作者簡(jiǎn)介:張麗萍(1983-),女,四川遂寧人,四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院助教,主要從事基礎(chǔ)英語(yǔ)的教學(xué)和研究。
摘 要:指出了跨文化意識(shí)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的主要作用,分析了不同文化背景的人在跨文化交際中存在的一些差異,給出了培養(yǎng)跨文化意識(shí)的一些方法。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué);跨文化意識(shí);跨文化交際
中圖分類號(hào):H31 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-026X(2013)01-0000-01
1.引言
外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了讓不同文化背景的人能夠進(jìn)行真正的交流。在目前的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教學(xué)重點(diǎn)還是側(cè)重于對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的習(xí)得,而忽略跨文化知識(shí)的培養(yǎng)。這就會(huì)造成學(xué)生的文化意識(shí)淡薄,影響交際能力的提高。如果不具備跨文化意識(shí),在交流過(guò)程中便可能使用不得體的語(yǔ)言表達(dá)形式,造成交流障礙。所以,跨文化意識(shí)在交際過(guò)程中起著非常重要的作用。
2.跨文化意識(shí)以及跨文化交際過(guò)程中存在的差異
2.1 跨文化意識(shí)
根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織主辦的國(guó)際教育大會(huì)1992年提出的第78號(hào)建議——《教育對(duì)文化發(fā)展的貢獻(xiàn)》,跨文化是“關(guān)于不同文化的知識(shí)和理解,以及在一國(guó)內(nèi)部各種文化成分之間和世界各國(guó)不同文化之間建立積極的交流與相互充實(shí)的關(guān)系”[1]。
跨文化意識(shí)是不同民族之間經(jīng)歷的一種“復(fù)雜的辯證的處理方法”[2],需要“意義的不斷協(xié)商和觀念的互動(dòng)”[3] 。從英語(yǔ)教學(xué)的角度看,跨文化意識(shí)指的是對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的天文地理、政治歷史以及風(fēng)土人情等背景知識(shí)的了解??缥幕庾R(shí)是綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力的一個(gè)重要組成部分,也是成功進(jìn)行跨文化交際的首要前提。具備了跨文化意識(shí),學(xué)生在交流過(guò)程中便會(huì)積極主動(dòng)地使用恰當(dāng)?shù)皿w的語(yǔ)言,尊重并理解對(duì)方的文化知識(shí)背景。
2.2 跨文化交際過(guò)程中存在的差異
在跨文化交際過(guò)程中,有著不同文化背景的人在交往時(shí)主要存在以下幾個(gè)方面的差異。
2.2.1詞匯習(xí)語(yǔ)方面的差異
詞匯語(yǔ)言作為文化信息的載體,其語(yǔ)義和搭配都深深烙上了該語(yǔ)言文化的意義。英語(yǔ)中有些習(xí)語(yǔ)的意義與中文一致,如隔墻有耳(Walls have ears),趁熱打鐵(Strike the iron while it is hot)等都體現(xiàn)了中英文化的相同性。但某些習(xí)語(yǔ)的文化含義卻迥異,以“馬(horse)”為例,在英國(guó)農(nóng)業(yè)史上,馬是主要的畜力,因此在英國(guó)有關(guān)馬的習(xí)語(yǔ)非常多。在中國(guó),我們用“力大如?!眮?lái)形容一個(gè)人很強(qiáng)壯力氣很大,而英語(yǔ)的相關(guān)習(xí)語(yǔ)是“as strong as a horse”;表示“說(shuō)大話”這個(gè)意思時(shí),中文的表達(dá)是“吹牛、吹牛皮”,而英文表達(dá)為“talk horse”。由此可見(jiàn),一些詞匯和習(xí)語(yǔ)的表達(dá)方式體現(xiàn)了兩國(guó)語(yǔ)言的不同背景文化。
2.2.2 交際禮儀方面的差異
交際和禮儀是指某文化成員在特定類別的交際活動(dòng)中共同遵守的規(guī)則或習(xí)慣。由于社會(huì)文化背景的不同,中西交際習(xí)俗和禮儀也存在著極大的差異。比如:在稱呼方面,中國(guó)人會(huì)嚴(yán)格按照輩分來(lái)稱呼對(duì)方,對(duì)于有一定職位的人在其姓氏后面還會(huì)帶有頭銜的稱謂;在英語(yǔ)國(guó)家,在非正式場(chǎng)合中,人們通常會(huì)對(duì)所認(rèn)識(shí)的人直呼其名。對(duì)于別人饋贈(zèng)的禮物,中國(guó)人通常是推辭一番才接受,但不當(dāng)面打開(kāi);而在英語(yǔ)國(guó)家,人們多是欣然接受,當(dāng)面打開(kāi)并稱贊一番,然后真誠(chéng)地道謝。對(duì)于別人的夸獎(jiǎng)或贊美,中國(guó)人總會(huì)很謙虛地說(shuō)“哪里哪里”或是“過(guò)獎(jiǎng)了”;英美人卻會(huì)坦率地報(bào)以微笑并致謝。兩國(guó)的交際禮儀的差異還表現(xiàn)在問(wèn)候語(yǔ)和個(gè)人隱私等方面。
2.2.3 思維模式的差異
Sapir曾經(jīng)指出,語(yǔ)言不僅是交際工具,同時(shí)也是社會(huì)文化現(xiàn)實(shí)的反映,語(yǔ)言不僅傳播信息、交流思想,同時(shí)也影響我們的思維。由于不同文化背景的人們有著不同的思維習(xí)慣和思維特點(diǎn),因而影響著跨文化交際的順利實(shí)現(xiàn)。中、西方思維模式在很多方面都存在著差異:比如西方注重邏輯思維,而中國(guó)則表現(xiàn)出直覺(jué)整體性;西方人的思維為直線式,中國(guó)人的思維為曲線式;西方人注重抽象思維,他們擅長(zhǎng)運(yùn)用抽象的概念表達(dá)具體的事物,而中國(guó)人習(xí)慣用形象方法表達(dá)抽象的概念等等。
2.2.4 價(jià)值觀念的差異
和思維方式一樣,價(jià)值觀念同屬文化中的深層結(jié)構(gòu)。兩種文化價(jià)值觀念的差異同思維方式的差異一樣,同屬文化深層次的差異[4]。在跨文化交際中,價(jià)值觀念決定了人們的交際行為方式。比如個(gè)人主義是西方社會(huì)中的核心價(jià)值觀,這種價(jià)值觀意味著凡事以個(gè)人感受、個(gè)人權(quán)利為中心,個(gè)人利益至高無(wú)尚。而中國(guó)則提倡集體主義,要求個(gè)人服從集體,崇尚大公無(wú)私等。在跨文化交際中,不同文化的成員若忽視價(jià)值觀念在交際中的潛在影響,就會(huì)造成交際障礙。
3.如何培養(yǎng)跨文化意識(shí)
語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,具有深刻的文化內(nèi)涵。與不同文化背景的人交流,如何正確表述一種思想顯得尤為重要。教師可從如下幾個(gè)方面對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。
3.1 在教學(xué)過(guò)程中注意文化的滲透
目前,大部分學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間主要都在課堂上,接觸英語(yǔ)真實(shí)環(huán)境的機(jī)會(huì)很少。有時(shí)遇到與課文相關(guān)的文化背景知識(shí)時(shí),往往會(huì)感到費(fèi)解。遇到這種情況,教師要發(fā)揮主導(dǎo)作用,直接給學(xué)生講解并介紹相關(guān)知識(shí)。同時(shí)可在備課時(shí)精心挑選一些與教學(xué)內(nèi)容息息相關(guān)的信息材料,將它們適時(shí)滲入教學(xué)內(nèi)容之中。
3.2 充分利用外籍教師的資源
很多情況下,中國(guó)教師在文化知識(shí)方面的了解和積累再多,也不及以英語(yǔ)為母語(yǔ)的外籍教師對(duì)本族語(yǔ)言的背景文化了解得深刻透徹。外籍教師對(duì)于本民族的一切感受最深,可以彌補(bǔ)一些中國(guó)教師對(duì)這方面知識(shí)掌握的不足,能夠在思想和行為方式上給學(xué)生以直接的潛移默化的影響。因此,要充分發(fā)揮外籍教師的文化傳播作用,鼓勵(lì)學(xué)生與外教進(jìn)行交流,使其深入了解并直接感受兩種文化的差異,盡可能減少或避免在跨文化交際中犯錯(cuò)誤。
3.3 利用多媒體設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)資源
為了更直觀形象地介紹文化背景知識(shí),在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)充分利用多媒體設(shè)備。教師可選擇反應(yīng)英美風(fēng)土人情和社會(huì)生活的材料,如《走遍美國(guó)》。同時(shí)可挑選一些經(jīng)典的原聲影片等供學(xué)生欣賞,在直觀的視覺(jué)中感受異國(guó)文化。互聯(lián)網(wǎng)是世界上信息更新最快、傳播最快、互動(dòng)性很強(qiáng)的媒體,在教學(xué)的同時(shí),教師可引導(dǎo)學(xué)生上網(wǎng)查找資料,了解并掌握豐富的文化背景知識(shí)。這不僅增強(qiáng)了學(xué)生的文化傳播意識(shí),也培養(yǎng)了他們主動(dòng)獲取信息的能力。
3.4 教師自身文化意識(shí)的加強(qiáng)
英語(yǔ)教師作為第二語(yǔ)言的傳播者,必須盡可能多地熟悉外語(yǔ)教學(xué)所涉及到的兩種文化,成為中國(guó)文化之間的橋梁。要教給學(xué)生一定的知識(shí),教師首先必須擁有豐富的文化知識(shí),這需要投入更多的時(shí)間和精力來(lái)加強(qiáng)文化修養(yǎng)。教師在業(yè)余時(shí)間需多多了解并學(xué)習(xí)英語(yǔ)背景文化知識(shí)及內(nèi)涵,閱讀大量的英文報(bào)刊、雜志和文學(xué)作品,更進(jìn)一步地提高自身的文化意識(shí)修養(yǎng)。
4.結(jié)束語(yǔ)
語(yǔ)言與文化是緊密相連的,語(yǔ)言是文化的重要載體,文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容。英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容不僅僅包括語(yǔ)言知識(shí)本身,更應(yīng)包括這種語(yǔ)言背后所承載的背景文化內(nèi)涵。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該將語(yǔ)言知識(shí)和文化意識(shí)的培養(yǎng)相結(jié)合。英語(yǔ)教師需深刻認(rèn)識(shí)到跨文化意識(shí)在英語(yǔ)教學(xué)中的重要作用,并努力探索有效的教學(xué)手段,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),以提高他們的交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1] 魯子問(wèn).試論跨文化教育的實(shí)踐思路[J].教育理論與實(shí)踐,2002,4.
[2] Legutke.M,and H.Thomas.Process and Experience in the Language Classroom.Harlow: Longman,1991.pp.10.
[3] 畢繼萬(wàn).跨文化交際研究與第二語(yǔ)言教學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)研究,1998,1.
[4] 袁彩虹,張淑芳.價(jià)值觀念與跨文化交際研究[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2000,02:90.