王文瑋 蔣甜雨 施慧 錢依
摘 要:語音是語言的基本形式,是語言的物質(zhì)外殼,也是實(shí)現(xiàn)語言交際功能的基本媒介。方言對(duì)于語音的負(fù)遷移將會(huì)影響并干擾語言交際。本文將湘方言對(duì)語音負(fù)遷移作為研究對(duì)象,主要針對(duì)元音部分的混淆或差異進(jìn)行對(duì)比,并將語料結(jié)果匯集成高頻負(fù)遷移表格,進(jìn)行對(duì)照,形成結(jié)果分析,從而為二語習(xí)得者糾音創(chuàng)造了條件并提供了參照。
關(guān)鍵詞:方言;語音;負(fù)遷移;對(duì)比
20世紀(jì)20年代,美國語言學(xué)家Robert Lado提出了語言遷移的概念,我國國內(nèi)相關(guān)的研究起步較晚。上世紀(jì)50年代開始,我國的應(yīng)用語言學(xué)家以及二語習(xí)得方向的研究者主要將贛方言、閩方言、吳方言等與英語語音系統(tǒng)進(jìn)行了嘗試性的對(duì)比。本文則主要對(duì)湘方言元音部分的負(fù)遷移做集中、有針對(duì)性的調(diào)查和研究,重點(diǎn)對(duì)元音部分的混淆進(jìn)行對(duì)比,并以結(jié)果分析的方式給出混淆的原因,以引起二語習(xí)得者的重視和關(guān)注。
一、負(fù)遷移與語音對(duì)比
語言的遷移作用指的是二語習(xí)得過程中母語對(duì)二語的作用,即在二語習(xí)得過程當(dāng)中,把母語的語言形式、發(fā)音方法、文化背景遷移到目的語中。對(duì)二語的積極影響稱作正遷移,消極影響稱作負(fù)遷移。中國幅員遼闊,語言種類繁多,不同地域的方言也會(huì)對(duì)二語習(xí)得者的語音學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾,從而形成語音學(xué)習(xí)的困難。
湘方言指的是以長沙話為代表的湖南方言,使用人數(shù)約為4560萬,占漢族總?cè)丝诘?%。湘方言有聲母23個(gè),韻母41個(gè),而英語有輔音音素28個(gè),元音音素20個(gè)。通過文獻(xiàn)查閱整理、實(shí)際調(diào)研和二者對(duì)比,湘方言主要存在兩大特點(diǎn):一是湘方言的韻母數(shù)量大于英語元音,且無明顯的長短之分;二是湘方言的復(fù)韻母發(fā)音滑動(dòng)較快,導(dǎo)致一些湘方言使用者發(fā)雙元音時(shí)不完整、不飽滿、不到位。由此,我們通過湘籍學(xué)生英語語音狀況的調(diào)查,尤其針對(duì)其元音的發(fā)音錯(cuò)誤,找出其學(xué)習(xí)語音的難點(diǎn)和語音負(fù)遷移的規(guī)律和特點(diǎn),為英語語音教學(xué)提供參考。
二、語音負(fù)遷移的研究與方法
此次研究的主題為:湘方言對(duì)英語元音的負(fù)遷移,調(diào)查及分析方法方法如下:
1.調(diào)查對(duì)象
此次研究以長沙一本高校2012級(jí)湘籍大一新生為調(diào)查對(duì)象。共發(fā)放問卷120份,挑選了其中56名背景相似、普遍使用方言、家庭及朋友組成來自長沙本地并且主要受當(dāng)?shù)亟逃恼{(diào)查者進(jìn)行語料的采集。
2.研究內(nèi)容
以湘方言對(duì)英語語音負(fù)遷移的影響作為研究內(nèi)容,重點(diǎn)是元音的負(fù)遷移。
3.研究方法
(1)設(shè)計(jì)測音文本:查閱相關(guān)文獻(xiàn),對(duì)湘方言特點(diǎn)進(jìn)行分類、歸納,總結(jié)易混元音,設(shè)計(jì)包含所有英語元音因素和易混音對(duì)比的測音內(nèi)容??傞L446個(gè)單詞。
(2)調(diào)查問卷及語料采集:通過120份調(diào)查問卷,挑選了其中56名學(xué)生進(jìn)行語料的采集。
4.語料處理
制作語音混淆評(píng)判記錄表格,將錄音筆采集的聲音信息進(jìn)行分析記錄,找出發(fā)音錯(cuò)誤,歸納出主要的元音誤讀、錯(cuò)讀現(xiàn)象,將其數(shù)據(jù)化。
三、元音負(fù)遷移的結(jié)果分析
經(jīng)過對(duì)比研究,我們發(fā)現(xiàn)受調(diào)查者元音負(fù)遷移的現(xiàn)狀如下:
1.[i:]&[ei]和[i]&[ei]
這兩組的元音負(fù)遷移情況非常明顯,分別達(dá)到了17次/56人和16次/56人。前一組的負(fù)遷移主要發(fā)生的錯(cuò)誤來自單詞week,we,he等。而后一組則產(chǎn)生于listen,accomplish,beginner等單詞。
2.[?藜u]&[?蘅:]
這是元音混音中最為嚴(yán)重的混音音標(biāo)之一,頻數(shù)達(dá)16次/56人。把[?藜u]混淆成[?蘅:]或[?蘅]主要體現(xiàn)在your,joke,alone等單詞上。反之,小部分二語習(xí)得者把[?蘅:]或[?蘅]用[?藜u]來替代,主要錯(cuò)誤來自long,only等詞。
3.[ei]&[e]和[ai]&[ei]
音標(biāo)[ei]與音標(biāo)[e]混淆現(xiàn)象明顯,頻數(shù)分別為13次/56人和12次/56人,出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要來自mainly,say,celebrate等單詞。同樣,我們還發(fā)現(xiàn),在my,said,sky這三個(gè)單詞發(fā)音中存在比較集中的將[ai]發(fā)成[ei]的現(xiàn)象。
4.[u:]&[?藜u]
這組高頻錯(cuò)誤主要來自于發(fā)音時(shí)肌肉放松,自行添加[?藜]的發(fā)音,使得單元音的發(fā)音變成了雙元音。錯(cuò)誤主要有:fool,pool這些單音節(jié)的詞。此外,由于長短發(fā)音不區(qū)分,導(dǎo)致音標(biāo)混淆的有[i]&[i:]。其中不少學(xué)生簡單地把[i]發(fā)音為短促的“一”或者開口過大,使發(fā)音變異成[e]。還有些二語習(xí)得者發(fā)音過于放松,把[i]拖音成為了[i:],主要錯(cuò)誤來自accomplish,sit和Britain等。
由上我們不難發(fā)現(xiàn),調(diào)查者的元音負(fù)遷移主要來自發(fā)音時(shí)肌肉較為放松,長短音不辨、自行把單元音拖長或加音,雙元音發(fā)音不到位的情況。測音者用方言中的相似韻母來替代元音的發(fā)聲。不少學(xué)生只有在朗讀段落時(shí)才出現(xiàn)負(fù)遷移現(xiàn)象。
四、結(jié)束語
通過湘方言對(duì)英語元音負(fù)遷移影響的研究,我們分析了受調(diào)查者在元音負(fù)遷移中的現(xiàn)狀。我們建議二語習(xí)得者利用錄音機(jī)記錄自己的發(fā)音進(jìn)行聽讀對(duì)比,訓(xùn)練正音,利用繞口令、模仿標(biāo)準(zhǔn)音來強(qiáng)化發(fā)音訓(xùn)練等方法強(qiáng)化并改善自身的發(fā)音情況,以提高語言交際功能。
參考文獻(xiàn):
[1]樂眉云,凌德祥.湘方言區(qū)學(xué)生英語發(fā)音調(diào)查及常誤分析——漢英語音對(duì)比系列研究(之二)[J].外語研究,1993,(04),
[2]法小鷹.湖南學(xué)生英語語音音段音位學(xué)習(xí)中方言的負(fù)遷移作用[J].云夢學(xué)刊,2011,(07).
[3]Lado R. Linguistics Across Cultures[M].Michigan: University of Michigan Press,1957.