林拱鑫
(新疆師范大學文學院 新疆烏魯木齊 830054)
《將進酒》是李白樂府詩作中較為著名的一首。在這首詩里,李白“借題發(fā)揮”借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒,既表現(xiàn)了鄙棄世俗、蔑視富貴的傲岸不屈的豪氣,也流露出懷才不遇的憤懣及悲而棄世、壯心不泯的情緒。作品以其緣情流轉(zhuǎn)、奔涌噴瀉、變化無端的抒情方式,伴之以大起大落、大開大闔的結(jié)構(gòu)特點,歷來被人們所喜愛、傳唱。本文擬對近年來李白《將進酒》一詩研究中存在的若干問題加以梳理、歸納與簡評,力圖形成清晰的脈絡,以利于李白《將進酒》研究的繼續(xù)和深入。
關于李白《將進酒》的創(chuàng)作時間,學術界近年來多有論及,并有文章作專門探討。主要有以下幾種說法:
(一)開元二十四年說。安旗《李白〈將進酒〉系年》[1]一文從李白、岑勛、元丹丘三人同在元丹丘穎陽山居置酒高會這一事件入手,將《將進酒》與《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》二詩聯(lián)系起來,并對李白在開元后期的行蹤進行歸納整合分析,最終得出“以開元二十四年可能性最大”這一結(jié)論?!袄畎自c岑勛、元丹丘置酒高會,并在飲酒之際,暢談平生之志及此期際遇”這一事實不假,我們可以從李白的《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》這首詩中看出。但是安旗將《將進酒》與《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》僅系于開元年間,認為詩人在其它階段不可能寫這兩首詩,在這點上,安旗也沒有具體論證說明,這難免顯得有些突兀,證據(jù)不足,難以令人信服。
(二)天寶十年說?!秾⑦M酒》中飽含著詩人李白憤懣、哀怨、痛苦與不平之情,這種思想感情如黃河之水一樣傾瀉而出。朱恩義、賀金峰從這點出發(fā),在其《李白〈將進酒〉創(chuàng)作時地考》[2]一文中考察并分析了詩人一生的創(chuàng)作活動,利用排除法,得出“《將進酒》就只能創(chuàng)作于天寶三載至天寶十三載這十年之中”這一結(jié)論,并通過對李白《鄴中贈王大勸入高鳳石門山幽居》創(chuàng)作時間的考證而得出李白《將進酒》的創(chuàng)作時間應該是在天寶十載秋;田留才也持有相同觀點,其在《李白〈將進酒〉創(chuàng)作時地考》[3]一文中采用了相同的辦法推知李白《將進酒》的創(chuàng)作時間是天寶十載秋。兩篇論文雖結(jié)論一致,但很明顯,后者無論是在論述方面,還是在舉例方面,都比前者細致周到。
(三)天寶十一年說。湛江在其《李白〈將進酒〉與彌爾頓〈失明述懷〉的比較》[4]中提到:“李白的《將進酒》大約創(chuàng)作于天寶十一年(公元752年),當時李白‘抱用世之才而不遇合’,心情沉悶,郁郁寡歡,同朋友岑勛(詩中的岑夫子)到嵩山穎陽山居拜訪元丹丘(詩中的丹丘),三人登高豪飲,不醉不歸,乘興歌賦,借酒澆愁,直抒胸臆,坦露心聲?!北疚闹塾谑录年愂觯o實質(zhì)性舉例論證,“李白的《將進酒》大約創(chuàng)作于天寶十一年”這一說法證據(jù)不足,有待商榷。
以上三說,筆者比較贊同“天寶十年說”?!秾⑦M酒》是一篇憤世之作,是詩人處在懷才不遇、政治理想徹底毀滅的極度憤懣的狀態(tài)下寫成的,縱觀詩人一生,對他打擊最大的莫過于天寶三載在長安遭奸人饞陷、被“賜金還山”。故這首詩應寫于天寶三載后。關于李白天寶三載后的具體行程,我們可以從郭沫若《李白與杜甫》中《李白杜甫年表》[5]中引述:
天寶三載,44歲,春在長安,詩送賀知章,為高力士、楊玉環(huán),張讒毀,詔許還山。三月出京,經(jīng)商州東下。孟夏遇杜甫于洛陽,從陳留采訪使李彥允、托請北海高如貴道士為授《道》,至汴州與宋氏夫人結(jié)合,又遇高適,李白、杜甫、高適同游梁宋中地,至齊州,從高如貴受道于齊州紫極宮。歲暮還兗州、任城。
四載,春夏在任城,秋至魯郡兗州晤杜甫,秋末赴江東,取道邳州、揚州,再入越中。冬末赴蘇州。
五載,春初在蘇州,后盤桓楊州、安宜、淮安等地,秋間復返揚州,在此度歲。
六年,春初在揚州,仲春游金陵,五月在當涂,居橫望山頗久。秋游會稽,旋返金陵。此后居金陵二年。
九年,在金陵,五月至尋陽,秋北上游東都汴梁。
十年,春返魯省家。秋至南陽訪元丹丘,旋赴東京梁園。北游塞垣。
十一年,春游廣平、邯鄲等,北游薊門,秋抵幽州,后南下至宣城,冬至金陵。
……
《李白與杜甫》成書于文化大革命期間,郭沫若迫于當時的政治壓力,揚李抑杜,脫離了歷史事實,但對李白生平活動考證來自于對李白的研究及作品的分析,因而是完全可信的。另該詩中涉及兩個關鍵人物“岑夫子”、“丹丘生”。結(jié)合這兩點我們可知《將進酒》的創(chuàng)作時間當在天寶十年“秋至南陽訪元丹丘”之時。
現(xiàn)如今,李白的《將進酒》的通行文本為:
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
從上可知,我們通用的是“但愿長醉不復醒”。北京國學時代文化傳播有限公司2004年出版的《國學經(jīng)典文庫系列光盤———唐詩備覽》一書,李白的《將進酒》中的兩處的都用到了“但愿長醉不復醒”:一處是《全唐詩》卷017_021.【樂府雜曲·鼓吹曲辭·將進酒】(李白)中該句為“但愿長醉不復醒”。另一處是卷162_008.【將進酒】(李白)中為“但愿長醉不愿醒”。崇文書局出版的《唐詩宋詞鑒賞辭典》[6]一書中《將進酒》原文也為:“但愿長醉不復醒”(唐詩篇p 71)。晏景松在其《李白〈將進酒〉賞析》[7]認為李白之所以想“但愿長醉不復醒”,是因為他本當被委以重任,大展宏圖,建功立業(yè),然而“大道如青天,我獨不得出”,他卻處處受排擠,受打擊。張繼蘇在其《李白〈將進酒〉賞析》[8]中提到:“他憎恨這些人的黑暗卑污行徑,因此說“但愿長醉不復醒”。
然而,學術界中除了有“不復”這一版本外,還有用“不愿”、“不用”的版本,如朱東潤先生主編的《中國歷代文學作品》[9]一書選《四部叢刊》影明本《分類補注李太白詩》卷三中該句卻為“但愿長醉不愿醒”;瞿蛻園、朱金城校注的《李白集校注》[10]中李白《將進酒》一詩卻用了“但愿長醉不用醒”,該文還被人教版普通高中課程標準實驗教科書《語文》選修之“中國古代詩歌散文賞析”選用。
針對“不愿”、“不用”這兩版本,李小軍在其《“不愿”,“不復”,還是“不用”——李白〈將進酒〉中一處疑點考析》[11]中提出了他自己的看法:“但愿長醉不愿醒”,顯然“但愿”與“不愿”都表示主觀意愿,前一個“但愿”的目的是為了后面的“不愿”,兩個“愿”字相呼應,從而在情感上加重了“不愿醒”的程度,也有希望自己的愿望成為客觀現(xiàn)實的含義在里面。所以用“不愿”倒也貼切;“不用”是“不需要,沒必要”之意,帶有埋怨和不滿的情緒在里面,有報國無門,以酒解愁的無奈在里面,而《將進酒》抒發(fā)的是詩人灑脫不羈的個性情懷,毫無悲觀失望之意,用“不用”不能體現(xiàn)詩人在詩中所表達的那種“人生得意須盡歡”的豪邁情懷,反而帶有一點郁郁不得志的無奈。因而,“不用”不符合《將進酒》的整體詩詞意蘊,應該是誤用或版本錯誤。但安旗在其《李白<將進酒>賞析》[12]中提到了與李小軍相反的看法,他認為,正當詩人陶醉在及時行樂和對未來的希望之中,忽然多年來的懷才不遇的憤懣又翻騰上來。既然詩人流露出了懷才不遇的憤懣,這種憤懣就帶有埋怨和不滿的情緒在里面,而用“不用”恰有此意。
筆者認為,之所以有這么多版本,極有可能是因為它在流傳過程中被編者、刊刻者等人根據(jù)個人喜好和理解改動或者在傳抄過程中抄錯等等。到底哪一個才是它最初的版本,這就需要我們回歸李詩原貌,正如周勛初先生所說:“追尋李詩原貌,自當尋找接近作者生活年代的最早記錄。宋刻李詩,不管是蜀刻本《李太白文集》,抑或景宋咸淳本《李翰林集》,因為已經(jīng)后人之手,上距唐代已遠,所以還不能算是接近李詩原貌的首選材料。敦煌手寫本(三種)以及殷璠《河岳英靈集》乃是接近李詩原貌的首選材料。”[13]敦煌石窟有三種《將進酒》的手抄本,分別為:P2544、S2049和P2567。殷璠《河岳英靈集》共收錄李白詩13首,《將進酒》詩亦在其中,詩題即“將進酒”。通過對比,筆者發(fā)現(xiàn)這些版本存在異文,其中敦煌手寫本中分別寫為“不須”、“不須”、“不用”,而《河岳英靈集》中則寫為不愿。不管是敦煌手寫本,還是《河岳英靈集》,都沒有出現(xiàn)“不復”這一版本,我們可以確定“不復”這一版本肯定是在后來流傳過程中出現(xiàn)的,至于“不復”這一版本具體是什么時候出現(xiàn),有待進一步考證。那么,敦煌三個手寫本和《河岳英靈集》這四個版本,哪一個版本最接近《將進酒》的原貌呢?趙海菱在其《李白<將進酒>新考》[14]一文中對這幾個版本做了進一步地對照分析,最終認為P2526這一版本才是《將進酒》的原始版本,也就是說“不用”這一版本才是《將進酒》的原貌。
對《將進酒》中的“主人何為言少錢,徑須沽取對君酌”中的“主人”一詞的解釋,學術界主要有兩種不同的觀點:
(一)作者自稱?!短圃婅b賞辭典》[15]等不少注家對“主人”這一次的注釋就是“作者自稱”。
(二)元丹丘。陳石林在其《“主人”究竟是誰?——談李白的〈將進酒〉及對“主人”的不同理解》[16]一文中提到:只有把“主人”理解為“元丹丘”才順理成章,才符合詩人的性格氣質(zhì),符合當時的實際,符合全詩情感發(fā)展的邏輯。另外,張國光的《〈將進酒〉中的“主人”指誰?》[17]也認為“主人”當指李白的好友“元丹丘”。
筆者比較贊同將“主人”解釋為作者的好友“元丹丘”。筆者認為,要弄清這“主人”究竟指誰?不能憑空臆斷,而要回歸到這首詩當中,結(jié)合當時的寫作背景及這首詩的意境判斷分析。陳石林、張國光就做到了這一點。我們一起再來看看,天寶三載,李白被“賜金還山”,離開了朝廷,此時他心中無比憤懣,正好此時,岑勛慕名尋訪李白,來到元丹丘之嵩潁山居,元丹丘設宴款待,當時正在梁宋漫游的李白慨然赴約,揮筆寫下傳世名篇《將進酒》一詩。詩中寫道:“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來?!?/p>
“千金散盡還復來”正是詩人要驅(qū)使金錢而不被金錢驅(qū)使的豪放性格的生動寫照。根據(jù)詩中所提供的情景,我們完全可以想象得到,當時情況是這樣的:酒大概己喝得差不多了,但詩人為了排遣心中的憤懣還要喝,而老朋友元丹丘又擔心詩人喝醉,就故意說了一句:“我可沒有多少錢打酒了?!甭犃诉@話,實際上這時已有些醉意的李白就趁機接過老朋友的話頭說道:“主人何為言少錢,徑須沽酒對君酌”。說錢不多嗎?沒關系,我還有“五花馬”和“千金裘”,就讓侍兒拿去換美酒吧!這既形象地反映了詩人那種直率、豪放和帶有天真意味的不拘禮節(jié)的醉態(tài),又讓人看到了他和元丹丘之間的關系是何等親密無間。
《將進酒》中有這樣一句話“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”。這當中的“五花馬”具體指什么馬呢?學術界對“五花馬”的解釋一直都是模棱兩可的。主要有兩種說法,一說五花馬是毛色呈五花紋的馬,即五種毛色的馬,喻指寶馬;一說像三花馬修剪馬鬣為三瓣一樣,五花馬是修剪馬鬣為五瓣的馬。到底這兩說那一說才是對“五花馬”的最好解釋呢?
馬鴻雁在他的《李白〈將進酒〉中的“五花馬”為何物?》[18]認為:李白《將進酒》“五花馬,千全裘,呼兒將出換美酒”句的“五花馬”與“千余裘”兩詞結(jié)構(gòu)相同,“千金裘”喻指貴重的服飾,“五花馬”與之相對應,喻指名貴的寶馬,以此二物突出了詩人李白的不吝錢財、豪放豁達的形象。若把“五花馬”理解為鬃鬣修剪成五瓣的馬,因為凡是馬皆可修剪,則不能以此喻指寶馬,不能和“千金裘”前后相照應,也就錯解了詩意。故把第一說才是對“五花馬”最好的解釋。
筆者認為,馬鴻雁對“五花馬”的解釋最有道理,在這句詩句當中,“五花馬”和“千金裘”相對應,既然“千金裘”是貴重的服飾,那么“五花馬”也肯定是貴重的東西,即寶馬。這樣既符合漢語的表達習慣,也符合句意。
《將進酒》中有“岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停”的詩句。這里的“將”字怎么讀?
“將”有三個讀音,一是讀jiāng,有扶持、帶領、將要等十多個義項;二是讀jiàng,有將官、帶兵等義項。三是讀qiāng。前兩者讀音大家應該比較熟悉,而對第三種讀音就有些陌生了。據(jù)筆者所知,現(xiàn)在有很多人,包括一些任課老師都把“將”讀成了jiāng。劉勇剛在其《〈將進酒〉的“將”應讀qiāng》[19]一文中從“將qiāng”的釋義和《將進酒》的題旨兩個方面匡正了《將進酒》的“將”字讀音。筆者認為,這種方法可以接受?!俄崟?“七羊切,音鏘,請也?!薄皩ⅰ奔瘁尀檎?,音為qiāng。再看,《將進酒》是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào)名,古辭多寫飲宴賦詩之事,這里的“將”是愿、請”的意思。凡取此義的都讀作qiāng,這種用法在《詩經(jīng)》中就有了,如“匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期”(《衛(wèi)風·氓》),“將子無怒”就是“請您不要生氣”的意思。
綜上所述,近年來對李白《將進酒》的研究取得了一定成就,研究也越來越細致化,但仍有一些問題需要我們繼續(xù)深入研究,如“不復”的由來、《將進酒》英漢譯本的對照等等。學無止境,針對目前存在爭議的問題,筆者期待有更多的學者從新材料、新角度、新觀點三個方面去重新審視研究,爭取更大成就。
[1]安旗.李白《將進酒》系年[J].西北大學學報:哲學社會科學版,1981(4):19-23.
[2]朱恩義,賀金峰.李白《將進酒》創(chuàng)作時地考[J].開封大學學報,1993(3):44-48.
[3]田留才.李白《將進酒》創(chuàng)作時地考[J].南陽師范學院學報,2004(8):26.
[4]湛江.李白《將進酒》與彌爾頓《失明述懷》的比較[J].黑龍江科技信息,2009(2):216.
[5]郭沫若.李白杜甫年表[M].人民出版社,1982(9).
[6]傅德岷.唐詩宋詞鑒賞辭典[Z].武漢:崇文書局,2005.
[7]晏景松.李白《將進酒》賞析[J].徐州教育學院學報,2007(1):162.
[8]張繼蘇.李白《將進酒》賞析[J].現(xiàn)代語文(文學研究版),2007(2):106.
[9]朱東潤.中國歷代文學作品[M].上海:上海古籍出版社,2002(6).
[10]瞿蛻園,朱金城.李白集校注[M].上海:上海古籍出版社,1980.
[11]李小軍.“不愿”,“不復”,還是“不用”——李白《將進酒》中一處疑點考析[J].黑龍江教育(中學教學案例與研究),2010(Z1):26.
[12]安旗.李白《將進酒》賞析[J]詩探索,1982(4):212-216.
[13]周勛初.李白詩原貌之考索[J].文學遺產(chǎn),2007(1):33-37.
[14]趙海菱.李白《將進酒》新考[J].社會科學輯刊,2012(2):183-185.
[15]蕭滌非.唐詩鑒賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,1983.
[16]陳石林.“主人”究竟是誰?——談李白的《將進酒》及對“主人”的不同理解[J].唐山師范學院學報,1996(2).
[17]張國光.《將進酒》中的“主人”指誰?[J].語文知識,2004(5):27.
[18]馬鴻雁.李白《將進酒》中的“五花馬”為何物?[J].阜陽師范學院學報:社科版),2006(1):50-51.
[19]劉勇剛.《將進酒》的“將”應讀“qiāng”[J].江海學刊,2000(6):21.