士研究生,主要研究方向為英美文學(xué)。
編 輯:康 慧 E-mail:kanghuixx@sina.com