崔柯
關(guān)于“中國風(fēng)”的特點(diǎn)、內(nèi)涵,好像沒有一個比較確切的界定。其中應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是,定義“中國風(fēng)”的,恰恰不是中國元素,而是一些非中國的元素。比如周杰倫、陶喆的作品,包含了諸多中國元素,但其中西方的音樂元素是極為醒目的。應(yīng)當(dāng)說,“中國風(fēng)”是在西方的參照之下,在所謂全球化的視野之中出現(xiàn)的一種潮流。具體來說,討論“中國風(fēng)”,有幾個問題值得留意。
首先,“中國”這個詞語包含了諸多含義,不同層面的“中國”對應(yīng)的中國元素不一樣。周杰倫的音樂作品,比如《娘子》、《千里之外》,包含的是更接近古代中國的那種文人傳統(tǒng)。此外,中國還有一些民間的音樂傳統(tǒng),比如在一些“新民謠”音樂作品里就包含了中國民歌元素。盡管對“中國風(fēng)”的定義不清晰,但我們還是可以很容易感覺到,這些音樂作品之間有非常大的差異。
其次,說到“風(fēng)”,《詩經(jīng)》里面有“國風(fēng)”,指各個地方的詩歌作品。但是今天在討論“中國風(fēng)”的時候,有一個西方參照。之前也有過“中國風(fēng)”的提法,但是從來沒有像今天這樣作為一個熱點(diǎn)話題被反復(fù)討論。那么,是否可以說,當(dāng)我們強(qiáng)調(diào)一個整體的“中國”的時候,其實(shí)是把自己看成是一個地方了——所謂“同一個世界,同一個夢想”籠罩下的一個“地方”,我們似乎希望在世界體系里找到坐標(biāo),把自己作為“世界”的一個有機(jī)部分、一個區(qū)域,就像在《中國好聲音》里面劉歡所說的:要用世界通行的方式把我們自己的聲音表達(dá)出來。而找到世界通行的方式,其實(shí)就是在一個“世界”的格局中,努力地找到自己的坐標(biāo),自己的位置。
此外,“中國風(fēng)”具有“消費(fèi)性”的特點(diǎn)。所謂“消費(fèi)性”有兩方面的意思,第一,在文化產(chǎn)業(yè)的意義上,通過樹立“中國風(fēng)”來作為某種文化產(chǎn)品的特點(diǎn),在經(jīng)濟(jì)全球化的市場中爭取更多的份額。這與新世紀(jì)以來文化領(lǐng)域里倡導(dǎo)的文化輸出等說法是呼應(yīng)的。第二,消費(fèi)性是和創(chuàng)造性相對比而言的,“中國風(fēng)”是西方與中國古典結(jié)合的產(chǎn)物,而當(dāng)下的生活世界恰恰是缺席的,“中國風(fēng)”可能會滿足我們的某種古典情懷或者懷舊情緒,滿足我們情感上的某種修辭沖動或者對傳統(tǒng)世界的想象,但也僅僅是一種緬懷而已?!爸袊L(fēng)”是否能穿透我們當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)世界,生發(fā)出具有堅實(shí)的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)和強(qiáng)大的生命力的藝術(shù)形態(tài)呢?
(作者單位:中國藝術(shù)研究院馬克思主義文藝?yán)碚撗芯克?/p>
責(zé)任編輯:李艷玲