梅進(jìn)麗
(上海海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 201306)
幽默話(huà)語(yǔ)的語(yǔ)境特征及語(yǔ)境假設(shè)差異
梅進(jìn)麗
(上海海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 201306)
幽默話(huà)語(yǔ)應(yīng)具備一些特定的內(nèi)在語(yǔ)境特征,才能誘發(fā)受話(huà)者產(chǎn)生前后不一致的語(yǔ)境假設(shè),從而生成幽默的心理效果。受話(huà)者根據(jù)最佳關(guān)聯(lián)原則提取語(yǔ)境假設(shè),前后假設(shè)的差異決定著幽默效果的強(qiáng)弱和幽默理解的難易程度。
幽默;語(yǔ)境特征;語(yǔ)境假設(shè);最佳關(guān)聯(lián)原則
幽默話(huà)語(yǔ)是言語(yǔ)誘發(fā)的一種心理效果,從認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)研究它比從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)和功能語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)研究它更具有說(shuō)服力。[1](p31-38)人們?cè)陬I(lǐng)會(huì)幽默話(huà)語(yǔ)的過(guò)程中,通常先對(duì)發(fā)話(huà)人的言語(yǔ)意圖作出語(yǔ)境假設(shè)。當(dāng)隨后出現(xiàn)的新信息與已有的語(yǔ)境假設(shè)發(fā)生沖突時(shí),被迫舍棄原有的語(yǔ)境假設(shè),推翻已有的心理預(yù)期,然后尋找新的最佳相關(guān)的語(yǔ)境假設(shè),將之與原有的語(yǔ)境假設(shè)對(duì)比參照,才能達(dá)到對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)的理解。這是一個(gè)心理過(guò)程,前后的語(yǔ)境假設(shè)差異決定了幽默效果的強(qiáng)弱和幽默話(huà)語(yǔ)理解的難易程度。本文認(rèn)為,一般情況下,語(yǔ)境假設(shè)前后的差異越大,交際雙方心理預(yù)期錯(cuò)位越遠(yuǎn),則幽默效果越強(qiáng)烈。但這種差異并不是越大越好。事實(shí)上,無(wú)論前后語(yǔ)境假設(shè)差異有多大,其兩者之間必須具有一定的相關(guān)性,必須能促使人產(chǎn)生聯(lián)想,否則,幽默話(huà)語(yǔ)就會(huì)失效。
國(guó)內(nèi)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究者把語(yǔ)境分為語(yǔ)部和境部。[2]“語(yǔ)部”指發(fā)話(huà)者選擇的語(yǔ)言單位,包括語(yǔ)言中的詞項(xiàng)信息、語(yǔ)法規(guī)則及音位規(guī)則等?!罢Z(yǔ)部”的意義是受話(huà)者在所掌握的語(yǔ)言知識(shí)的基礎(chǔ)上解碼獲得的常規(guī)意義?!熬巢俊笔恰罢Z(yǔ)部”調(diào)用或激活的推理用到的語(yǔ)言的和非語(yǔ)言的環(huán)境,它涵蓋了物質(zhì)、社會(huì)、文化、認(rèn)知的各個(gè)方面。“境部”分為兩大類(lèi):一類(lèi)是關(guān)于物質(zhì)世界的事實(shí)境部,包括話(huà)語(yǔ)發(fā)生的實(shí)際場(chǎng)合(如時(shí)間、地點(diǎn)、施話(huà)者、受話(huà)者的身份等)、上下文和對(duì)語(yǔ)部的感知。這一類(lèi)相對(duì)而言是短期的、變化的。另一類(lèi)是對(duì)世界事物之間的邏輯關(guān)系、變化規(guī)律等的邏輯境部,包括人的推理能力。這部分是人們從長(zhǎng)期的經(jīng)驗(yàn)中得出的帶有普遍性的常理,相對(duì)來(lái)說(shuō)是抽象的、長(zhǎng)期的、穩(wěn)定的?!罢Z(yǔ)部”是純語(yǔ)言的,而“境部”可以是語(yǔ)言的(如上下文及由其推導(dǎo)出的含意),也可以是非語(yǔ)言的(包括認(rèn)知中的百科知識(shí),如事實(shí)和信念、已經(jīng)獲得的結(jié)論或假設(shè)、場(chǎng)景信息等)。
在言語(yǔ)交際過(guò)程中,人們會(huì)不自覺(jué)的對(duì)所聽(tīng)到的話(huà)語(yǔ)進(jìn)行信息加工并納入其相應(yīng)的框架(frame and scripts)中,形成語(yǔ)境假設(shè),從而不自覺(jué)的對(duì)后續(xù)對(duì)話(huà)產(chǎn)生一種預(yù)期。一旦這種假設(shè)或預(yù)期與后續(xù)信息促發(fā)的語(yǔ)境假設(shè)發(fā)生錯(cuò)位,就會(huì)產(chǎn)生幽默或歧義。同時(shí),幽默的言語(yǔ)交際很大程度上還取決于受話(huà)者作出的語(yǔ)境假設(shè)與發(fā)話(huà)者意欲表達(dá)的語(yǔ)境假設(shè)是否一致。所以,制造幽默效果的必要手段是促使交際雙方或一方前后作出的語(yǔ)境假設(shè)的不一致。
反過(guò)來(lái)說(shuō),如果我們認(rèn)定一個(gè)話(huà)語(yǔ)交際是幽默的,它必須要有一些特定的內(nèi)在條件,能夠誘發(fā)受話(huà)者產(chǎn)生前后不一致的語(yǔ)境假設(shè),并促使其進(jìn)行相關(guān)的語(yǔ)境推理。而幽默言語(yǔ)是一種交際話(huà)語(yǔ),對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)的理解依賴(lài)交際雙方的認(rèn)知語(yǔ)境。交際雙方認(rèn)知語(yǔ)境差異是產(chǎn)生語(yǔ)境假設(shè)不一致,從而實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)的幽默效果必不可少的條件。因此,我們可以根據(jù)對(duì)語(yǔ)境知識(shí)的劃分,將幽默的語(yǔ)境特征歸納為以下幾種:(1)發(fā)話(huà)者的語(yǔ)部知識(shí)與受話(huà)者的語(yǔ)部知識(shí)之間存在差異;(2)發(fā)話(huà)者的境部認(rèn)知與受話(huà)者的境部認(rèn)知之間存在差異;(3)發(fā)話(huà)者言語(yǔ)中的語(yǔ)部與由其激活的受話(huà)者認(rèn)知中的境部之間存在差異。
其中,第(3)條特征還可以細(xì)分為兩種情況:一種是發(fā)話(huà)者言語(yǔ)中的語(yǔ)部與受話(huà)者的事實(shí)境部之間存在差異;另一種是發(fā)話(huà)者言語(yǔ)中的語(yǔ)部與受話(huà)者的邏輯境部之間存在沖突。
幽默言語(yǔ)交際應(yīng)具有以上語(yǔ)境特征中的一個(gè)或一個(gè)以上,才能導(dǎo)致交際雙方或一方前后的認(rèn)知關(guān)聯(lián)度產(chǎn)生不同語(yǔ)境假設(shè),達(dá)到不同語(yǔ)境效果,繼而促使有效的幽默效果產(chǎn)生。一般情況是,語(yǔ)境假設(shè)前后的差異越大,交際雙方或一方前后的心理預(yù)期錯(cuò)位就會(huì)越遠(yuǎn),最終產(chǎn)生幽默效果就會(huì)越強(qiáng)烈。但我們認(rèn)為這種差異并不是越大越好。事實(shí)上,語(yǔ)境假設(shè)差異應(yīng)控制在一定的度值范圍內(nèi),不一致的語(yǔ)境假設(shè)之間應(yīng)存在一定的關(guān)聯(lián)性,足以使人能產(chǎn)生聯(lián)想,否則,幽默話(huà)語(yǔ)將會(huì)是無(wú)效的。
上世紀(jì)80年代初,Wilson和Sperber[3](p347-368)就撰文指出Grice的合作原則理論對(duì)交際的解釋力度太弱。他們認(rèn)為,從心理角度看,定義交際并不是首要的任務(wù),目標(biāo)應(yīng)該是確定解釋人類(lèi)交際的根本的認(rèn)知心理機(jī)制。根據(jù)這些觀點(diǎn),他們對(duì)合作原則提出修改意見(jiàn)。在隨后的研究中,他們的思想逐漸發(fā)展形成現(xiàn)代語(yǔ)用學(xué)中的關(guān)聯(lián)理論(Relevance Theory)。
關(guān)聯(lián)理論主要提到兩條關(guān)聯(lián)原則:認(rèn)知關(guān)聯(lián)原則和交際關(guān)聯(lián)原則。[4](p32)與Grice的合作原則不同,這兩條原則不存在自覺(jué)遵守或是違反,它們是自發(fā)的,源于人的認(rèn)知。它們是受話(huà)者解讀發(fā)話(huà)者意圖的基本依據(jù)。其中,認(rèn)知關(guān)聯(lián)原則是關(guān)于最大關(guān)聯(lián)性的,交際關(guān)聯(lián)原則是關(guān)于最佳關(guān)聯(lián)性的。在解釋關(guān)聯(lián)性問(wèn)題時(shí),兩位學(xué)者還提出了投入(mental efforts)和產(chǎn)出(cognitive effects)的概念,指明最大關(guān)聯(lián)性就是指產(chǎn)出的效應(yīng)最大,投入的精力最小。最佳關(guān)聯(lián)性涉及發(fā)話(huà)人的能力和意愿,實(shí)質(zhì)上是在發(fā)話(huà)人能力和意愿允許范圍內(nèi)的最大關(guān)聯(lián)性。
Sperber和Wilson[4](p125-130)認(rèn)為,受話(huà)者在釋義活動(dòng)中離不開(kāi)對(duì)發(fā)話(huà)者的言語(yǔ)意圖作出語(yǔ)境假設(shè),而且受話(huà)者是根據(jù)最佳關(guān)聯(lián)原則來(lái)提取語(yǔ)境假設(shè)的。他們用語(yǔ)境效果和認(rèn)知努力這兩項(xiàng)參數(shù)來(lái)衡量語(yǔ)境假設(shè)的最佳相關(guān)性。最佳關(guān)聯(lián)原則指出:(1)一個(gè)語(yǔ)境假設(shè)的相關(guān)程度高就意味著它在該語(yǔ)境中的語(yǔ)境效果大;(2)一個(gè)語(yǔ)境假設(shè)的相關(guān)程度高就意味著在該語(yǔ)境中處理它所花費(fèi)的認(rèn)知努力少。[4](p125)語(yǔ)境假設(shè)所產(chǎn)生的語(yǔ)境效果最大時(shí)它就具有最大相關(guān)性。
根據(jù)以上觀點(diǎn),在解讀幽默的這個(gè)心理過(guò)程中,人們必須平衡語(yǔ)境效果和認(rèn)知努力,以便提取最佳相關(guān)的語(yǔ)境假設(shè),而不是最大相關(guān)的語(yǔ)境假設(shè)。由最佳關(guān)聯(lián)原則的第一條可知,受話(huà)者在作出語(yǔ)境假設(shè)時(shí)必須考慮它所產(chǎn)生的語(yǔ)境效果。語(yǔ)境效果是關(guān)聯(lián)理論體系內(nèi)諸多變量元素的終極參照,是交際意圖的總目標(biāo)。[5](p40-44)而上文談到的幽默話(huà)語(yǔ)的語(yǔ)境特征決定了語(yǔ)境效果與發(fā)話(huà)者和受話(huà)者的語(yǔ)部知識(shí)和境部,認(rèn)知有著直接的關(guān)系。事實(shí)是,受話(huà)者作出的語(yǔ)境假設(shè)一定參考了交際雙方的認(rèn)知語(yǔ)境。所以,受話(huà)者前后語(yǔ)境假設(shè)差異應(yīng)在一定的范圍之內(nèi),前后一定有著某種內(nèi)在關(guān)聯(lián),因?yàn)樗鼈兪菂⒖贾嗤膶?duì)象而生成的。
另外,由最佳關(guān)聯(lián)原則的第二條可知,一個(gè)語(yǔ)境假設(shè)的相關(guān)程度還受可及性的限制。事實(shí)上,在作出語(yǔ)境假設(shè)時(shí),經(jīng)濟(jì)原則也會(huì)起作用。受話(huà)者總是希望花費(fèi)最少的努力就能作出正確的語(yǔ)境假設(shè)。而關(guān)于最佳相關(guān)的語(yǔ)境假設(shè),Sperber和Wilson也提出把第一解讀作為正確解讀,認(rèn)為“在某信號(hào)所有符合最佳關(guān)聯(lián)假設(shè)的解讀中,受話(huà)者首先想到的解讀就是發(fā)話(huà)者意欲傳遞的解讀”。[4](p168-169)他們強(qiáng)調(diào)第一解讀的合理性和重要性,并明確否認(rèn)交際追求關(guān)聯(lián)最大化。[6](p301-308)所以,最成功最有效的幽默話(huà)語(yǔ)應(yīng)該是使發(fā)話(huà)者與受話(huà)者之間的語(yǔ)境假設(shè)差異度處于最佳標(biāo)準(zhǔn),而不是使其最大化,更不是大得超過(guò)合理范圍。
語(yǔ)境隱含的意義是由話(huà)語(yǔ)的命題內(nèi)容結(jié)合語(yǔ)境假設(shè)推導(dǎo)出來(lái)的。在關(guān)聯(lián)假設(shè)的前提下,受話(huà)者推理得到的語(yǔ)境效果如果符合交際雙方的語(yǔ)境假設(shè)關(guān)聯(lián)的期待,則最佳關(guān)聯(lián)得以實(shí)現(xiàn),交際成功。受話(huà)者推理得到的語(yǔ)境效果如果不符合交際雙方的語(yǔ)境假設(shè)關(guān)聯(lián)的期待,受話(huà)者會(huì)盡可能尋找別的假設(shè)關(guān)聯(lián)去推理完成交際。正是這種理性的交際意圖規(guī)約,言語(yǔ)交際才有交換意圖和達(dá)成一致意圖的可能。幽默在解讀的第一步也是遵循這種理性的關(guān)聯(lián)交際規(guī)約的,即受話(huà)者在第一印象中默認(rèn)言語(yǔ)幽默是理性的、正常的言語(yǔ)交際,在這一前提下才能使幽默話(huà)語(yǔ)推理的過(guò)程進(jìn)行下去。但如果語(yǔ)境假設(shè)差異過(guò)大,關(guān)聯(lián)失效,就會(huì)導(dǎo)致推理無(wú)法進(jìn)行,幽默難以理解,更談不上達(dá)到幽默的交際效果。
因此,本文認(rèn)為,在幽默話(huà)語(yǔ)交際中,交際雙方或一方在前后作出的語(yǔ)境假設(shè)差異決定著幽默效果的強(qiáng)弱和幽默話(huà)語(yǔ)理解的難易程度。當(dāng)語(yǔ)境假設(shè)差異度達(dá)到最佳時(shí),幽默話(huà)語(yǔ)理解的難易程度達(dá)到可接受范圍的臨界點(diǎn),此時(shí)幽默效果最強(qiáng)。當(dāng)語(yǔ)境假設(shè)差異超出最佳值時(shí),幽默話(huà)語(yǔ)超出理解范圍,幽默效果會(huì)無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
認(rèn)知語(yǔ)境一方面制約言語(yǔ)幽默的生成,影響著言語(yǔ)幽默的理解和表達(dá),另一方面也決定著推理是否能夠順利完成。受話(huà)者依靠認(rèn)知語(yǔ)境知識(shí)作出語(yǔ)境假設(shè),完成推理。
認(rèn)知語(yǔ)境差異產(chǎn)生不一致的語(yǔ)境假設(shè),所以語(yǔ)境假設(shè)差異方式應(yīng)與認(rèn)知語(yǔ)境的各種因素有關(guān)。本文嘗試歸納了幽默話(huà)語(yǔ)解讀過(guò)程中出現(xiàn)的較為常見(jiàn)的語(yǔ)境假設(shè)差異方式,主要有以下幾種:詞項(xiàng)信息差異、音位規(guī)則差異、指稱(chēng)委派差異、所指確認(rèn)差異、邏輯提取差異、時(shí)空觀念差異、緣由差異、推理差異等。
1.詞項(xiàng)信息差異。
例(1)Patient:I’m two months pregnant now.When will my baby move?
Doctor:With any luck,right after he finishes college.
多義詞“move”具有“移動(dòng)”、“進(jìn)展”、“搬家”、“遷移”、“感動(dòng)”等多個(gè)意義。結(jié)合其在本例語(yǔ)境中最佳可及的關(guān)聯(lián),“move”的意義應(yīng)該是“移動(dòng)”,此處具體指“胎動(dòng)”。因此,讀者啟動(dòng)的語(yǔ)境假設(shè)是:胎兒在一定時(shí)期會(huì)發(fā)生胎動(dòng)現(xiàn)象。因而對(duì)“When will my baby move?”這個(gè)問(wèn)題所寄予的預(yù)期是:醫(yī)生講回答胎動(dòng)的時(shí)間。但醫(yī)生出乎讀者意料之外,把“move”這個(gè)詞理解為“搬家”,故其回答是:要等到她的孩子大學(xué)畢業(yè)后才會(huì)離開(kāi)家,搬出去住。事實(shí)上,醫(yī)生在此語(yǔ)境中是不太可能把“move”理解為“搬家”的,但幽默創(chuàng)作者故意違反常規(guī),利用言語(yǔ)中詞項(xiàng)信息的多樣性,使故事中人物的言行違反讀者的期待視野,產(chǎn)生語(yǔ)境假設(shè)差異,制造幽默效果。
2.音位規(guī)則差異。
例(2)楊柳青青江水平,聞郎江上踏歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有情。
漢語(yǔ)中同音字、同音詞很多,許多幽默或情趣話(huà)語(yǔ)都是利用這一語(yǔ)音現(xiàn)象來(lái)促發(fā)不一致語(yǔ)境假設(shè)的。如“美麗凍(動(dòng))人”“植樹(shù)造零(林)”等。劉禹錫的這首《竹枝詞》最后一句中的“晴”和“情”二字同音;而句首的“道”字即可理解為“道路”,也可解釋為“說(shuō)”,是一詞多義。在這兩種語(yǔ)言現(xiàn)象的同時(shí)作用下,讀者可以啟動(dòng)兩種不同的語(yǔ)境假設(shè):一是“道(說(shuō))是無(wú)情卻有情”(與“聞郎江上踏歌聲”呼應(yīng));一是“道(路)是無(wú)晴卻有晴”(與“東邊日出西邊雨”呼應(yīng)),可謂神來(lái)之筆。理解了作者的深意之后,相信讀者一定會(huì)會(huì)心一笑的。
3.指稱(chēng)委派差異。
例(3)A doctor thoroughly examined his patient,and said,“Look,I really can’t find any reason for this mysterious affliction.It’s probably due to drinking.”The patient sighed,and snapped,“In that case,I’ll come back when you’re damn well sober!”
本則幽默的搞笑起因出在“it”上。英語(yǔ)指稱(chēng)代詞“it”既可以代指前面整個(gè)句子,也可以代指前句中的某一部分或某一個(gè)詞。理解不同,就會(huì)促發(fā)不一致的語(yǔ)境假設(shè)。在前半部分,讀者根據(jù)常識(shí)并結(jié)合語(yǔ)境知識(shí)推斷“it”應(yīng)當(dāng)是指“affliction(病癥)”這個(gè)詞。因而作出的語(yǔ)境假設(shè)是:病人接下來(lái)會(huì)向醫(yī)生交代他是否酗酒的情況。而病人后來(lái)的回答與讀者的心理預(yù)期大相徑庭。經(jīng)過(guò)重新推理,讀者發(fā)現(xiàn)病人把“it”理解為整個(gè)句子“I really can’t find any reason for this mysterious affliction”。病人認(rèn)為“醫(yī)生因?yàn)楹攘颂嗑疲X袋不清醒,無(wú)法找到病因”,所以才會(huì)氣憤地說(shuō)等醫(yī)生的該死的腦袋非常清醒了之后再回來(lái)就診。讀者前后的心理預(yù)期差異顯著,幽默效果顯然易見(jiàn)。
4.所指確認(rèn)差異。
例(4)One evening I noticed that how dusty the outside of my husband’s car was and cleaned it up a bit.When I finally entered the house,I called out,“The woman who loves you the most in the world just cleaned your car.”My husband looked up and said,“Mom’s here?”
當(dāng)這位女士對(duì)丈夫喊出“世界上最?lèi)?ài)你的女人剛擦洗了你的車(chē)”時(shí),她所做出的語(yǔ)境假設(shè)是:自己在丈夫心目中是那個(gè)最?lèi)?ài)他的人。但她所選用的“語(yǔ)部”信息在丈夫那里得到的是不一樣的語(yǔ)境假設(shè),因?yàn)樵谡煞虻恼J(rèn)知語(yǔ)境假設(shè)里,母親才是世上最?lèi)?ài)他的人。這則幽默巧妙地利用了對(duì)話(huà)雙方語(yǔ)境假設(shè)中的所指差異產(chǎn)生的不一致預(yù)期,制造幽默效果,讓人捧腹。
5.邏輯提取差異。
例(5)A lady went into a clothing store and asked,“May I try on that dress in the window?”“Well,”replied the sales clerk doubtfully,“don’t you think it would be better to use the dressing room?”
本則幽默中,介詞短語(yǔ)“in the window”既可以理解為后置定語(yǔ),用來(lái)修飾“that dress”;也可以理解為地點(diǎn)狀語(yǔ),修飾于整個(gè)句子。顧客組織話(huà)語(yǔ)時(shí)本意是采用前一種邏輯關(guān)系,其問(wèn)題是:我可以試穿一下櫥窗里的那件衣服嗎?而銷(xiāo)售員卻提取了該短語(yǔ)后一種可能的邏輯關(guān)系,認(rèn)為顧客想在櫥窗里試衣服。因?yàn)榻浑H雙方提取了這個(gè)短語(yǔ)的不同邏輯關(guān)系,所以作出不同的語(yǔ)境假設(shè),才使話(huà)語(yǔ)有了幽默效果。
6.時(shí)空觀念差異。
例(6)一男生體驗(yàn)測(cè)聽(tīng)力。醫(yī)生對(duì)他說(shuō)等一下我說(shuō)什么你聽(tīng)到后就重復(fù)什么,然后給了他兩個(gè)耳塞(測(cè)聽(tīng)力時(shí)用的),叫他站到幾米開(kāi)外的地方。醫(yī)生說(shuō):“把耳塞戴上!”那男生就照著說(shuō):“把耳塞戴上!”醫(yī)生急了,大叫道:“我說(shuō)把耳塞戴上你聽(tīng)到了嗎?”那家伙繼續(xù)吼道:“我說(shuō)把耳塞戴上你聽(tīng)到了嗎?”
醫(yī)生在向男生介紹操作流程時(shí),對(duì)“等一下”這個(gè)時(shí)間點(diǎn)作出的語(yǔ)境假設(shè)是:在男生帶上耳塞之后。所以,醫(yī)生的心理預(yù)期是:男生先帶上耳塞,然后重復(fù)他說(shuō)的話(huà)。而男生對(duì)“等一下”時(shí)間點(diǎn)作出的語(yǔ)境假設(shè)是:在他站到幾米開(kāi)外的地方之后。因而,他的心理預(yù)期是:當(dāng)他站到指定位置后,開(kāi)始重復(fù)醫(yī)生說(shuō)的話(huà)。此幽默利用了當(dāng)事人雙方可能出現(xiàn)的時(shí)間觀念差異制造了幽默效果。
7.緣由差異。
例(7)Mr.Johnson:Are you using your mower this after noon.
Mr.Smith:Yes.
Mr.Johnson:Fine.Then can I borrow your tennis racket, since you won’t be needing it?
此幽默中,作者巧妙地利用割草機(jī)的事由,讓人產(chǎn)生了Mr.Johnson想借割草機(jī)的預(yù)期,卻最終設(shè)計(jì)Mr.Johnson開(kāi)口借的卻是網(wǎng)球拍的事實(shí),讓人感受幽默的同時(shí),不由得贊嘆Mr.Johnson借東西的手段高明。相信Mr.Smith在整個(gè)過(guò)程中所產(chǎn)生的前后迥異的語(yǔ)境假設(shè)應(yīng)該與讀者如出一則吧!只是不知他的心情是否也如讀者一樣感覺(jué)愉悅呢?
8.推理差異。
例(8)老師問(wèn)約翰:“地球是什么形狀的?”
小約翰答道:“它是圓的?!?/p>
“你怎么知道它是圓的呢?”
“那就算它是方的吧。你是老師,我不想為這個(gè)引起一場(chǎng)爭(zhēng)論?!?/p>
此例中的“你怎么知道……呢?”句式既可以解釋為講話(huà)人追問(wèn)對(duì)方持某種觀點(diǎn)的理由,也可以解釋為講話(huà)人的反問(wèn),即對(duì)對(duì)方意見(jiàn)的否定。讀者在讀到此幽默時(shí)作出最佳相關(guān)的語(yǔ)境假設(shè)應(yīng)該是:老師想進(jìn)一步考考約翰的知識(shí),所以推導(dǎo)出的結(jié)論是:老師想要約翰說(shuō)出地球是圓的理由。卻不料小約翰對(duì)自己的答案并沒(méi)有把握,對(duì)老師再次發(fā)問(wèn)的句式理解的語(yǔ)境假設(shè)是:當(dāng)人們不認(rèn)同別人的觀點(diǎn)時(shí)常會(huì)使用反問(wèn)句,從而推導(dǎo)出“老師不認(rèn)同自己的看法”的結(jié)論,認(rèn)為地球不是圓的而是方的。幽默效果得以產(chǎn)生。
本文認(rèn)為,幽默之所以產(chǎn)生,是因?yàn)閮蓚€(gè)不同或通常是相反的情景被關(guān)聯(lián)起來(lái),使人們的最終領(lǐng)悟與預(yù)期不一致而產(chǎn)生的一種心理效果。幽默話(huà)語(yǔ)本身特定的語(yǔ)境特征既是誘發(fā)解讀過(guò)程中出現(xiàn)的語(yǔ)境假設(shè)不一致現(xiàn)象的內(nèi)因,又在一定程度上決定了不同的語(yǔ)境假設(shè)之間的關(guān)聯(lián)性。目前國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)幽默的研究已經(jīng)綜合了關(guān)聯(lián)理論、概念整合理論、心智空間論和不一致的消解論等多種理論,對(duì)幽默話(huà)語(yǔ)的生成與解讀各有偏重,視角日趨豐富多樣,對(duì)于幽默的研究仍有著巨大的空間。
[1]蔣勇,劉國(guó)輝.最佳關(guān)聯(lián)與幽默中的語(yǔ)義躍遷[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究,2004,(4).
[2]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[3]Wilson,D&D,Sperber.On Grice’s theory of conversation[J].Reprinted in A.Kasher(ed)Pragmatics:Critical Concepts,London:Routledge,1998,(4).
[4]Sperber,D&D Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1995.
[5]劉蓉.言語(yǔ)幽默的認(rèn)知解讀——論腳本對(duì)立、語(yǔ)境、嘲笑對(duì)象的互補(bǔ)[J].寧波廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(6).
[6]姜望琪.再評(píng)關(guān)聯(lián)理論——從“后敘”看Sperber和Wilson對(duì)關(guān)聯(lián)理論的修改[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2002,(5).
責(zé)任編輯 鄧年
H03
A
1003-8477(2013)10-0116-04
梅進(jìn)麗(1972—),女,上海海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。