摘要:語境包括語言的內(nèi)涵、運用的環(huán)境和說話人所要表達的情感。語言發(fā)出者、語言內(nèi)涵、語言接受者三者之間互相作用,研究語境對語言教學十分重要。
關鍵詞:語境;語言發(fā)出者;語言內(nèi)涵;語言接受者
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)05-0173-02 一、語境概述
語境在俄語語法教學中非常重要,我們接觸的范文中每一個語句的選擇、詞序的安排和語法方式的運用都是那么恰如其分,我們感嘆語言大師們駕馭語言的能力,常常自問如何能掌握傳授好這種本領呢。這不僅需要有豐富的詞匯、堅實的語法基礎,還要知曉語境。語境包括語言的內(nèi)涵、運用的環(huán)境和說話人所要表達的情感。語境問題在許多論文專著中都有論述,比如在語法書中的語音、詞匯和句法各部分都有。一些專著更是把語境問題作為專項給予專門研究。俄語語言國情學、語義學、修辭學、功能語法等研究不斷完善,也使解決語境問題有了大量豐富的理論和實踐基礎。
二、語境是語法教學的重要內(nèi)容
1.在教學中各種教學方法、教學內(nèi)容也涉及到語境問題。比如交際法中就特別強調(diào)特定環(huán)境和特定交際目的中如何運用語言。語法是連接語言素材的結(jié)合劑,所以在語法教學中應當特別注意研究語境問題,只有這樣才能弄通語法含義表達的意思,才能用活用好意思相同,但含義又不一樣的語言表達法。比如:Егоотецвкороткие брюки.(給他穿了一條短褲)。Дед одет в шубу.(爺爺穿著皮大衣)。前一句表示具體的一次穿衣行為,后一句表示穿著狀態(tài)。由于詞序的不同,在不同的語境還可以表達不同的情感。這些詞序的變化在書面語中比較平淡,如果在口語中就會表現(xiàn)得更加完善,因為有了語調(diào)的變化,表現(xiàn)力就更加豐富多彩了。
2.可以講每一句話都要涉及到語境問題。每當要表達一個意思時,就涉及到這一問題,什么語境選擇什么詞。例如不論是選擇動詞любить和нравиться還是選擇хотеть和рад都要看是什么語境。
3.語境包括詞匯的內(nèi)涵,如:дом,домик;дед,дедушка.也包括語法規(guī)則,如:У вас что болит?(你哪兒痛?)請看下列例句:Этот город-герой был Одесса.(這座英雄城市是敖德薩)。Этот город-герой была Одесса(這座英雄城市就是敖德薩)。系詞和主語一致時,表示一種合乎邏輯的正常情感,而當系詞與表語一致時,表述的是一種突出的重點為表語的情感。Они похвалили,что он технически сведующий человек.(他們稱贊說,他是一個精通技術的人)。Они похвалили его как технически сведующий человек.(他們稱贊他是一個精通技術的人)。這兩句話的差別在于用從屬句籠統(tǒng)表示稱贊的內(nèi)容,而后者客體意義突出了,前一句回答что похвалили?而后者回答кого похвалили?和как его похвалили?
三、語境所涉及到的幾個問題
1.語言本身的語境意義。每個詞都有自己的適用范圍、目的和意義,這是毋庸置疑的。詞類的各種變化形式體現(xiàn)著這種語境意義。《俄語修辭概論》(格沃茲杰夫著)中寫到,普希金在“致詩人”(Поэту)一詩的手稿上,在確定一行詩用詞之前,曾幾次尋求適合全詩內(nèi)容的一個形容詞,最后確定的一行詩是:Ты им доволен ли,взвыскательный художник?(嚴厲的藝術家啊,他會使你滿意嗎?)作者幾次更換的形容詞有:божественный(神圣的)、увенчанный(榮譽的),最后才決定用взвыскательный(嚴厲的)。盡管前面幾個詞根據(jù)語言規(guī)范可以使用,但是最后確定的這個詞是最準確的。修辭學中分析各種詞之間的細微區(qū)別就是為了更加準確地使用于各種語境中。又如:На грядущей неделе мы будем рассматривать вопрос об использовании архаизмов и неологизмов.與На будущей неделе мы будем рассматривать вопрос об использовании архаизмов и неологизмов.(下周我們要研究古詞語與新詞語的使用問題)。其中兩個詞的差別是前者為莊嚴語體,不適合使用到一般的事務性談話中,而后者就為中性,可以使用到一般事務性的談話中。
從形容詞最高級簡單式和復合式的語境,動詞的假定式、陳述式代替命令式的語境,可以輕易理解語法對于語境的意義。如:
Поспал бы ты часок.(你睡個把小時也好啊)。
Поспи часок.(你睡個把小時吧)。兩句相比第一句語氣較委婉,第二句為命令口吻。
Завтра вы поедете на строительство.(您明天到工地去)。
Завтра поезжайте на строительство.(明天到工地去)。第一句的語氣堅決,不允許抗拒,具有強烈的感情色彩。
2.語言發(fā)出者的情感。語言發(fā)出者的情感包括在語境研究范圍內(nèi)。如:Здравствуйте!和Рад вас видеть!都可以用來問好,但是很難想象一個心中充滿哀傷的人會說出Рад вас видеть。
很多情感都是直接用語言來表達。如表達祈求、同意、肯定、確信、懷疑等。如:
Как бы он не заблудился. Он плохо арентируется.(他可別迷路啊。他對地形很不熟悉)。
——Он нас не понимает.(他不明白我們的意思)。——Пусть.(隨他去好啦)。
3.語言接受者的情況。語言接受者的情況也是非常重要、非常復雜的。接受者是男是女、是老是少、受教育程度、身體狀況、脾氣秉性等各不相同,因此對不同的語言接受者選擇的語言也不一樣。
用帶有不定人稱意義的動詞復數(shù)第三人稱形式代替第一人稱形式,可以使語言發(fā)出者的意見和一般性的論斷融合在一起,語氣緩和耐聽。如:Тебе толкуют,что нельзя,а ты всё твердишь!(人家跟你說也不成,而你總是那么固執(zhí)?。?/p>
醫(yī)生對病人、大人對小孩兒說話時也常用含有同情和溫存意味的動詞復數(shù)第一人稱形式,語言發(fā)出者和語言接受者仿佛是一個人。如:
Как мы послали?(咱睡得怎么樣?。浚?/p>
Здравствуйте!Как мы себя чувствуем?(您好!您覺得怎么樣?。浚?/p>
試比較Как вы себя чувствуете?翻譯過來都是一樣的,但是對語言接受者來說,感受是截然不同的。
歸納起來,語境的三個方面:語言發(fā)出者、語言內(nèi)涵、語言接受者三者之間互相影響、互相作用,研究語境對語法教學是十分重要的,教學當中要特別注意。
參考文獻:
[1]格沃茲杰夫.俄語修辭學概論[M].莫斯科:莫斯科語文出版社,1955.
[2]李國辰.怎樣學習俄語[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2008.
[3]倪波,顧柏林.俄語語義學[M].上海:上海教育出版社,1995.
作者簡介:王成亮(1967-),男,河北永清人,研究方向為俄語語言教學。