周樹(shù)山
多年以前,一位年輕朋友送我一套《博爾赫斯文集》。不久之后,這位年輕朋友在一次車禍中喪生。如果說(shuō),博爾赫斯?fàn)I造的迷宮的文學(xué)意象可以簡(jiǎn)化為對(duì)人生的隱喻,那么,這位朋友是永遠(yuǎn)地消失在人生的迷宮中了。但事情似乎并不這么簡(jiǎn)單,迷宮只是博爾赫斯所營(yíng)造的諸多文學(xué)意象中的一種,他迷戀并苦苦糾纏的文學(xué)意象還有時(shí)間、空間、鏡子、老虎、夢(mèng)、好勇斗狠的街頭混混兒手中的匕首、有某種古怪信仰和儀式的秘密社團(tuán)、永遠(yuǎn)無(wú)法窮盡的百科全書(shū)、完全用精神和意念無(wú)中生有創(chuàng)造出來(lái)的神秘星球等等。這些意象如此的繁復(fù)、深邃、不可思議而又難以詮釋,這使得博爾赫斯全部的文學(xué)世界都化作了一座迷宮。迷宮不是某個(gè)人的命運(yùn),它是整個(gè)人類的處境。我的朋友的確是在一次慘烈的車禍中死去了,可是如果博爾赫斯還活著并繼續(xù)寫作,我就會(huì)在他的書(shū)中,在某個(gè)神秘的時(shí)空之弦上和他重逢。不僅在遙遠(yuǎn)的國(guó)度操著我們陌生語(yǔ)言的博爾赫斯有這種信念,就是我們?cè)谥窈?jiǎn)上刻字、在絹帛上書(shū)寫的祖先也對(duì)此堅(jiān)信不疑。不必乞靈于那個(gè)文雅卻失明的阿根廷老人,李聃、莊周、屈原、吳承恩、蒲松齡……很多曾活在精神世界里的先輩都會(huì)給我們這樣的指引。無(wú)論沿著老子青牛的深深足印,還是循著莊子蝴蝶的優(yōu)美弧線,我們都會(huì)抵達(dá)那個(gè)神秘的時(shí)空之弦上,在那里見(jiàn)到我們死去的親人和朋友。
但是現(xiàn)在我們已經(jīng)永遠(yuǎn)失去了這種幸運(yùn),科學(xué)和理性主義告訴我們:世界不過(guò)是物質(zhì)的堆積。月亮上既無(wú)玉兔也無(wú)美艷如花的孤寂美人,它只有冰冷荒瘠的環(huán)形山和攝氏零下一百五十度的漫漫長(zhǎng)夜。地球?qū)⒃谌舾蓛|年后毀滅。每個(gè)人不過(guò)是細(xì)胞和水的合成物。幾個(gè)先知通過(guò)科學(xué)推理論證了人類抵達(dá)天堂之路。這條路確定無(wú)誤而又不可更變,無(wú)論你愿不愿意,人類必得沿著這條路走進(jìn)他們?cè)O(shè)定的天堂。在這樣的世界里,一切皆可量化為阿拉伯?dāng)?shù)字,清晰可見(jiàn)而又索然無(wú)味?;孟腼@得多余和可笑,博爾赫斯更像一個(gè)夢(mèng)游的怪人。
博爾赫斯是一個(gè)文學(xué)家,他不是思想家,沒(méi)有建立成體系的哲學(xué)理論。他服膺尼采尤其是叔本華的哲學(xué)思想。他說(shuō),如果讓他選擇一位哲學(xué)家的話,他就會(huì)選擇叔本華,如果宇宙之謎能用語(yǔ)言來(lái)表達(dá),這樣的語(yǔ)言一定在叔本華的著作之中。他從叔本華那里受到的啟示是:所謂自然不過(guò)是意志的偽裝,而要逃避瘋狂,就有必要使意志升華,并將它轉(zhuǎn)化成表象。藝術(shù)是達(dá)到意義的唯一方式,與科學(xué)一樣,它在逐漸崩潰的社會(huì)秩序下創(chuàng)造出一個(gè)有意義的宇宙。所以,使藝術(shù)具有道德宗旨和意識(shí)形態(tài)的教化作用和藝術(shù)的本質(zhì)不相干,藝術(shù)本身就是目的。博爾赫斯的文學(xué)世界建立在神秘主義和不可知論等玄學(xué)思想之上,現(xiàn)實(shí)是短暫、變化,不可靠的,人類生活在迷宮之中,在鏡子中不斷復(fù)制世界的表象,命運(yùn)無(wú)常,世事難料,一個(gè)人在夢(mèng)境中遨游,他本人也是別人的夢(mèng),“我們是我們自己的記憶,我們是形式多變、虛幻的博物館,是一堆破碎的鏡子”。無(wú)論我們?nèi)绾蔚志苓@種觀念,相比于人類對(duì)世界全知全能的狂妄,神秘主義和不可知論似乎更能體現(xiàn)人在自然和宇宙面前的謙卑。面對(duì)浩淼無(wú)垠的宇宙、時(shí)空和死亡、我們自身的靈與肉,還有很多未知的東西。沒(méi)有人從死亡的神秘國(guó)度歸來(lái),我們并沒(méi)有窮盡真理?!拔也恢牢覀儠?huì)不會(huì)在第二次循環(huán)中回來(lái),就像循環(huán)小數(shù)那樣重新反復(fù);可我知道一個(gè)畢達(dá)哥拉斯的黑暗輪回,一夜一夜地把我留在世界的一個(gè)什么地方”。上帝關(guān)上了死亡之門,會(huì)不會(huì)有另一扇門為你打開(kāi)?因?yàn)樯虝?,我們?duì)時(shí)間和空間的理解是有限的。在宇宙中,會(huì)有另一個(gè)星球負(fù)載我們的靈魂嗎?我們無(wú)法企及無(wú)法抵達(dá),可是那里說(shuō)不定有我們死去的親人和朋友。多么荒謬的想法!可是,有誰(shuí)能證明,自以為無(wú)所不知的人類對(duì)世界的膚淺解釋不是荒謬的?人不能用自己制定的法則評(píng)判自身,人類對(duì)宇宙法則的詮釋說(shuō)不定就是夏蟲(chóng)語(yǔ)冰的蠡測(cè),上帝在笑,我們卻沒(méi)有聽(tīng)到他的笑聲。
幻想是無(wú)罪的,這是藝術(shù)賦予我們的權(quán)利。博爾赫斯沒(méi)有放棄這種神圣的權(quán)利,他創(chuàng)造了我們略感陌生的文學(xué)世界。迷宮成了博爾赫斯最具個(gè)人特色的象征,代表著生活的荒唐與人類不解的窘境,這是一種神話和幻想的空間,是夢(mèng)魘的溫床。他的小說(shuō)《死亡與羅盤》、《不朽者》、《阿萊夫》、《圓形廢墟》等等,都創(chuàng)造了令人匪夷所思的迷宮意象。這些“不朽者之城”是一個(gè)夢(mèng)魘的世界,它只能是人類在睡夢(mèng)和恐懼中建成的,而死亡和忘卻則是迷宮的唯一出路。
太陽(yáng)的熱力把我逼進(jìn)一個(gè)巖洞;洞后是一個(gè)凹坑,坑內(nèi)有一段階梯,通向黑暗的深淵。我往下走去;穿過(guò)幾條錯(cuò)雜骯臟的通道,我來(lái)到了一個(gè)極為寬敞的圓形房間,幾乎什么也看不見(jiàn)。地下室里有九扇門,其中八扇通往一個(gè)迷宮,最后還是回到了地下室;第九扇(雖也通向迷宮)卻連接著與第一間完全相同的圓形房間。我不知道共有多少這樣的房間;在不幸與焦急中,房間的數(shù)量似乎成倍地增加。四周寂靜無(wú)聲,充滿敵意;深深的巖石網(wǎng)絡(luò)中絕無(wú)半點(diǎn)聲響,我只感到一陣陰風(fēng)吹過(guò),但找不到風(fēng)源;渾濁的小溪無(wú)聲無(wú)息地隱入巖縫之間。驚恐之余,我開(kāi)始習(xí)慣于這個(gè)令人疑惑不解的世界;我發(fā)現(xiàn)這簡(jiǎn)直難以置信:這里竟會(huì)只有九扇門的地下室,而且這些地下室又不斷擴(kuò)展連接更多的地下室;我不知道我已在地下室走了多長(zhǎng)時(shí)間;我知道我曾以同樣的懷舊心情在建筑的迷津里混淆了野蠻人的萬(wàn)惡村落和我的故鄉(xiāng)。(《死亡與羅盤》)
這個(gè)詭譎沉寂的所在帶給讀者無(wú)聲的恐懼,它是博爾赫斯?jié)撘庾R(shí)里魔念的投影。迷宮是什么?它有多少隱喻?那是文學(xué)評(píng)論家的事情,博爾赫斯或許只想把讀者帶進(jìn)這樣一個(gè)神秘之境。有人認(rèn)為九扇門暗指九月懷胎,迷宮暗喻母親的子宮?!拔姨鹄Щ蟮碾p眼,在令人眩暈的極高處,我看到一圈天空,藍(lán)得似乎發(fā)紫了”。而這則是嬰兒來(lái)到世間的出口。而我愿意把九扇門理解成九種人生抉擇,每一扇門無(wú)一例外通向迷宮,人無(wú)所不在迷宮之中。那一圈藍(lán)得發(fā)紫的天空通向出離人世的死亡。這個(gè)名為“悲傷的羅伊”的別墅已經(jīng)發(fā)生了四起謀殺案,而小說(shuō)主人公正是最后一個(gè)謀殺對(duì)象。告別這個(gè)世界的方式除了死亡和遺忘還有什么?
博爾赫斯不同意幻想文學(xué)是對(duì)現(xiàn)實(shí)的逃避這一普遍觀點(diǎn),他認(rèn)為幻想文學(xué)有助于我們更深刻、更復(fù)雜地理解現(xiàn)實(shí),這種文學(xué)是用隱喻來(lái)表達(dá)現(xiàn)實(shí)。他筆下的巴比倫的彩票和巴比倫圖書(shū)館是迷宮般命運(yùn)的隱喻,這種命運(yùn)支配著人類,規(guī)定了人類謎一般的生存方式。真實(shí)世界滲透在博爾赫斯的幻想小說(shuō)里,分不清哪是現(xiàn)實(shí),哪是幻想。這使博爾赫斯構(gòu)筑的文學(xué)世界也成了一座迷宮。一位文學(xué)評(píng)論家列舉了常見(jiàn)的幻想小說(shuō)的文本形式:鬼怪、時(shí)間旅行、地獄、夢(mèng)幻、變形以及不朽等。當(dāng)人類還處在野蠻和蒙昧狀態(tài)時(shí),出于對(duì)自然的恐懼,篝火旁的故事大多是幻想的,充滿著對(duì)超自然力量的想象。所以,博爾赫斯在一次演講中指出,幻想文學(xué)比現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的歷史更加悠久。他指出幻想文學(xué)的四種手法,即作品中的作品(一部作品包孕或衍生出另一部作品,如莎士比亞悲劇《哈姆雷特》中的戲中戲);現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻的混淆;時(shí)間旅行以及雙重人格。比照博爾赫斯的小說(shuō)文本,我們可以在這些光怪陸離的情節(jié)中發(fā)現(xiàn)他如何拐過(guò)玫瑰色的街角,走過(guò)交叉小徑的花園,進(jìn)入他的迷宮深處。
今天我們讀博爾赫斯究竟有何意義呢?難道我們僅僅在他的作品中讀出一種哲學(xué)觀念嗎?或者用一句話概括他的主題:人生是迷宮?如果這樣,文學(xué)或哲學(xué)上的博爾赫斯將毫無(wú)意義。文學(xué)創(chuàng)作者對(duì)茫茫宇宙、大千世界以及人類的心靈應(yīng)該有無(wú)窮的幻想,一切靈異之思皆可在神界、魔界、人界自由翱翔。中國(guó)文學(xué)的幻想傳統(tǒng)有它的源流,可是什么時(shí)候它枯窘了呢?那是在將儒家學(xué)說(shuō)定為一尊之后。儒家學(xué)說(shuō)講人事倫理、講禮儀秩序,講溫良敦厚,講文以載道,講思無(wú)邪……因?yàn)椤白硬徽Z(yǔ)怪力亂神”,所以“后世拘墟之士,雙瞳如豆,一葉迷山,目所不見(jiàn),率以仲尼不語(yǔ)為辭”(《聊齋》紫霞道人序)?!熬行嬷俊敝徽勅耸拢欢膶W(xué),所以,一部說(shuō)狐談鬼的《聊齋志異》,卻被人說(shuō)成是蒲松齡反抗?jié)M清王朝的“載道”之書(shū)。不錯(cuò),蒲松齡的確有“孤憤”之語(yǔ),其言曰:“獨(dú)是子夜熒熒,燈昏欲蕊;蕭宅瑟瑟,案冷凝冰,集腋為裘,妄續(xù)幽冥之錄;浮白載筆,僅成孤憤之書(shū);寄托如此,亦足悲矣!嗟乎!驚霜寒雀,抱樹(shù)無(wú)溫;吊月秋蟲(chóng),偎欄自熱。知我者,其在青林黑塞間乎!”這里表達(dá)的不過(guò)是古往今來(lái)所有寫作者寂寞孤獨(dú)的心境。作家隱微的心思寄托在作品中的人物身上,他愛(ài)他的人物,無(wú)論是狐是鬼,幽明難分,靈犀相通,青林黑塞間才有他的知音。他筆下的情境離奇幽渺,人物悲喜愛(ài)欲,都有他心靈的投射,創(chuàng)作的快感。這段話寫得如此美妙,他是把寫作中的幻想和現(xiàn)實(shí)交織融合在一起了,說(shuō)是現(xiàn)實(shí)處境,莫若說(shuō)亦真亦幻的心境,有快樂(lè)、有感嘆,月下徊惶,自憐自愛(ài),蒲氏言悲說(shuō)憤,豈真悲真憤乎!硬要把一部志異之作說(shuō)成是載道之書(shū),是有意遮蔽它的文學(xué)光芒,因?yàn)樵凇熬行嬷俊钡难劾?,沒(méi)有了“道”,只給人以心靈感受的文學(xué)是沒(méi)有價(jià)值的。在我早年的讀書(shū)經(jīng)歷中,沒(méi)有比蒲松齡筆下荒野廢屋中,月明之夜,一個(gè)白發(fā)如帚的矮小老太婆繞院疾走,口中吹氣,噗噗有聲,人觸氣皆死,更令人恐怖的了;沒(méi)有那些美麗溫柔的狐鬼幻化的美女更令我心馳神往的了;沒(méi)有《封神演義》中那個(gè)土遁后能在地底行走的土行孫更令我感到奇妙的了……《聊齋志異》尚有它的文學(xué)地位,而《封神演義》這部小說(shuō)雖因它奇崛詭異的想象令讀者喜愛(ài),卻被排擯在正統(tǒng)文學(xué)之外,蓋因所謂“怪力亂神”是我們所輕視的。即如《山海經(jīng)》這部被稱為“瓌偉瑰奇之最者”的古代典籍,司馬遷嘆為“至《禹紀(jì)》、《山海經(jīng)》所有怪物,余不敢言之也”。司馬遷是史家。寫歷史不言“怪物”是對(duì)的,但中國(guó)的神話傳統(tǒng)應(yīng)該為文學(xué)開(kāi)辟更廣闊的幻想空間,而千百年來(lái),我們這種文化傳統(tǒng)一直被儒家議者所輕,許多瑰麗靈異的想象未及長(zhǎng)成就已死在“道”上。博爾赫斯稱贊過(guò)《紅樓夢(mèng)》、《聊齋志異》等中國(guó)古典小說(shuō),但他的文學(xué)世界和我們的文化傳統(tǒng)沒(méi)有血緣關(guān)系。他的文本給我們一種有益的啟示,文學(xué)是沒(méi)有邊界的。它不是為什么服務(wù)的工具,也不完全承載勸善懲惡的使命,作家可以憑借語(yǔ)言和想象創(chuàng)造自足的精神世界,就像博爾赫斯筆下一代代才智之士為一個(gè)本不存在的星球編撰一部百科全書(shū)一樣。若干年之后,一個(gè)人收到了來(lái)自那個(gè)星球的郵包,打開(kāi)之后,是從未見(jiàn)過(guò)的古老銀器。這種奇異的想象令我們震驚,它是幻想,也是現(xiàn)實(shí),是我們僅憑知覺(jué)難以抵達(dá)的現(xiàn)實(shí),這就是文學(xué)。
構(gòu)造如此文學(xué)世界的博爾赫斯必然具有超凡的想象力,這當(dāng)然來(lái)自他心靈的自由。他的祖母是英國(guó)人,受祖母和父親的影響,自小用英文閱讀了大量的英國(guó)文學(xué),他的母親和外祖父是操西班牙語(yǔ)的地道的阿根廷人,他最后選擇了用西班牙語(yǔ)作為自己的文學(xué)語(yǔ)言。在旅居歐洲期間,他在日內(nèi)瓦上中學(xué)時(shí),學(xué)習(xí)了法語(yǔ)、德語(yǔ)和拉丁語(yǔ)。這樣一位諳熟多種歐洲語(yǔ)言的人,又以閱讀作為他日常生活的重要內(nèi)容,受歐洲文化浸淫之深斷非常人所能及。博爾赫斯在談到阿根廷文學(xué)傳統(tǒng)時(shí),批駁了加西亞·馬爾克斯“拉丁美洲孤獨(dú)”的觀點(diǎn),他說(shuō),按照這種看法,我們仿佛處于混沌初開(kāi)的時(shí)期。事實(shí)上,歐洲發(fā)生的一切,無(wú)論是戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云變幻,還是各種政治和文學(xué)思潮,都在拉美產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。博爾赫斯指出,所謂“拉丁美洲孤獨(dú)”的觀點(diǎn)所以被很多人接受,是“因?yàn)樾嫖覀兊墓陋?dú)、失落和原始狀態(tài),和存在主義一樣有其悲愴的魅力……是因?yàn)橐坏┙邮苤螅约壕陀X(jué)得孤獨(dú)、落寞,能博得別人關(guān)心”。他強(qiáng)調(diào)歐洲對(duì)拉丁美洲的深遠(yuǎn)影響,斷言:“整個(gè)西方文化就是我們的傳統(tǒng)?!爆F(xiàn)代派文學(xué)大師博爾赫斯是西方文化土壤上長(zhǎng)成的大樹(shù),古希臘源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的民主政治傳統(tǒng),現(xiàn)代啟蒙運(yùn)動(dòng)昭示的人的自主精神,西方社會(huì)思想和文學(xué)運(yùn)動(dòng)勃發(fā)的天馬行空般的幻想和熱情幾乎是他與生俱來(lái)的精神養(yǎng)料。在西方,從愷撒、亞歷山大到拿破侖,帝王可以征服土地和城池,但從來(lái)沒(méi)有把自己的思想定為一尊;現(xiàn)代啟蒙運(yùn)動(dòng)以后,中世紀(jì)的宗教迫害已經(jīng)成為罪惡被人們聲討和唾棄;政治立場(chǎng)和思想信仰的不同不會(huì)成為給人定罪的標(biāo)準(zhǔn)(也有極少數(shù)的例外,如德國(guó)納粹時(shí)期和臭名昭著的美國(guó)麥卡錫主義時(shí)期,但都很短暫,雖然一時(shí)猖獗,但并沒(méi)有割裂西方自由主義傳統(tǒng))??梢韵胍?jiàn),如果沒(méi)有這種傳統(tǒng),博爾赫斯不可能有如此汪洋恣肆的幻想和標(biāo)新立異的文學(xué)成果。在政治觀念(不是立場(chǎng)和主張)上,博爾赫斯秉持無(wú)政府主義,認(rèn)為政府對(duì)人的自由干預(yù)得越少越好,尤其不能容忍對(duì)人的思想和精神的干預(yù),正因如此,他成為專制主義和獨(dú)裁者不共戴天的敵人。1946年2月,阿根廷的法西斯主義者和民族主義分子庇隆上臺(tái),民主政治受到了威脅,已經(jīng)具有國(guó)際聲譽(yù)的作家博爾赫斯立即發(fā)表聲明,聲討庇隆的獨(dú)裁統(tǒng)治,指出“阿根廷的政治形勢(shì)極為嚴(yán)重,嚴(yán)重到了大批阿根廷人成了納粹分子尚不自知的程度”。明確地表示了對(duì)獨(dú)裁者的反對(duì)立場(chǎng),他告誡說(shuō):“這是一樁可怕的事情,很像法西斯主義和納粹主義在歐洲抬頭時(shí)的情形。然而我必須加上一句,阿根廷知識(shí)分子反對(duì)它,同它進(jìn)行斗爭(zhēng)……對(duì)于阿根廷政府能否較快地回到民主秩序上去,我抱悲觀的態(tài)度。”這種對(duì)當(dāng)權(quán)者公然的反對(duì)和抨擊,理所當(dāng)然地遭到了獨(dú)裁者的迫害。半年后,市政廳正式告知博爾赫斯,決定將他調(diào)離他的工作單位米格爾·卡內(nèi)圖書(shū)館,而升任他為科爾多瓦街國(guó)營(yíng)市場(chǎng)的家禽及家兔稽查員?!半u兔稽查員”隱含著一個(gè)雙關(guān)語(yǔ),同英語(yǔ)里一樣,西班牙語(yǔ)里的雞和兔都是怯懦的同義詞。這種調(diào)動(dòng)意在對(duì)博爾赫斯給以人格上的羞辱。盡管在我們看來(lái),這種“迫害”是如此的溫和,但博爾赫斯不能容忍,他辭去了圖書(shū)館的職位,并立即發(fā)表聲明,對(duì)獨(dú)裁者進(jìn)行了更嚴(yán)厲地抨擊:“讓我歸納一下:獨(dú)裁導(dǎo)致壓迫,獨(dú)裁導(dǎo)致卑躬屈膝,獨(dú)裁導(dǎo)致殘酷;最可惡的是獨(dú)裁導(dǎo)致愚蠢。刻著標(biāo)語(yǔ)的徽章、領(lǐng)袖的頭像、指定呼喊的“萬(wàn)歲”與“打倒”聲、用人名裝飾的墻壁、統(tǒng)一的儀式,只不過(guò)是紀(jì)律代替了清醒……同這種可悲的千篇一律作斗爭(zhēng)是作家諸多職責(zé)之一?!?/p>
博爾赫斯不是單槍匹馬和獨(dú)裁者作戰(zhàn),他的身后站著阿根廷廣大的知識(shí)分子。不同信仰的知識(shí)分子聲援博爾赫斯,他們?yōu)樗男≌f(shuō)集在市獎(jiǎng)評(píng)比中受到的不公正的對(duì)待表示抗議,以《南方》雜志的名義舉行了“博爾赫斯的補(bǔ)償”的活動(dòng)。在集會(huì)上宣讀了博爾赫斯以上的聲明,阿根廷作家協(xié)會(huì)主席發(fā)表了講話,他稱頌博爾赫斯勇敢地堅(jiān)持自己的信念,拒不向獨(dú)裁統(tǒng)治低頭的反抗精神,他說(shuō),在這樣“壯麗而可怕的日子里”,每一個(gè)阿根廷的知識(shí)分子都應(yīng)當(dāng)表現(xiàn)出這種精神。博爾赫斯的聲明和作家協(xié)會(huì)主席的講話同時(shí)登在《南方》雜志上。博爾赫斯,這個(gè)優(yōu)雅而不關(guān)心政治的作家,陡然變成了阿根廷此后十年里反對(duì)極權(quán)主義的象征。
博爾赫斯靦腆而文雅,他一生以文學(xué)為業(yè),用手中的筆緬懷他祖先的戰(zhàn)績(jī)武功;他盤桓在圖書(shū)館幽暗的過(guò)道中,如同盤桓在人生的迷宮里;他因遺傳晚年失明,奇思異想在黑暗和孤寂中粲然綻放,熠熠生輝;他本不是一個(gè)戰(zhàn)士,可是在極權(quán)主義面前,為了自由卻奮然而起,像他那些消失在歷史煙塵中的祖先,留給世人一個(gè)反抗強(qiáng)權(quán),永不屈服的背影。他的文學(xué)意象詭異而神秘,無(wú)論我如何閱讀他的作品,我仍然要說(shuō),博爾赫斯是令我感到陌生的作家。但是,我仍然把他的一句詩(shī)題寫在我的長(zhǎng)篇小說(shuō)《一片蔚藍(lán)》的扉頁(yè)上:“還是這里,秘密的飛鳥(niǎo),在歷史的轟鳴之上,歌唱一個(gè)傍晚和它的記憶?!蔽覐倪@句詩(shī)中讀出了某種神秘感。按照博爾赫斯在隨筆《濟(jì)慈的夜鶯》中的理解,每一只夜鶯都是一切夜鶯,那位英國(guó)詩(shī)人所見(jiàn)到的為他歌唱的鳥(niǎo)正是為國(guó)王、小丑和所有人歌唱過(guò)的鳥(niǎo)。它在黃昏中歌唱,它在暗夜里歌唱,它在晨曦中歌唱。
既然如此,我們都會(huì)聽(tīng)到它神秘的歌聲!