施仁娟
(華東師范大學(xué) 對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,上海 普陀區(qū) 200062)
在華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用意識(shí)發(fā)展?fàn)顩r研究
施仁娟
(華東師范大學(xué) 對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,上海 普陀區(qū) 200062)
通過(guò)口頭訪(fǎng)談發(fā)現(xiàn),在華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用意識(shí),處于整體偏弱的狀態(tài)。初級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語(yǔ)音意識(shí)最強(qiáng),語(yǔ)法意識(shí)次之,語(yǔ)用意識(shí)幾乎不存在;中級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語(yǔ)音意識(shí)和語(yǔ)法意識(shí)并重,個(gè)別學(xué)生的語(yǔ)用意識(shí)開(kāi)始萌芽;高級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語(yǔ)法意識(shí)較強(qiáng),語(yǔ)用意識(shí)已有一定發(fā)展,但并不普遍。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言意識(shí)和語(yǔ)用意識(shí)并沒(méi)有同步發(fā)展。
漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者;語(yǔ)用意識(shí);發(fā)展?fàn)顩r;訪(fǎng)談
外語(yǔ)語(yǔ)用能力是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)外語(yǔ)言語(yǔ)行為的理解、產(chǎn)生和習(xí)得。[1]語(yǔ)用能力的高低,決定了學(xué)習(xí)者在交際過(guò)程中能否運(yùn)用合適的表達(dá)方式,根據(jù)交際對(duì)象和交際場(chǎng)合的不同,恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交際。
語(yǔ)用意識(shí)是“交際行為者在言語(yǔ)交際過(guò)程中對(duì)言語(yǔ)交際實(shí)踐的客觀存在的反映,是影響交際行為的人腦機(jī)能”,[2]是“對(duì)由特定交際語(yǔ)境環(huán)境下所決定的語(yǔ)言使用恰當(dāng)性的理解和敏感性”。[3]它能使交際者根據(jù)語(yǔ)境感知、覺(jué)察或理解話(huà)語(yǔ)是否得體。
Harlig amp; Brnyei,[4]Niezgoda amp; Rover,[5]李民、陳新仁[6]等研究表明,意識(shí)程度對(duì)語(yǔ)言習(xí)得具有決定性的作用。在華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用意識(shí)的發(fā)展程度,決定了他們語(yǔ)用能力的強(qiáng)弱。提高學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用意識(shí),能幫助他們發(fā)展語(yǔ)用能力,并最終增強(qiáng)他們運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。
另一些學(xué)者,如劉頌浩、田俊杰,[7]孫德華,[8]譚宏[9]等考查了漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力。但關(guān)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)用意識(shí)的研究卻比較少見(jiàn)。我們采用口頭訪(fǎng)談的形式,對(duì)學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的一些態(tài)度和看法進(jìn)行了調(diào)查。通過(guò)對(duì)訪(fǎng)談結(jié)果的整理和總結(jié),我們可以了解到學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用意識(shí)程度及其發(fā)展過(guò)程。
(一)訪(fǎng)談對(duì)象
參加訪(fǎng)談的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者共有21名,其中初級(jí)班學(xué)習(xí)者6名,中級(jí)班學(xué)習(xí)者8名,高級(jí)班學(xué)習(xí)者7名,男生11名,女生10名。根據(jù)學(xué)習(xí)者的分班情況,我們將其分為A、B、C三個(gè)小組:A組是初級(jí)班的學(xué)習(xí)者;B組是中級(jí)班的學(xué)習(xí)者;C組是高級(jí)班的學(xué)習(xí)者。同時(shí)我們以數(shù)字來(lái)表示每個(gè)學(xué)習(xí)者接受訪(fǎng)談的順序。這樣,每個(gè)學(xué)習(xí)者都有自己的編號(hào),如A1就是初級(jí)水平小組中第一位接受訪(fǎng)談的學(xué)習(xí)者。
(二)訪(fǎng)談內(nèi)容
訪(fǎng)談時(shí),首先要詢(xún)問(wèn)學(xué)習(xí)者是否了解“語(yǔ)用”及相關(guān)概念。如果了解,請(qǐng)他舉例說(shuō)明;如果不了解,由采訪(fǎng)者舉例說(shuō)明。然后,訪(fǎng)談主要圍繞三個(gè)方面展開(kāi):
(1)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤;
(2)口語(yǔ)交際和寫(xiě)作練習(xí)中最重視的內(nèi)容;
(3)課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的方法及其目的。
(三)訪(fǎng)談過(guò)程
訪(fǎng)談?dòng)?012年10月-2012年11月在華東師范大學(xué)進(jìn)行。每次訪(fǎng)談,受訪(fǎng)者都會(huì)控制在2-3人,同一個(gè)班級(jí)的受訪(fǎng)者不超過(guò)2人。訪(fǎng)談時(shí),采訪(fǎng)者一邊提問(wèn),一邊做筆記,同時(shí)還進(jìn)行錄音。訪(fǎng)談結(jié)束后,采訪(fǎng)者根據(jù)錄音對(duì)筆記進(jìn)行整理修訂。
(一)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤
1.對(duì)A組學(xué)習(xí)者而言,語(yǔ)音錯(cuò)誤是最嚴(yán)重的,語(yǔ)法錯(cuò)誤次之,語(yǔ)用失誤很少被考慮到?!罢Z(yǔ)言正確”是他們的最高追求。A1認(rèn)為,在交際中,“如果發(fā)音錯(cuò)了,他們猜不出來(lái);如果語(yǔ)法錯(cuò)了,他們可以猜一猜。語(yǔ)用失誤沒(méi)有想過(guò)”。A5承認(rèn)他會(huì)一邊說(shuō)漢語(yǔ),一邊反省自己的發(fā)音是否準(zhǔn)確,但是“不會(huì)想到禮貌不禮貌”。只有A4意識(shí)到了言語(yǔ)得體的重要性,她說(shuō):“要像中國(guó)人一樣說(shuō)話(huà),語(yǔ)用很重要”,但同時(shí),她又認(rèn)為:“現(xiàn)在是初級(jí)班的學(xué)習(xí)者,這個(gè)在后面學(xué)習(xí)”,所以還是語(yǔ)法正確更重要,語(yǔ)法錯(cuò)誤比語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重。
2. B組學(xué)習(xí)者對(duì)這個(gè)問(wèn)題的看法開(kāi)始分化。B1、B2和B4都認(rèn)為語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。B1說(shuō):“我現(xiàn)在要說(shuō)對(duì)的話(huà)?!盉4認(rèn)為:“有些同學(xué)不知道一個(gè)詞是動(dòng)詞還是形容詞,語(yǔ)法不對(duì),會(huì)有誤會(huì)。會(huì)語(yǔ)法,能聽(tīng)懂,能看懂?!盉5和B6覺(jué)得總體上是語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重,但有時(shí)也許是語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重。B6介紹說(shuō),受日語(yǔ)語(yǔ)法的影響,她常常將謂語(yǔ)和賓語(yǔ)位置顛倒,她覺(jué)得這是她最應(yīng)該改正的錯(cuò)誤。當(dāng)然,“為了說(shuō)話(huà)更好,應(yīng)該不要有語(yǔ)用問(wèn)題”,所以,語(yǔ)用失誤也值得注意。B7馬上要攻讀博士學(xué)位,她認(rèn)為應(yīng)該根據(jù)不同的情況分別對(duì)待。如果是做學(xué)術(shù)研究,語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重,因?yàn)椤皯?yīng)該寫(xiě)好的、對(duì)的作業(yè)”。如果是在生活中,語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重,“如果我和我的教授說(shuō)話(huà),失禮的話(huà),我會(huì)(很慘)”。另,B7補(bǔ)充道,與日語(yǔ)相比,她覺(jué)得漢語(yǔ)的語(yǔ)用規(guī)則不算太復(fù)雜。
B3的看法比較獨(dú)特,他認(rèn)為“老師教什么,什么就重要”,所以語(yǔ)法錯(cuò)誤和語(yǔ)用失誤,哪個(gè)更嚴(yán)重,取決于教師上課的重視度。
3. C組學(xué)習(xí)者很少再提到語(yǔ)音錯(cuò)誤的嚴(yán)重性,他們大都認(rèn)為語(yǔ)法錯(cuò)誤和語(yǔ)用失誤同等嚴(yán)重,或者語(yǔ)用失誤比語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。C2認(rèn)為,如果是和年紀(jì)大的中國(guó)人交際,比如中國(guó)朋友的父母,語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重。如果是和年紀(jì)差不多的中國(guó)朋友交際,語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。如果都是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,“大家中文都不太好,一定要能聽(tīng)懂”,所以語(yǔ)法很重要,語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。C4是一位越南漢語(yǔ)教師,他覺(jué)得,如果是在越南教漢語(yǔ),那么語(yǔ)法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。因?yàn)樗f(shuō)的漢語(yǔ)“是學(xué)生學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn),語(yǔ)法一定要正確”。如果是在中國(guó)和朋友聊天,那么語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重。因?yàn)閷?duì)方知道他是外國(guó)人,“對(duì)語(yǔ)法錯(cuò)誤不會(huì)太介意”,而且會(huì)幫他改正,但如果語(yǔ)用方面有失誤,就不太禮貌。C5的漢語(yǔ)水平是接受訪(fǎng)問(wèn)的學(xué)習(xí)者中最高的,她認(rèn)為自己已接近中國(guó)人的標(biāo)準(zhǔn),平時(shí)說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)語(yǔ)法錯(cuò)誤已很罕見(jiàn)。對(duì)她而言,語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重,理由同樣是語(yǔ)用失誤會(huì)讓人覺(jué)得她不夠禮貌。
只有C6和C7覺(jué)得語(yǔ)法錯(cuò)誤比語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重。C6認(rèn)為,語(yǔ)用跟文化有關(guān),“我們是外國(guó)人,不能完全懂中國(guó)文化。如果說(shuō)錯(cuò),沒(méi)有那么大的關(guān)系”,但“如果語(yǔ)法有錯(cuò)誤,就是說(shuō)你中文不是很好”。而且,C6認(rèn)為語(yǔ)用有時(shí)候要看個(gè)人的感覺(jué),要看不同的情況,每個(gè)人對(duì)語(yǔ)用是否得體的標(biāo)準(zhǔn)并不相同。C7解釋道:“我們都是亞洲人,在(語(yǔ)用)基本概念上有很多相同的地方,可以靠感覺(jué)”,但“語(yǔ)法每個(gè)語(yǔ)言不一樣,有的時(shí)候語(yǔ)法靠感覺(jué)就錯(cuò)了”,所以她更重視語(yǔ)法的正確性。
可以看出,初級(jí)班的學(xué)習(xí)者首先追求的是語(yǔ)音的準(zhǔn)確性,其次才是語(yǔ)法的正確性,幾乎沒(méi)有意識(shí)到語(yǔ)用得體的重要性。中級(jí)班的學(xué)習(xí)者大多數(shù)仍停留在“說(shuō)對(duì)”“寫(xiě)對(duì)”的階段,認(rèn)為語(yǔ)法錯(cuò)誤比語(yǔ)用失誤更嚴(yán)重。只有個(gè)別學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用意識(shí)開(kāi)始萌芽,在做完問(wèn)卷后開(kāi)始覺(jué)察到語(yǔ)用的重要性。高級(jí)班的學(xué)習(xí)者大部分更重視言語(yǔ)交際的得體性,希望自己能說(shuō)出禮貌的漢語(yǔ)來(lái),表現(xiàn)出了一定的語(yǔ)用意識(shí)。
(二)口語(yǔ)交際時(shí)最重視的內(nèi)容
1. A組學(xué)習(xí)者大多認(rèn)為,口語(yǔ)交際中最重要的是發(fā)音的準(zhǔn)確性。A1、A2、A3、A4和A5都認(rèn)為口語(yǔ)中發(fā)音(聲調(diào))最重要。A1是坦桑尼亞人,他發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)里有不少漢字“一個(gè)漢字有幾個(gè)發(fā)音”,所以口語(yǔ)交際中“說(shuō)對(duì)很重要”。A2、A3、A4和A5是日本人,他們均表現(xiàn)出了對(duì)語(yǔ)音準(zhǔn)確性的高度重視。 A4解釋道,如果她和中國(guó)人交流時(shí)對(duì)方聽(tīng)不懂,她“第一想到的是發(fā)音錯(cuò)了嗎”,然后才是“詞語(yǔ)有問(wèn)題嗎,語(yǔ)法有問(wèn)題嗎”,但是A4偶爾也會(huì)擔(dān)心,自己說(shuō)的話(huà)中國(guó)人會(huì)不會(huì)覺(jué)得很奇怪。她說(shuō),在日語(yǔ)里有時(shí)候要用敬辭,她就“會(huì)想一想漢語(yǔ)是不是也這樣”。A5介紹說(shuō):“日語(yǔ)有一般、禮貌、更禮貌三種表達(dá)方式,而漢語(yǔ)都是一樣的?!彼?,他“不太注意要對(duì)不同的人說(shuō)不同的話(huà)”。
2. B組學(xué)習(xí)者在“口語(yǔ)交際中什么最重要”這一問(wèn)題上,看法各不相同。一部分學(xué)習(xí)者,如B2、B4、B6、B7和B8都認(rèn)為發(fā)音(聲調(diào))準(zhǔn)確是他們口語(yǔ)交際時(shí)追求的首要目標(biāo)。B2覺(jué)得自己的發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn),所以發(fā)音最重要。B4說(shuō)她去市場(chǎng)買(mǎi)東西的時(shí)候,常被問(wèn)到是臺(tái)灣人還是香港人,所以她覺(jué)得自己的發(fā)音不太好,特別注意發(fā)音,但是“很少擔(dān)心自己說(shuō)的話(huà),中國(guó)人會(huì)覺(jué)得奇怪或不合適”。B6認(rèn)為:“對(duì)日本人來(lái)說(shuō),聲調(diào)很難,所以發(fā)音一定要對(duì)?!彼姓J(rèn)自己“不知道對(duì)不同的人應(yīng)該怎么說(shuō)”“對(duì)別人說(shuō)的時(shí)候,總是像對(duì)老師說(shuō)的樣子”“(我)太禮貌了,所以家里的阿姨總是說(shuō)‘你太客氣了’”。有時(shí)候她也“知道那樣說(shuō)更好”,但是“習(xí)慣了,很難改變”。B8認(rèn)為口語(yǔ)中發(fā)音準(zhǔn)確最重要,流利其次,得體第三,語(yǔ)法第四。由于他現(xiàn)在連母語(yǔ)的語(yǔ)法都經(jīng)常出錯(cuò),因此他覺(jué)得只要發(fā)音準(zhǔn)確,語(yǔ)用得體,別人也能聽(tīng)懂,聽(tīng)得舒服。而且他覺(jué)得改正語(yǔ)法錯(cuò)誤更容易,很快就能學(xué)會(huì)。
也有個(gè)別B組學(xué)習(xí)者認(rèn)為在口語(yǔ)交際中,語(yǔ)法正確最重要。B5說(shuō)漢語(yǔ)的時(shí)候“會(huì)擔(dān)心自己的話(huà)說(shuō)錯(cuò)了”“會(huì)想一下,我的語(yǔ)法對(duì)不對(duì)”。B5承認(rèn),以前他“很少去考慮說(shuō)話(huà)合適不合適的問(wèn)題”,但是做了問(wèn)卷后,他覺(jué)得“以后要說(shuō)得更像中國(guó)人”。
B3則意識(shí)到了交際中言語(yǔ)得體的重要性。B3是位華裔學(xué)習(xí)者,他現(xiàn)在覺(jué)得“說(shuō)地道的漢語(yǔ)最重要”“他們覺(jué)得我是中國(guó)人,說(shuō)得不合適,會(huì)覺(jué)得奇怪”“我現(xiàn)在知道(要表達(dá)的)意思,但是不知道怎么說(shuō)”。
3. C組學(xué)習(xí)者對(duì)“口語(yǔ)交際時(shí)最重視的內(nèi)容”也各有看法。C3和C4都覺(jué)得口語(yǔ)中發(fā)音最重要,因?yàn)榘l(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),對(duì)方會(huì)理解成別的意思。C3認(rèn)為自己的語(yǔ)言“處在中間”,不會(huì)用成語(yǔ)典故等。在交際時(shí),他“不能想太多(語(yǔ)音以外的內(nèi)容),否則頭腦會(huì)爆炸”。C4有時(shí)候會(huì)考慮到合適不合適的問(wèn)題,“但是不太多”。
C6覺(jué)得掌握足夠的詞匯量是保證口語(yǔ)交際順利進(jìn)行的關(guān)鍵所在。有時(shí)候她想表達(dá)某個(gè)意思,卻因找不到合適的詞語(yǔ)而無(wú)法如愿。她舉例道,有一次她想說(shuō)老師對(duì)某件事情的處理方式不夠妥當(dāng),她用了“亂七八糟”,她知道自己這樣說(shuō)不禮貌,但是沒(méi)辦法,因?yàn)樗恢肋@個(gè)詞。
C5和C7都把得體作為自己口語(yǔ)交際的目標(biāo)。C5認(rèn)為語(yǔ)法對(duì)她來(lái)說(shuō)問(wèn)題不大,除了偶爾會(huì)考慮幾個(gè)新詞的發(fā)音和用法外,口語(yǔ)交際的目標(biāo)是“說(shuō)得比較流利和得體”。 C7反映道,她們的閱讀課老師總是提醒她們,說(shuō)話(huà)時(shí)要用書(shū)面語(yǔ)體,但她不知道如何在口語(yǔ)中用書(shū)面語(yǔ)體跟長(zhǎng)輩溝通。同時(shí),C1也承認(rèn),口語(yǔ)交際時(shí),自己很少考慮到要根據(jù)不同的交際場(chǎng)合和交際對(duì)象采用不同的表達(dá)方式。比如打招呼時(shí),看到同學(xué)她只說(shuō)“你好”,看到老師只說(shuō)“老師好”。
(三)寫(xiě)作練習(xí)中最重視的內(nèi)容
1. A組學(xué)習(xí)者承認(rèn)自己很少用漢語(yǔ)寫(xiě)作,但他們還是認(rèn)為寫(xiě)作練習(xí)中首先考慮的應(yīng)是語(yǔ)法的正確性。只有A6認(rèn)為寫(xiě)作時(shí)寫(xiě)對(duì)漢字最重要,因?yàn)橛袝r(shí)候“一個(gè)發(fā)音有幾個(gè)漢字”。A組學(xué)習(xí)者都沒(méi)有提到語(yǔ)用的得體性。
2.幾乎所有的B組學(xué)習(xí)者都認(rèn)為寫(xiě)作時(shí)詞語(yǔ)或語(yǔ)法正確是最重要的。B1認(rèn)為,現(xiàn)在寫(xiě)作文,“重要的是寫(xiě)清楚”,所以語(yǔ)法一定要對(duì),沒(méi)有考慮過(guò)語(yǔ)用問(wèn)題。B2也認(rèn)為,寫(xiě)作時(shí)“寫(xiě)清楚自己的意思最重要”“詞語(yǔ),語(yǔ)法都要對(duì)”。B5覺(jué)得寫(xiě)作時(shí)詞語(yǔ)最重要,因?yàn)椤坝秒y的詞,(顯得)水平高一點(diǎn)兒”“說(shuō)不對(duì)可以猜。但是寫(xiě)對(duì)很重要,寫(xiě)不對(duì)就考不過(guò)”。B6和B7都認(rèn)為語(yǔ)法正確是她們首先考慮的問(wèn)題,“因?yàn)閷?xiě)漢字不是問(wèn)題,所以(原來(lái))第二的語(yǔ)法問(wèn)題,升級(jí)了”。她們都承認(rèn)自己很少考慮到語(yǔ)用方面的問(wèn)題。
3.大部分C組學(xué)習(xí)者仍覺(jué)得詞語(yǔ)豐富、語(yǔ)法正確是他們寫(xiě)作練習(xí)的首要目標(biāo),只有個(gè)別學(xué)習(xí)者希望自己能寫(xiě)出像中國(guó)人一樣的文章來(lái)。C1認(rèn)為寫(xiě)作文的目的就是為了“相似中國(guó)人的文章”,主要是指詞語(yǔ)、句子和文章的結(jié)構(gòu)思路方面,但是“語(yǔ)用方面的問(wèn)題不會(huì)注意那么多”。C2覺(jué)得寫(xiě)作文重要的是“漢字寫(xiě)對(duì),語(yǔ)法要對(duì)”“但是我的寫(xiě)作跟口語(yǔ)一樣,所以語(yǔ)用考慮得不多”。C3認(rèn)為寫(xiě)作時(shí)詞語(yǔ)的使用最重要。他補(bǔ)充道,只要掌握最基本的語(yǔ)法就可以了,“應(yīng)該多看書(shū),模仿別人的寫(xiě)法”。C4覺(jué)得語(yǔ)法正確最重要,比如寫(xiě)論文的時(shí)候,語(yǔ)法錯(cuò)誤表示漢語(yǔ)水平不高,也容易理解成另一種意思。C3和C4都沒(méi)有顯示出對(duì)語(yǔ)用得體的關(guān)注。C5的目標(biāo)是“寫(xiě)得像中國(guó)人一樣,表達(dá)清楚自己的觀點(diǎn)”。C7覺(jué)得最難的是句號(hào)和逗號(hào)的使用,因?yàn)檫@跟日語(yǔ)不太相同。
從上面的分析可以看出,無(wú)論是在口語(yǔ)交際中還是寫(xiě)作練習(xí)中,大多數(shù)學(xué)習(xí)者對(duì)“說(shuō)(寫(xiě))得體的漢語(yǔ)”缺乏追求。在他們看來(lái),發(fā)音準(zhǔn)確、詞匯豐富、語(yǔ)法正確才是他們漢語(yǔ)水平較高的具體表現(xiàn)。只有個(gè)別高級(jí)班的學(xué)習(xí)者,把得體作為自己運(yùn)用漢語(yǔ)的最高標(biāo)準(zhǔn)。讓我們感到意外的是,即使達(dá)到了中高級(jí)水平,不少學(xué)習(xí)者還把發(fā)音準(zhǔn)確作為他們口語(yǔ)交際時(shí)的首要目標(biāo)。我們猜測(cè),這可能是因?yàn)榭谡Z(yǔ)交際是說(shuō)和聽(tīng)的過(guò)程,發(fā)音不清楚、不準(zhǔn)確,會(huì)影響交際的順利進(jìn)行。當(dāng)然,也可能是因?yàn)閰⒓颖敬握{(diào)查的學(xué)習(xí)者中有很多是日本人,而日本學(xué)生的漢語(yǔ)發(fā)音的確存在較大問(wèn)題。
(四)課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的方法及目的
總的來(lái)說(shuō),參加訪(fǎng)談的學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的方法大致相同,包括查詞典、到商場(chǎng)購(gòu)物、聽(tīng)中文音樂(lè)、看中文電視(影)、和中國(guó)朋友聊天等。除此之外,不同小組的學(xué)習(xí)者還各有一些特殊的方法。A1專(zhuān)門(mén)請(qǐng)過(guò)輔導(dǎo),幫她糾正發(fā)音,學(xué)習(xí)課本中沒(méi)有的新詞語(yǔ)。B6每天看漢語(yǔ)報(bào)紙,特別關(guān)注飛機(jī)、交通方面的新聞,遇到感興趣的文章,會(huì)做成剪報(bào)并仔細(xì)查閱每篇文章里的生詞。這樣一個(gè)星期有兩到三次。B8喜歡看動(dòng)畫(huà)片《蠟筆小新》,他注意到片中人物的對(duì)話(huà)大多發(fā)生在母子之間,因此“可以學(xué)習(xí)小孩子對(duì)媽媽?xiě)?yīng)該怎么說(shuō)”。C1曾經(jīng)做過(guò)英漢翻譯工作,他會(huì)一邊看英語(yǔ)一邊看漢語(yǔ),體會(huì)“哦,漢語(yǔ)是這樣說(shuō)的”。同時(shí),他跟中國(guó)人聊天時(shí),會(huì)盡量模仿中國(guó)人的說(shuō)話(huà)風(fēng)格,因?yàn)樗跋矚g中國(guó)人,覺(jué)得我也是中國(guó)人”。C5認(rèn)為寫(xiě)作可以提高自己的漢語(yǔ)水平,所以她經(jīng)常寫(xiě)一些散文,練習(xí)新學(xué)的詞語(yǔ)。
學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ),主要是為了提高聽(tīng)力,操練口語(yǔ)和學(xué)習(xí)新詞語(yǔ),很少去注意和了解漢語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)則。只有個(gè)別中級(jí)班的學(xué)習(xí)者,體會(huì)到了課本語(yǔ)言和生活語(yǔ)言的區(qū)別。比如B1發(fā)現(xiàn)課本里說(shuō)“請(qǐng)稍等”“請(qǐng)拿走”,但電視里用“等一下”“你拿走吧”,這讓他意識(shí)到“課本里的漢語(yǔ)不是普通人的漢語(yǔ)”。高級(jí)水平的學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的,除了提高語(yǔ)言能力外,還包括“讓自己說(shuō)得像個(gè)中國(guó)人”和“增加對(duì)中國(guó)文化的了解”等。
按照Schmidt的看法,如果語(yǔ)言學(xué)習(xí)者重視某類(lèi)學(xué)習(xí)內(nèi)容,那么他相應(yīng)的學(xué)習(xí)意識(shí)就強(qiáng)。比如,如果學(xué)習(xí)者重視語(yǔ)音,就說(shuō)明他的語(yǔ)音意識(shí)程度高;學(xué)習(xí)者重視語(yǔ)法,就說(shuō)明他的語(yǔ)法意識(shí)程度高。根據(jù)訪(fǎng)談結(jié)果,我們可以推斷:初級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語(yǔ)音意識(shí)最強(qiáng)。隨著語(yǔ)言能力的提高,他們的詞匯意識(shí)、語(yǔ)法意識(shí)都逐漸增強(qiáng),但是學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用意識(shí)發(fā)展緩慢,處于整體偏弱的狀態(tài),幾乎沒(méi)有語(yǔ)用意識(shí);中級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語(yǔ)用意識(shí)開(kāi)始萌芽;高級(jí)班的學(xué)習(xí)者,表現(xiàn)出一定的語(yǔ)用意識(shí),但并不普遍。也就是說(shuō),不管哪個(gè)年級(jí)的學(xué)習(xí)者,其語(yǔ)言意識(shí)都高于語(yǔ)用意識(shí),兩者的發(fā)展并不同步。
因此,在今后的教學(xué)中,教師應(yīng)該同時(shí)培養(yǎng)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言意識(shí)和語(yǔ)用意識(shí)。特別是到了中高級(jí)階段,學(xué)習(xí)者已具備了一定的語(yǔ)言能力,能夠“說(shuō)出正確的漢語(yǔ)”來(lái)了,更應(yīng)該培養(yǎng)他們“說(shuō)出得體的漢語(yǔ)”的意識(shí)。只有語(yǔ)用意識(shí)提高了,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力才能增強(qiáng)。具體地說(shuō),就是要在課堂教學(xué)中進(jìn)行顯性語(yǔ)用教學(xué),讓學(xué)習(xí)者掌握不同的漢語(yǔ)表達(dá)方式及其語(yǔ)用功能,幫助學(xué)習(xí)者了解其母語(yǔ)文化與中國(guó)文化之間的異同,提高他們對(duì)不同交際場(chǎng)合、不同交際對(duì)象身份的敏感性,使其最終能根據(jù)交際需要,說(shuō)出得體的漢語(yǔ)來(lái)。
[1] 盧加偉.第二語(yǔ)言語(yǔ)用發(fā)展研究述評(píng)[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3):102-105.
[2] 張巨文.從哲學(xué)角度看語(yǔ)用意識(shí)的實(shí)質(zhì)和作用[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2003(4):103-105.
[3] 胡美馨.言語(yǔ)行為語(yǔ)用意識(shí)培養(yǎng)在綜合英語(yǔ)教材中的實(shí)現(xiàn)[J].外語(yǔ)研究,2007(4):65-69.
[4] Bardovi H.K,Dornyei Z.Dolanguagelearnersrecognizepragmaticviolations?PragmaticversusgrammaticalawarenessininstructedL2learning[J].TESOL Quarterly,1998(32):233-262.
[5] Niezgoda, K,Rover C.Pragmaticandgrammaticalawareness:Afunctionofthelearningenvironment[C]//Rose K R,Gasper G.Pragmatics in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press, 2001:78.
[6] 李 民,陳新仁.中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者語(yǔ)法/語(yǔ)用意識(shí)程度及其能力調(diào)查[J].中國(guó)外語(yǔ),2007(6):35-41.
[7] 劉頌浩,田俊杰.留學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)用情況調(diào)查[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1999(1):85-92.
[8] 孫德華.留學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)用能力調(diào)查研究[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2006(4):115-118.
[9] 譚 宏.東南亞留學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)用能力調(diào)查研究[J].襄樊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(3):88-90.
[責(zé)任編輯鄧杰]
ASurveytoChineseLearners′PragmaticAwarenessbyInterview
SHI Ren-juan
(Foreign Chinese College of East China Normal University, Shanghai 200062)
On the whole, the pragmatic awareness of Chinese learners develops slowly and is rather weak. The junior-level learners have better phonological awareness than grammatical awareness. However, they hardly have any pragmatic awareness. The phonological awareness and grammatical awareness of intermediate-level learners are at about the same stage and pragmatic awareness is budding among some learners. The learners of advanced class on the whole have pretty good grammatical awareness and a certain degree of pragmatic awareness. We can see from the interviews that the linguistic awareness and the pragmatic awareness of Chinese learners don't develop at the same pace.
Chinese learners; pragmatic awareness; development status; interview
2013-02-17
上海市教育科學(xué)研究項(xiàng)目“教育國(guó)際化背景下來(lái)滬留學(xué)生的教育需求分析與對(duì)策研究”(B12011)
施仁娟(1980—),女,浙江紹興人。講師,博士研究生,主要從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究。
H195.3
A
1674-5248(2013)04-0104-05