申小龍
(復(fù)旦大學(xué) 中文系,上海 200433)
語言文字及其應(yīng)用研究
論中文句型之句讀本體,功能格局,事理鋪排
——兼論漢語句型研究中西方概念的消解
申小龍
(復(fù)旦大學(xué) 中文系,上海 200433)
漢語的“句子”概念,是一個(gè)翻譯的概念,來自歐洲語言理論。它的基本觀點(diǎn)是:在句子的多種功能的使用中,存在著一個(gè)抽象的句子結(jié)構(gòu),即“主語+謂語”。這樣一個(gè)抽象的句子框架,并不能解釋漢語的句型。漢語的句型系統(tǒng)建立在三個(gè)要素的基礎(chǔ)上:句讀本體、功能格局、事理鋪排,以這三要素為基礎(chǔ),才有可能在歐洲語法之外,開辟漢語語法句型研究的新路徑。
句子;句讀;句型
在漢語歷史語法的分析中,分析的術(shù)語、亦即現(xiàn)代語言學(xué)研究中漢語的語法概念,大都來自歐洲語言的語法。這些概念,和漢語語法的傳統(tǒng)理解,存在著內(nèi)涵深刻的對話關(guān)系。
例如什么是“句子”?中國古代語言學(xué)沒有“句子”的概念,但有“句”的概念?!熬洹焙汀熬渥印?,最大的不同在于“句子”是一個(gè)以動(dòng)詞為中心組織起來的切割性和自組織性很強(qiáng)的單位,而“句”是一個(gè)以語言聲氣為依托的節(jié)律單位。從切割性來說,歐洲語言的句子依恃核心動(dòng)詞的強(qiáng)大聚焦能力,使全句結(jié)構(gòu)綱舉目張,邊界清晰,具有識別度很高的句界。從自組織性來說,歐洲語言的句子語法關(guān)系完整,用各種形式標(biāo)記凸顯結(jié)構(gòu)關(guān)系的種種內(nèi)涵,具有很強(qiáng)的自足性。這樣的“句子”結(jié)構(gòu),漢語也可以通過歐化來表現(xiàn),但漢語的這種“句子”表現(xiàn)并不是隨漢民族的思維方式一同成長起來的。換句話說,“切割性”的思維,漢語可以在結(jié)構(gòu)上模仿,但它不是漢民族的思維方式。從本源上說,漢民族的思維首先是一種有機(jī)整體的思維,因此漢語最為“隨性”的表現(xiàn)不是“句子”,而是“句”。
“句”的概念,在中國文化中是和“聲氣”渾然一體的。也就是說,“句”的結(jié)構(gòu)之度,本質(zhì)上是聲氣之度。古人這樣說“句”:“發(fā)一字未足舒懷,至于二音,殆成句矣……不至九字十言者,聲長氣緩,難合雅章。”(成伯瑜《毛詩指說·文體》)“句”的長短聲氣關(guān)乎“雅章”。清代語言學(xué)家王念孫在語文分析中也指出,“此本作谷子云之筆札,樓君卿之唇舌。后人刪去兩之字,則句法局促不伸”(王念孫《讀書雜志》六)。在漢語的“句”的分析中,古人關(guān)心的是節(jié)律的順暢。用“局促不伸”來評析和理解句法,正說明漢語“句”的本質(zhì)不在形式邏輯,而在辭氣暢達(dá)。
“句”在漢語中又音“勾”,是個(gè)文句聲氣止息的符號。古人云:“凡經(jīng)書成文語絕處謂之句;語未絕而點(diǎn)分之,以便諷詠,謂之讀?!?黃公紹、熊忠《古今韻會舉要》)所謂“語絕”,即指語氣隨文義的完備而終止。所以近代學(xué)者指出:“故字句為音節(jié)之矩。積字成句,積句成章,積章成篇。合而讀之,音節(jié)見矣;歌而詠之,神氣出矣?!?劉大櫆《論文偶記》)“句”作為一個(gè)辭氣完整的單位,它有很大的松散性。就“句”的內(nèi)部來說,各句讀段(傳統(tǒng)語文的“讀”)的接連沒有一個(gè)邏輯中心,而只是一個(gè)事理過程;就“句”的外部來說,“句”與“句”的間隔沒有一個(gè)絕對的切割,只是在語義和語氣上相對地完整,上下文之間欲斷還連。
“句子”和“句”,作為中西語言各自的基本交際單位,有如此不同的文化差異,這就使得兩種語言的句法理論顯現(xiàn)出深刻的對話關(guān)系。但自我國現(xiàn)代語言學(xué)第一部語法學(xué)著作《馬氏文通》以來,中西文化在語言的基本交際單位上的對話,長期處在一種“句子”獨(dú)白的狀態(tài)。
首先看《馬氏文通》對“句”的界說:“凡所以達(dá)意,莫要于起詞(即主語——引者)與語詞(即謂語——引者)耳。語詞而為外動(dòng)字者,概有止詞(即賓語——引者)以續(xù)之。語詞而為表詞(即表語——引者)者,則靜字(即形容詞——引者)其常,而名代諸字亦可用焉。至句讀中所有介字(即介詞——引者),蓋足實(shí)字(即實(shí)詞——引者)之意焉爾。介字與其司詞(即介詞賓語——引者),統(tǒng)曰加詞,所以加于句讀以足起語諸詞之意。要之起詞、語詞兩者備而辭意已全者,曰句?!盵1](P.28)《馬氏文通》把主語加謂語作為漢語句子的基本構(gòu)件,認(rèn)為“欲知句讀之所以成,當(dāng)先知起詞、語詞之為何”[1](P.385)。這樣的歐式語法思維,在分析漢語句子時(shí)立刻捉襟見肘。例如:“道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時(shí)”(《論語·學(xué)而》),馬建忠的分析是“四單句,皆無起詞。蓋泛論治國,起詞即治國之人也”[1](P.387)。這一分析強(qiáng)說并不存在的“主語”,表現(xiàn)出很強(qiáng)的歐洲語法視角。換一個(gè)中文視角,我們可以看到:“道”是治理,“道千乘之國”是全句的主題語,后面三個(gè)短語都是對主題語的評論。
張世祿在20世紀(jì)80年代初就把“主謂結(jié)構(gòu)就是句子”即“把具有主語和謂語兩部分的句子才認(rèn)為是意思‘完整’的句子”視為漢語語法學(xué)中根深蒂固的“洋框框”。它造成了漢語語法學(xué)上一系列煩瑣的術(shù)語和分類,例如“單句”、“復(fù)句”、“無主句”、“主謂句”、“非主謂句”、“句子形式”、“子句”、“分句”、“包孕句”、“單部句”、“雙部句”等。主謂結(jié)構(gòu)組成句子和詞分九類、動(dòng)詞聯(lián)系謂語一起,“捆著本世紀(jì)的漢語語法學(xué),使它不從正常健康的方面發(fā)展,而向復(fù)雜畸形的方面發(fā)展”。[2]張世祿的這一思想,在20世紀(jì)50年代高名凱的《漢語語法論》一書中已有端倪。高名凱指出:我所說的“句子”和英語的sentence、拉丁語的sentencia都不一樣。sentence、sentencia“必是表達(dá)一個(gè)完整的思想,而其句子必得有主語和謂語”[3](P.276);而在他的研究中,哪怕一個(gè)詞也可以是一個(gè)句子,只要它能夠代表一個(gè)完整的意思,只是當(dāng)時(shí)他還沒有意識到中西語言在“句”的概念上的文化差異。
現(xiàn)代語言學(xué)對漢語句子的理解,完全依循sentence的抽象理論建構(gòu),用傳統(tǒng)語文的“句”翻譯歐洲語法學(xué)的術(shù)語sentence,將后者的切割性和自組織性植入“句子”,清空了漢語“句”的聲氣內(nèi)涵,使來自歐洲語法的這個(gè)外來詞以漢語原有的句法范疇的面目登堂入室,造成一個(gè)世紀(jì)漢語句子分析理論的極大困惑。現(xiàn)代語言學(xué)家陸志韋在20世紀(jì)60年代就指出:“漢語和英語的語法系統(tǒng)是那樣的貌合神離”,這個(gè)“貌合”就是我們在現(xiàn)代中國語言的分析中使用了歐洲語法的一整套基本范疇,它們像“句子”這個(gè)詞那樣,用看似無可爭辯的“普遍語法”概念將中西語言的文化差異同質(zhì)化,讓中國現(xiàn)代語言學(xué)孜孜求解“漢語的詞類問題”、“漢語的主賓語問題”而不可得解;而“神離”,如陸志韋所說:“我以為,中國語法學(xué)者這幾十年來有意無意地受了一些印歐語法的牽累,有的人幾乎忘記了漢語語法的‘精神面貌’?!盵4]
漢語的句型問題,是和漢語的句子理論聯(lián)系在一起的。一個(gè)句子的出現(xiàn),既有功能的實(shí)現(xiàn),又有結(jié)構(gòu)的組成,兩者缺一不可。然而漢語的句型研究,大多是離開功能而只談抽象的主謂結(jié)構(gòu)。據(jù)我們的梳理,有這樣七種情況:
(一)功能分置而結(jié)構(gòu)統(tǒng)攝
例如呂叔湘《中國文法要略》(1942)清晰地將漢語句子依功能分為敘事句、表態(tài)句、判斷句、有無句。然而在抽象的“造句關(guān)系”上,呂叔湘認(rèn)為“凡是主語和謂語的結(jié)合,不論獨(dú)立與否,可以總稱為‘詞結(jié)’。句子是獨(dú)立的詞結(jié)”。以“鳥飛”和“飛鳥”為例:“倘若我說‘飛鳥’(飛著的鳥),你不會覺得滿足,一定等著我說下去,如果我就此不說下去,你一定說‘你這個(gè)人怎么的?話只說半句!那飛鳥到底怎么樣啊’?我一定要說‘飛鳥盡’,或‘飛鳥歸林’,才能讓你滿意。如果我一開頭就說‘鳥飛’(鳥飛了),你就覺得我的這句話完了,不會有懸在半空中的感覺。這就是句和非句的區(qū)別?!盵5](P.23)其實(shí)“飛鳥”本身并不會給人非句的感覺,而“鳥飛”倒有可能給人非句的感覺。話語都是在語言環(huán)境中生成的。如高名凱所說:“一個(gè)最小的語言結(jié)構(gòu)是不是成句,要看它在上下文的環(huán)境里是不是有所謂,是不是可以讓人家懂得”,“比如,早晨你從被窩里鉆了出來,看見窗外有太陽,就說了一聲‘太陽’。這就已經(jīng)是一個(gè)句子了,雖然你也可以說‘太陽出來了’”。[3](PP.374-375)
以結(jié)構(gòu)來統(tǒng)攝,呂叔湘認(rèn)為漢語的句型分為主謂句和非主謂句。主謂句下再分為動(dòng)詞謂語句、形容詞謂語句、名詞謂語句、主謂謂語句;非主謂句下再分為無主句、存在句、名詞句。
高名凱的《漢語語法論》在句型問題上區(qū)分“造句法”和“句型結(jié)構(gòu)法”。前者指句法關(guān)系,即詞與詞組合的關(guān)系,其實(shí)是詞組關(guān)系,與“句子”的格局無關(guān),除非認(rèn)為詞組獨(dú)立就是句子;后者指語氣功能句型。高名凱認(rèn)為前者是“最基本的句子的結(jié)構(gòu)”,[3](P.275)是“理性的語法”、“平面的結(jié)構(gòu)”、“平面的直陳型”,但語言還可以有對命題的否定、詢問、命令、傳疑等各種其他的“型”。為什么前者即抽象的句法關(guān)系是“最基本的句子結(jié)構(gòu)”呢?高名凱的解釋是語氣、功能不同的各種句子“所用的詞語和平面的造句法所用的完全一樣,只是加些成分,或變更方式,而用另一種‘型’來說而已”。[3](P.429)如此則高名凱的“句型”是指句子的“非理性”、“非平面”的運(yùn)用類型,換句話說,在他的語法意識中,依然存在著一種統(tǒng)攝性的、抽象的(理性的、平面的)結(jié)構(gòu)類型,這種結(jié)構(gòu)是和“直陳型”的句子聯(lián)系在一起的。
呂叔湘和高名凱在句型問題上的功能分置是值得肯定的;但在功能分置之上,認(rèn)定漢語有一個(gè)抽象的句子框架,這是難以自圓其說的,因?yàn)楣δ芎徒Y(jié)構(gòu)是一個(gè)統(tǒng)一體。做出這樣的認(rèn)定,只能說是受到了歐洲語法句子框架的影響。在這一點(diǎn)上,高名凱把抽象的句子框架與直陳功能的句子聯(lián)系在一起,應(yīng)該說在一定程度上肯定了句子結(jié)構(gòu)類型和功能聯(lián)系的統(tǒng)一,只是他很快就忽視了其他功能的句型的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),認(rèn)為這些形式變化不足為道。
(二)不論功能而單論結(jié)構(gòu)關(guān)系
《馬氏文通》開啟了漢語語法分析的結(jié)構(gòu)視角,由于這個(gè)視角的分析范疇是歐洲語法范疇,因此漢語分析的結(jié)構(gòu)視角展示的不是漢族人對句子的語感,而是歐洲人對句子的理解。其最為關(guān)鍵的就是動(dòng)詞中心論。由于歐洲語法的影響,動(dòng)詞在漢語語法分析中被賦予“成句”的特別作用。只要句子中出現(xiàn)動(dòng)詞,不論功能如何,立刻視為句法的核心,它周圍的成分立刻邊緣化,形成對中心的“掛靠”和附庸的作用,建構(gòu)起以動(dòng)詞為中心的緊致的句法組織。以《馬氏文通》的分析為例:“此二人者,實(shí)弒寡君”(《左傳·隱公四年》)和“亡鄧國者,必此人也”(《左傳·莊公六年》),馬建忠分析前句“此二人者”是一“頓”(聲氣單位),后句“亡鄧國者”是一“讀”(子句)。同樣的功能單位,作不同的結(jié)構(gòu)分析,原因在于前者沒有動(dòng)詞,后者有動(dòng)詞。這就用純粹的結(jié)構(gòu)視角肢解了不同結(jié)構(gòu)的功能本質(zhì),而這種結(jié)構(gòu)視角,正是以動(dòng)詞為中心的。
不論功能而單論結(jié)構(gòu)關(guān)系,在結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)思想的指導(dǎo)下,成為漢語句型研究的一種潮流。例如胡裕樹主編的《現(xiàn)代漢語》只討論句法關(guān)系,以結(jié)構(gòu)定句型,而在其“語氣和口氣”一節(jié),對句子語氣的討論,幾乎是只談?wù)Z氣詞而不涉及句型的。張斌的《漢語語法學(xué)》對句型的認(rèn)定排除了一些很重要的句型要素,如排除“非句法成分”(如插說語),其實(shí)所謂的“非句法成分”往往是句型功能的要素。一句話如果有諸如“我看”這樣的“插說語”,它往往就是句子的名詞性功能的重要提示。又如排除“修飾性成分”,在“你別拿著雞毛當(dāng)令箭”這句話中,如果排除句中的“別”,句子的類型無論在結(jié)構(gòu)上還是功能上都變了。張斌之所以要排除這些重要的句型要素,是因?yàn)樗J(rèn)為句法結(jié)構(gòu)和句子并不相等,這樣做維護(hù)了歐式句法的純潔性,同時(shí)也就隔斷了句子功能和結(jié)構(gòu)的統(tǒng)一性,將句子的結(jié)構(gòu)和功能徹底分了開來。
(三)功能句型和結(jié)構(gòu)句型分論
在丁聲樹等的《現(xiàn)代漢語語法講話》中,句子的基本類型以謂語的性質(zhì)為標(biāo)準(zhǔn),就是“體詞謂語句”、“形容詞謂語句”、“動(dòng)詞謂語句”、“主謂謂語句”;同時(shí)作者又討論了“否定”、“問句”、“語氣”(含疑問、祈使禁止、測度、陳述、停頓),但并沒有說明兩者的關(guān)系。作者用一個(gè)例子來說明四種句型:“今天十月一日,天氣很好,我們上街游行。天安門人多極了?!钡谝欢问求w詞謂語句,第二段是形容詞謂語句,第三段是動(dòng)詞謂語句,第四段是主謂謂語句。但這個(gè)例子是四個(gè)句子嗎?作者沒有說??梢?,作者的句型分析,并沒有“句”的意識,而只有主謂關(guān)系的意識。用作者的話來說,就是“單詞句是不必分析也是不能分析的。無主句分析的手續(xù)跟謂語的分析手續(xù)一樣,因此我們可以拿主語謂語齊備的句子(簡稱主謂句)做句子的代表來分析”。[6](P.19)
張志公主編的《現(xiàn)代漢語》將句子的用途和構(gòu)成分開討論句型。從用途即功能說,句型分為陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句;從結(jié)構(gòu)說,句型分為詞組構(gòu)成的單句、單詞構(gòu)成的單句、復(fù)句。這兩個(gè)句型系統(tǒng)的分類最大的問題是看不出它們之間的聯(lián)系。任何一個(gè)句子都是功能和結(jié)構(gòu)相聯(lián)系的統(tǒng)一體,即特定的表達(dá)功能是通過相應(yīng)的形式建構(gòu)實(shí)現(xiàn)的。
從用途句型看,我們看不到哪些句型是得到它相應(yīng)的結(jié)構(gòu)形式的肯定的。如果沒有相應(yīng)的結(jié)構(gòu)特征,句型的功能是難以在語法上成立的。而且,離開了形式特征,句型的功能不容易條理。例如在“陳述句”中,為什么肯定和否定成為下位分類,而不是強(qiáng)調(diào)或委婉?而在“祈使句”中,為什么又沒有肯定和否定的下位分類?在“感嘆句”中,為什么厭煩和輕視是一類?漢語句子的一個(gè)重要功能——判斷,為什么沒有作為句型?
從結(jié)構(gòu)句型看,避免了以動(dòng)詞性謂語為中心的分類,則是這本《現(xiàn)代漢語》的長處;但離開了表達(dá)功能,單純從結(jié)構(gòu)的繁簡劃分句型,這樣的句型失去了劃分的意義——結(jié)構(gòu)的繁簡能夠說明什么本質(zhì)性的問題呢?由此我們想到:與之相比,原來以動(dòng)詞性謂語為中心的句型劃分尚顯得有一定價(jià)值,因?yàn)閯?dòng)詞性謂語在結(jié)構(gòu)上往往是實(shí)現(xiàn)敘述功能的。也就是說,漢語句型分析以動(dòng)詞性謂語為中心,在功能上主要是敘述句的分類。這一點(diǎn)高名凱的《漢語語法論》已經(jīng)說得很清楚。
(四)功能句型和結(jié)構(gòu)句型雜糅
黃伯榮、廖序東主編的《現(xiàn)代漢語》在句型的劃分上雜糅了功能的標(biāo)準(zhǔn)和結(jié)構(gòu)的標(biāo)準(zhǔn),因此這本書的句型講解不分層次,所劃分的主謂謂語句、雙賓句、連謂句、兼語句、“把”字句都是從結(jié)構(gòu)特點(diǎn)考慮的,所劃分的存現(xiàn)句、“被”字句、疑問句則兼顧了功能和相應(yīng)的結(jié)構(gòu)表現(xiàn)。呂叔湘主編的《現(xiàn)代漢語八百詞》也有這樣的特點(diǎn)。它的主謂句含動(dòng)詞謂語句、名詞謂語句、“是”字句、小句謂語句。它的動(dòng)詞謂語句在結(jié)構(gòu)劃分(如及物動(dòng)詞句、不及物動(dòng)詞句、雙賓語句、動(dòng)詞作賓語句、小句做賓語句、補(bǔ)語句等)之外,還有功能特殊的被動(dòng)句和存在句。田申瑛的《語法述要》則干脆把主謂句和非主謂句稱為基本句型,把“把”字句、“被”字句、“使”字句和變式句(口語中的倒裝、省略句)稱為特殊句型。其實(shí)“把”字句、“被”字句、“使”字句之所以在結(jié)構(gòu)上“特殊”,都是因?yàn)樗鼈冊诠δ苌稀疤厥狻保此鼈兌加幸欢ǖ脑掝}功能,而口語中的倒裝和省略則完全不是句型的問題。作者之所以把這四類放在一個(gè)平面,就是不論功能,單純從結(jié)構(gòu)看句子的結(jié)果;而所謂“特殊句型”,反映的也是以主謂結(jié)構(gòu)為句型框架的歐洲視角。
功能句型和結(jié)構(gòu)句型的雜糅,在各本涉及句型的書中程度不同,但究其實(shí)質(zhì),是在用結(jié)構(gòu)劃分句型的歐洲語法框架中,不得不面對一些在功能上和結(jié)構(gòu)上都很有特點(diǎn)的漢語句型,例如被動(dòng)句和存在句,因此做一些局部的妥協(xié),在分類上不再采用單一的結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn),也因此不再考慮句型的系統(tǒng)性(尤其是層次性)。這一做法的極致是1981年郭德潤的《漢語常見句型的用法》,它選取現(xiàn)代漢語中最常見的9種句型做詳細(xì)的比較分析:“把”字句、“被”字句、“對”字句、“在”字句、存在句、兼語句、祈使句、謂語賓語句、“是”字句。作者寫這本書的目的是指導(dǎo)句型分析的實(shí)際運(yùn)用。從實(shí)用出發(fā),就必須考慮漢語句子的各種重要的功能,因此作者劃分的句型大都是有相應(yīng)結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的功能句型。
(五)在既定結(jié)構(gòu)關(guān)系中討論句法語義
例如李臨定的《現(xiàn)代漢語句型》不討論句型劃分的標(biāo)準(zhǔn),只就既定句型的結(jié)構(gòu)作句法語義關(guān)系的探討,通過描寫與句子的核心動(dòng)詞相關(guān)的名詞性成分的施事、受事、數(shù)量以及隱含介詞的情況,討論一般動(dòng)詞句型的語法特征。在具體的句型分析中,通過句子成分的特征、實(shí)詞的類別、句法語義關(guān)系、句子變換關(guān)系、代表字的作用來劃分句型的層次。既定結(jié)構(gòu)排除了句子功能的問題,這樣做實(shí)際上只是在假定所有句子的敘事功能(“被”字句除外)的前提下展開結(jié)構(gòu)分析,因此對漢語句型的認(rèn)識是非常狹隘的。值得指出的是,在深入語義分析的時(shí)候,相應(yīng)的句法特征也能顯示出來,因此這本書的一些小句型是按動(dòng)詞的語義小類來劃分的。
由于不從功能出發(fā),李臨定的研究自由地討論了各種句子結(jié)構(gòu)之間的變換關(guān)系。李臨定把語序的變化作為確定句型的標(biāo)準(zhǔn)之一,他認(rèn)為有些句子成分在一定的條件下可以移動(dòng)位置,但移動(dòng)后只是語氣側(cè)重上有些不同,其性質(zhì)沒有什么變化。因此移位只是同一句型的不同變體,不能作為確立句型的標(biāo)準(zhǔn)。但確定句型中可以利用語序變化的各種可能性來區(qū)別有些從表面上看來相同,實(shí)際上并不是一類的句子。例如同是被動(dòng)句:“小狗被他捉住鎖起來了”可以變換為“他捉住小狗鎖起來了”,所以是連動(dòng)句;“我被他逼著把胡子刮了”可以變換為“他逼著我把胡子刮了”,所以是兼語句;“這個(gè)球隊(duì)被大家公認(rèn)是全區(qū)第一”可以變換為“大家公認(rèn)這個(gè)球隊(duì)是全區(qū)第一”,所以是主謂賓句。*李臨定《句型劃分》,“句型和動(dòng)詞學(xué)術(shù)討論會議”論文,1985。然而殊不知結(jié)構(gòu)問題是和功能相聯(lián)系的,不同的句子結(jié)構(gòu)實(shí)現(xiàn)不同的表達(dá)功能。表面上可以互換的句法單位,實(shí)質(zhì)上可能是不同的功能單位?!靶」贰痹凇靶」繁凰阶℃i起來了”中是句子中接受評論的主題,在“他捉住小狗鎖起來了”中是動(dòng)作語中的詞組成分。這兩個(gè)句子功能不同,不能妄談結(jié)構(gòu)變換。
又如:“這樣的事情誰肯干!”變換分析認(rèn)為它和“誰肯干這樣的事情”存在著變換關(guān)系,其依據(jù)是“這樣的事情”在兩個(gè)句子中都是賓語,前句把賓語提前了。邢公畹曾指出:首先,“這樣的事情誰肯干”中,“這樣的事情”不出現(xiàn)在動(dòng)詞之后,就不能造成句法上的動(dòng)賓結(jié)構(gòu),不能取得賓語的資格。其次,如果認(rèn)為它是賓語提前,有什么外在的標(biāo)志證明這一點(diǎn)?如果說賓語提前是為了強(qiáng)調(diào),或者說因?yàn)樗鞘軇?dòng)者,所以它是賓語,這是不能令人滿意的。漢語強(qiáng)調(diào)賓語的做法是用邏輯重音,不必把它提前。其三,如果說“錢花完了,精力也絞盡了”中“錢”、“精力”是主語,“什么事情都做”中“什么事情”是主語,那么就沒有理由不承認(rèn)“這樣的事情”是主語?!案鶕?jù)我們自己的語感去體會,‘錢’‘什么事情’‘這樣的事情’在以上的句子里也的確是被說明的主題事物?!盵7]這里說的“根據(jù)我們自己的語感去體會”,體會的正是句子的功能。功能決定了對句型的結(jié)構(gòu)理解。我們由此也可以看出脫離了句子功能的結(jié)構(gòu)分析舍本求末,難以真正深入漢語句型的本質(zhì)。在它們之間談?wù)摻Y(jié)構(gòu)變換,只是一種技術(shù)游戲,不涉及句型的根本性質(zhì)。呂叔湘和朱德熙在這個(gè)問題上較為謹(jǐn)慎。呂叔湘認(rèn)為:“變換肯定是語法研究中一種有極大潛力的方法,但是如何運(yùn)用這種方法以及托付給它多大的任務(wù),還有待進(jìn)一步的研究?!盵8]朱德熙認(rèn)為,一種句式變換前后意義上是否有變化,是一個(gè)有爭論的問題。[9]
(六)對主謂結(jié)構(gòu)成句做功能上和結(jié)構(gòu)上的補(bǔ)充
陳建民的《現(xiàn)代漢語句型論》認(rèn)為,就句子的本質(zhì)而言,典型的漢語句子具有主謂兩部分。但漢語的單復(fù)句系統(tǒng)是按照西方兩極化的二分觀點(diǎn)建立起來的,從動(dòng)態(tài)的角度看,漢語的句子結(jié)構(gòu)有大量的情況是處于兩端之間,不是非單即復(fù)的,應(yīng)采用多分的方法。“從漢語的實(shí)際出發(fā),那種只重視對立的兩端而忽視中間環(huán)節(jié)的析句觀點(diǎn),在漢人的心理上不容易通過的?!盵10](P.6)為此,陳建民把句型分為一主一謂句、非主謂句、是字句、一主多謂句、多主謂句。在這樣一個(gè)句型框架里,有功能的漢語視角,如是字句(陳建民認(rèn)為漢語的“是”是“前謂語”,“是”后的成分是句子表達(dá)的中心),也有結(jié)構(gòu)的漢語視角,如“一主多謂句”,即一個(gè)句子可以集結(jié)多個(gè)動(dòng)詞,這事實(shí)上打破了歐洲語法句子概念中的作為結(jié)構(gòu)焦點(diǎn)的核心動(dòng)詞觀念。但在一個(gè)句型系統(tǒng)中,無條理地雜糅不同的分類標(biāo)準(zhǔn)(結(jié)構(gòu)的和功能的,單中心的和多中心的),這樣的句型是不成系統(tǒng)的。
(七)從功能著眼,扣住組織的句子分類
從表面上看,陳望道在《文法簡論》中承認(rèn)“常見的句子往往是一個(gè)串合法式,由主語和謂語兩部分組成。這種有主語和謂語的句子,是句子中典型的組織法式”。[11](P.92)但陳望道的句型分類將功能和“組織”聯(lián)系起來。他認(rèn)為,“盡管具體句子是無窮無盡的,但是從功能著眼,扣住組織,按照一定的標(biāo)準(zhǔn),經(jīng)過抽象概括,就可以對句子進(jìn)行分類”。[11](P.94)陳望道從三條途徑平衡功能和結(jié)構(gòu)的關(guān)系:
1 功能統(tǒng)攝,下位平衡結(jié)構(gòu)關(guān)系 例如根據(jù)句子表達(dá)的目的,將漢語句子分為直陳句、詢問句、祈使句、感嘆句。而在詢問句的內(nèi)部,則根據(jù)謂語的組織、所期望回答的不同情形,分為是非詢問句、特指詢問句、抉擇詢問句。
2 結(jié)構(gòu)的區(qū)分顯示出功能的不同 例如根據(jù)句子的“體式”(即是否是一個(gè)串合法式),把句型劃分為平白句和特表句。特表句像電影中的特寫鏡頭,把句中的某部分“特提”,而將其余部分交給情境?!皩τ谶@類句子,與其說它將其余部分省略了,不如說將某部分特表?!盵11](P.97)這種特表的功能使得句子的組織不用主謂結(jié)構(gòu),而只用一個(gè)詞或詞組。
3 用謂語的性質(zhì)統(tǒng)一功能和結(jié)構(gòu)的關(guān)系 例如“根據(jù)謂語表現(xiàn)的境界”,把句子分為敘述句、描記句、詮釋句、評議句。陳望道較為自覺地平衡了漢語句子結(jié)構(gòu)和功能的關(guān)系,但《文法簡論》的句型分類采用了四個(gè)不同的角度(體式、目的、格局、謂語性質(zhì)),未能在功能和結(jié)構(gòu)統(tǒng)一的基礎(chǔ)上建立劃一的句型系統(tǒng)。
在漢語句型的研究中,由于從一開始就沒有認(rèn)識到漢語的“句”和歐洲語言的“句子”的文化差異,用歐洲語言的句子觀模鑄漢語的句型體系,造成漢語句型分析的極大的偏差——無法把句型的功能和結(jié)構(gòu)統(tǒng)一起來。歐洲語言是形態(tài)變化豐富的語言,歐洲語言的句子具有一個(gè)以核心動(dòng)詞為中心的抽象的形式框架。這樣的語言的句型分析,是可以徑由結(jié)構(gòu)關(guān)系建立起來的。但漢語不是形態(tài)變化豐富的語言,漢語的句子沒有一個(gè)抽象的形式框架,因此漢語詞語在交際中的組合,是按照特定的表達(dá)功能組織起來的。漢語句型的劃分,首先依據(jù)的是特定的表達(dá)功能,然后是與功能相應(yīng)的形式格局。呂叔湘先生在看了筆者的博士論文《〈左傳〉句型研究》后曾對我說,他在20世紀(jì)60年代思考過一個(gè)問題:中國傳統(tǒng)語文的句讀分析,和歐洲語法的句子分析,兩者是什么關(guān)系?這個(gè)問題他曾布置給范繼淹和胡明揚(yáng)進(jìn)行研究,但由于“文革”的干擾,這個(gè)問題沒有深入下去?!拔母铩敝?,范繼淹寫了《漢語句段結(jié)構(gòu)》,胡明揚(yáng)寫了《〈老乞大〉復(fù)句句式》,但都沒有真正解決這個(gè)問題。筆者認(rèn)為不把句型和功能結(jié)合起來,漢語句子的問題就只能一直糾纏于結(jié)構(gòu)形式,既不能說明漢語的表達(dá)為什么習(xí)慣采用迥異于“主謂結(jié)構(gòu)”的“流水句”格局,又不能說明漢語“流水句”究竟是按什么規(guī)律組織起來的。
張世祿為建立漢語的功能句型提出了一個(gè)轉(zhuǎn)換視角的新思路。他尖銳地批評了漢語句型結(jié)構(gòu)分析中歐洲視角的兩個(gè)致命弱點(diǎn):
其一,句子成立的形式依據(jù)在漢語中不存在。他指出:“在漢語里,句子成立的要素,不是屬于詞組結(jié)構(gòu)的形式,各種各樣的結(jié)構(gòu)都可以成為句子,不像西洋語言的語法里一定要有限定動(dòng)詞作謂語的主謂結(jié)構(gòu)才能成為句子。漢語里句子成立的要素既然不是屬于語法結(jié)構(gòu)的形式,那么,依據(jù)語法結(jié)構(gòu)來區(qū)分句子的類型,在漢語里是牛頭不對馬嘴的;在漢語語法里所謂‘單句’、‘復(fù)句’、‘子句’、‘分句’、‘句子形式’等等名目,實(shí)在是多余的,不必要的。”[2]
其二,句子分析的形式概念囿于歐洲語法。這不僅指“主謂結(jié)構(gòu)”等直接套用歐洲語法的術(shù)語,更指那些面對明顯與歐洲語言不同的漢語事實(shí),以“漢語特點(diǎn)”自詡的形式概念。例如“連動(dòng)式”,張世祿認(rèn)為這個(gè)形式概念的產(chǎn)生是由于漢語的語法事實(shí)套不進(jìn)西洋語法體系?!耙?yàn)闈h語的動(dòng)詞形式,既然沒有限定和非限定的分別,所以在連續(xù)應(yīng)用幾個(gè)動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)當(dāng)中,決不定哪一個(gè)是謂語部分的中心詞?!B動(dòng)式’名詞的設(shè)立,就是用來彌縫中西語法的矛盾。我們要建立漢語自己的語法體系,用不著再有這種調(diào)和色彩的名目?!盵2]張世祿認(rèn)為,漢語的聯(lián)合結(jié)構(gòu)有“并列式”和“順遞式”之分,無論是名詞還是動(dòng)詞,其成分的排列都可以有一定的順序關(guān)系,因此另立“連動(dòng)式”的名目是多余的。又如“無主句”,也是根據(jù)歐洲語法主謂結(jié)構(gòu)才成為句子的觀念而來的具有調(diào)和色彩的形式概念。
那么,根據(jù)句子的表達(dá)功能建立的句型,在形式格局上還有沒有與特定功能相應(yīng)的特征呢?筆者認(rèn)為還是有的。漢語句子的功能和形式處于這樣一種相互制約的關(guān)系:
首先,漢語是一種注重內(nèi)容表達(dá)而非形式表達(dá)的語言,漢語沒有抽象的句法形式。漢語的形式在本質(zhì)上都不具有自足性。它們是內(nèi)容的形式,是內(nèi)容的脈理,得到內(nèi)容的充分肯定。因此,要理解漢語的形式,除了理解漢語的內(nèi)容(它的單位的功能和語義),別無他途。確定漢語的句型,也只能從句子的功能入手。用功能來控制漢語如流水潺潺鋪排無拘的句讀段形式,勘定句界;用功能來識別漢語句子服務(wù)于特定功能的形式特征,確定句型。
其次,漢語是一種高語境的語言,其表述形式在于將大量信息放在上下文和語言環(huán)境中。因此對漢語句型的理解,必須充分考慮句子的上下文。同樣的形式,在不同的上下文中,表達(dá)功能不同,類型不同。也因?yàn)闈h語句型理解具有很強(qiáng)的語境依賴性,所謂“聽話人負(fù)責(zé)”,確定漢語的句型,需要較為充分的語用操作。在這一操作中,不同的人對同一個(gè)形式會有基本一致的功能判斷,但在一定程度上也會產(chǎn)生功能理解的差異,使得句型分析產(chǎn)生“邊際模糊”的狀態(tài)。這正是離開單一的形式分析后不可避免的主觀性的表現(xiàn)。最能說明這一點(diǎn)的是,如果我們拿一篇漢語文章去除標(biāo)點(diǎn)符號,請多個(gè)漢族人標(biāo)點(diǎn),文章中句號的位置一定標(biāo)點(diǎn)得五花八門,難以統(tǒng)一。一句話真正的結(jié)束是基于一件事的結(jié)束。而對“一件事”的判斷,不是結(jié)構(gòu)形式的判斷,完全是內(nèi)容的判斷,是對表達(dá)功能滿足的判斷。
其三,根據(jù)特定表達(dá)功能劃分出來的句型,由于形式和內(nèi)容的相對統(tǒng)一性,一定會在結(jié)構(gòu)上呈現(xiàn)出服務(wù)于特定表達(dá)功能的形式特征。不同表達(dá)功能的句型,其句子格局有不同的功能模塊(句子成分)和組合模式。這里的功能模塊,指的就是作為句子組織基本活動(dòng)單位的句讀段。呂叔湘曾說,漢語的句子有時(shí)候哩哩啦啦的,不那么嚴(yán)密,可以考慮分成“句段”來分析。[12]“哩哩啦啦”,正是漢語句子以句讀段(句段)延展的一種常態(tài)。漢語的語法,如果以“嚴(yán)密”為常態(tài),則無法涵攝富有漢語特點(diǎn)的“哩哩啦啦”的流水句,也難以走出歐洲語法的句型框架;如果以“哩哩啦啦”即松散為常態(tài),不僅能夠涵攝“嚴(yán)密”的歐化句子,而且才有可能在歐洲語法之外,開辟漢語語法句型研究的新路徑。
由此漢語的句型系統(tǒng),建立在三個(gè)要素的基礎(chǔ)上:
句讀本體——以流動(dòng)的短語(句讀段)為句型組織的基本單位。
功能格局——以特定的表達(dá)功能統(tǒng)攝句子的格局,確定句界。
事理鋪排——以句讀段服務(wù)于不同表達(dá)功能的事理鋪排律為句子的基本格局。
以這三要素為基礎(chǔ),通過大型語料庫建設(shè),漢語的句型系統(tǒng)和與句型有關(guān)的漢語歷史語法研究將會在20世紀(jì)的尋尋覓覓之后,翻開新的一頁。
[1]馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書館,1983.
[2]張世祿.關(guān)于漢語的語法體系問題[J].復(fù)旦學(xué)報(bào),1980,(語言文字學(xué)專輯).
[3]高名凱.漢語語法論[M].北京:商務(wù)印書館,1986.
[4]陸志韋.序言[M]//愛德華·薩丕爾.語言論.陸卓元譯,陸志韋校訂.北京:商務(wù)印書館,2002.
[5]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[6]丁聲樹,等.現(xiàn)代漢語語法講話[M].北京:商務(wù)印書館,1961.
[7]邢公畹.論漢語造句法上的主語和賓語[J].語文學(xué)習(xí),1955,(9).
[8]呂叔湘.關(guān)于“語言單位的同一性”等等[J].中國語文,1962,(11).
[9]朱德熙.變換分析中的平行性原則[J].中國語文,1986,(2).
[10]陳建民.現(xiàn)代漢語句型論[M].北京:語文出版社,1986.
[11]陳望道.文法簡論[M].上海:上海教育出版社,1979.
[12]胡明揚(yáng).《老乞大》復(fù)句句式[J].語文研究,1984,(3).
OnChineseSentencePatternsCharacters:JuduBasedOntology,FunctionalPatternandLogicalArrangement
SHEN Xiao-long
(Department of Chinese Language and Literature, Fudan University, Shanghai 200433, China)
The concept of “句子”(sentence), as a loanword, is from European linguistics. It means that there is an abstract structure above the multiple functional use of sentences, namely “subject+predicate” which fails to match up Chinese sentence patterns. In opposition of “sentence”, there is a concept of “Judu” (句讀) in Chinese linguistic tradition. This paper deals with Chinese based theory of sentence pattern: Judu based ontology, functional pattern and logical arrangement. The author advances to clear up the western concepts and rebuild Chinese concepts in Chinese modern linguistics.
sentence; Judu; sentence pattern
2012-07-16
申小龍(1952-),男,浙江杭州人,復(fù)旦大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師,主要從事語言學(xué)理論、語言學(xué)史和文化語言學(xué)研究。
H146.3
A
1674-2338(2013)03-0072-07
(責(zé)任編輯山寧)