摘要:從認(rèn)知的角度探討認(rèn)知心理學(xué)中的原型范疇理論對(duì)英語(yǔ)多義詞習(xí)得的啟示。原型范疇理論認(rèn)為多義詞都具有一個(gè)中心義項(xiàng),即原型意義,其他意義都是在原型意義的基礎(chǔ)上延伸輻射出來(lái)的,所以在學(xué)習(xí)多義詞的過(guò)程中要注重原型意義的學(xué)習(xí)。根據(jù)原型范疇理論,多義詞有兩種擴(kuò)展方式:連鎖方式和輻射方式。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在原型意義的基礎(chǔ)上,根據(jù)擴(kuò)展方式理解各個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系,并加強(qiáng)隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制的應(yīng)用,可以提高英語(yǔ)多義詞的學(xué)習(xí)效率。
關(guān)鍵詞:原型范疇理論;英語(yǔ)多義詞;習(xí)得
作者簡(jiǎn)介:金朋蓀(1954-),男,北京人,華北電力大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng),教授;李艷達(dá)(1988-),女,河北保定人,華北電力大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生。(北京102206)
中圖分類號(hào):H3#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;文章編號(hào):1007-0079(2012)16-0145-02
一詞多義作為語(yǔ)言中較為普遍的現(xiàn)象,指的是一個(gè)單一的語(yǔ)言形式具有兩種或兩種以上密切相關(guān)的意義聚合的語(yǔ)言現(xiàn)象。[1]因此多義詞就給英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)帶來(lái)更多困難。所以尋找一種學(xué)習(xí)英語(yǔ)多義詞的有效方法具有重大意義。近年來(lái),隨著認(rèn)知心理學(xué)的不斷發(fā)展,學(xué)者們開(kāi)始從認(rèn)知的角度研究英語(yǔ)多義詞的習(xí)得。本文探討了認(rèn)知心理學(xué)中的原型范疇理論對(duì)英語(yǔ)多義詞習(xí)得的啟示,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一種學(xué)習(xí)英語(yǔ)多義詞的有效策略。
一、原型范疇理論與多義詞的認(rèn)知解釋
原型范疇理論是基于對(duì)亞里士多德的經(jīng)典范疇理論的批判而產(chǎn)生的。20世紀(jì)50年代,維特根斯坦(Wittgenstein,1953)對(duì)游戲這一范疇進(jìn)行了分析。認(rèn)為沒(méi)有一個(gè)或幾個(gè)特征是所有游戲共有的,但是許許多多的游戲成員背后是一個(gè)復(fù)雜的各種相似點(diǎn)重疊交織的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),有些是整體上的相似,有些則是細(xì)節(jié)上的相似。由于家庭成員之間的各種相似性正是以同樣的方式重疊和交織的,因此,維特根斯坦將這種相似性命名為“家族相似性”。[2]20世紀(jì)60年代至70年代初,人類學(xué)家伯林和凱(BerlinKay,1969)考察了98種語(yǔ)言的顏色詞匯,發(fā)現(xiàn)了基本顏色范疇和焦點(diǎn)色現(xiàn)象。證明了操不同語(yǔ)言的人對(duì)典型顏色的認(rèn)知卻是一致的。20世紀(jì)70年代,羅施(Rosch,1975)對(duì)焦點(diǎn)色的心理背景進(jìn)行了探索,證明焦點(diǎn)色是源于前語(yǔ)言認(rèn)知,焦點(diǎn)色是最突出、最容易識(shí)別和辨認(rèn)的。之后羅施通過(guò)對(duì)其他范疇的進(jìn)一步研究提出了“原型范疇理論”。原型是范疇內(nèi)最具代表性的成員。一個(gè)范疇內(nèi)的其他成員具有不同程度的典型性。隸屬于同一范疇的各成員之間并不存在共同特征,而是呈現(xiàn)出一種家族相似性,范疇內(nèi)的成員的地位不相等。范疇的邊界是模糊的。
原型范疇理論認(rèn)為,多義詞的多個(gè)意義形成了詞義范疇輻射網(wǎng)。多個(gè)詞義中有一個(gè)是中心或核心意義,這就是其他詞義的原型。其他詞義都是在原型意義的基礎(chǔ)上進(jìn)一步延伸或輻射出來(lái)的。多義詞的各個(gè)詞義之間具有家族相似性。原型詞義是人們最先得知,也是最容易獲得的意義。人們獲得新知識(shí)的時(shí)候,總是試圖與已知的知識(shí)聯(lián)系起來(lái),使新知識(shí)更加突出。這種聯(lián)系激發(fā)學(xué)習(xí)者探索新舊知識(shí)之間的聯(lián)系,并進(jìn)行組織分類。在多義詞范疇中,原型就充當(dāng)了已知事物的角色,被認(rèn)為是最具代表性的成員,往往是人們最先認(rèn)知的,是最早獲得的義項(xiàng)。由于各個(gè)義項(xiàng)之間具有家族相似性,在掌握原型意義的基礎(chǔ)上再進(jìn)行其他詞義的學(xué)習(xí)就會(huì)更容易。因此,根據(jù)原型范疇理論,從原型意義出發(fā),能最大程度減輕記憶負(fù)擔(dān),提高多義詞記憶效率。例如,raise的意義有“舉起,抬起;籌款;養(yǎng)育;種植等”?!芭e起”是它的原型意義,也是最先獲得的意義,其他的都是在原型意義的基礎(chǔ)上衍生出來(lái)的。根據(jù)意義間的家族相似性,學(xué)習(xí)者可以很快的推導(dǎo)并習(xí)得其他意義。
二、多義詞的擴(kuò)展方式
1.連鎖方式
連鎖是指詞的意義的變化就像鏈條一樣,環(huán)環(huán)相扣,每個(gè)派生詞只跟它前面的詞有語(yǔ)義聯(lián)系,最終變化產(chǎn)生的意義與初始意義之間似乎看不出有直接聯(lián)系。泰勒(Taylor,2003)通過(guò)討論動(dòng)詞climb的義項(xiàng)來(lái)說(shuō)明語(yǔ)義鏈。例如:
a. The boy climbed the tree.(男孩爬上了樹(shù)。)
b. The locomotive climbed the mountainside.(火車(chē)頭爬到山腰。)
c. The plane climbed to 30,000 feet.(飛機(jī)攀升到30000英尺的高度。)
d. Prices are climbing everyday.(價(jià)格每天都在攀升。)
e. The boy climbed down the tree and over the wall.(男孩爬下樹(shù),翻過(guò)墻。)
f. John climbed out of his clothes.(約翰脫掉了衣服。)
a句中的climb是原型義項(xiàng),表示人類或四足動(dòng)物從低處向高處的爬動(dòng),而且兩個(gè)物體之間是相接觸的,整個(gè)過(guò)程需要付出一定的努力。但不是所有義項(xiàng)都具有這些特征,有的只具有其中一部分。在c句中,climb只有“上升”和“努力”的特征。E句中climb連“上升”的特征也沒(méi)有了。A句和f句之間的差別就更大了。climb的各個(gè)義項(xiàng)之間具有家族相似性。
泰勒認(rèn)為,多義詞的各個(gè)義項(xiàng)并非有一個(gè)共同的意義特性,而是通過(guò)意義鏈相連,相鄰的義項(xiàng)享有共同的特征,不相鄰的義項(xiàng)語(yǔ)義差別較大,表現(xiàn)為A→B→C→D等。這些義項(xiàng)之間的聯(lián)系主要是通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻實(shí)現(xiàn)的。根據(jù)原型理論,連鎖方式表明多義詞的其他詞義都是脫離原型意義發(fā)展而來(lái)的,由它之前的意義延伸出來(lái)。它們看似與原型意義無(wú)關(guān),但最終還是能夠看出詞的其他意義的原型是多義詞的基本意義。
2.輻射方式
“輻射”也就是派生,是指以詞的中心意義為基礎(chǔ)來(lái)引申詞義。例如:arm的基本詞義是“手臂,胳臂”,然后以此為中心,輻射出許多其他義項(xiàng),例如:椅子扶手、起重機(jī)等的臂,大樹(shù)枝,權(quán)利,部門(mén)等。輻射出的義項(xiàng)有可能又成為其他義項(xiàng)的原型,以它為中心,繼續(xù)引申出其他的詞義。這種輻射方式表現(xiàn)為詞義范疇的散射點(diǎn)陣圖,如圖1所示。
根據(jù)輻射方式,可以看出,在多義詞的發(fā)展過(guò)程中,詞的基本意義是其他意義的原型,其他詞義都是在此原型意義上發(fā)展而來(lái)的。
三、原型范疇理論對(duì)英語(yǔ)多義詞習(xí)得的啟示
1.加強(qiáng)詞匯原型意義的理解
Nation(2000)指出多義詞認(rèn)知過(guò)程的有效策略是用一個(gè)能貫穿所有意義的詞義來(lái)定義目標(biāo)詞,這樣可以減少所需認(rèn)知的詞匯量,因?yàn)槿魏我粋€(gè)目標(biāo)詞的出現(xiàn)都是該詞的復(fù)現(xiàn)。[3]根據(jù)原型范疇理論,得知在詞義范疇內(nèi)有一個(gè)最核心的意義,即原型意義。原型意義就是能貫穿所有意義的詞義,因?yàn)槎嗔x詞的其他義項(xiàng)都是在原型意義的基礎(chǔ)上延伸擴(kuò)展出來(lái)的,各個(gè)義項(xiàng)之間具有家族相似性。而原型意義是最先、最容易被認(rèn)知、被習(xí)得的。原型范疇理論的模糊性告訴人們,多義詞的義項(xiàng)是無(wú)窮的,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不可能學(xué)習(xí)并記住所有的意思。因此,在學(xué)習(xí)多義詞時(shí)不必識(shí)記所有的意思,只需要加強(qiáng)對(duì)原型意義的理解,根據(jù)家族相似性,推導(dǎo)出其他意義。這樣不僅可以提高單詞學(xué)習(xí)效率,還會(huì)加強(qiáng)單詞的記憶,提高學(xué)習(xí)效率。
2.加強(qiáng)多義詞各義項(xiàng)間關(guān)系的理解
根據(jù)原型范疇理論,范疇內(nèi)部成員是根據(jù)家族相似性連接在一起的,它們具有一些共同特征,原型是范疇內(nèi)最具代表性的成員。多義詞的其他義項(xiàng)是在原型意義的基礎(chǔ)上擴(kuò)展延伸出來(lái)的。多義詞的擴(kuò)展方式主要有連鎖方式和輻射方式,這表明多義詞的各個(gè)義項(xiàng)之間具有相互關(guān)聯(lián)的關(guān)系。
例如:character的原型意義是“性格、性質(zhì)”。其他詞義都是在這個(gè)原型意義的基礎(chǔ)上擴(kuò)展延伸出來(lái)的。了解各義項(xiàng)之間的關(guān)系,有助于更好地記憶這個(gè)單詞。各個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系如圖2所示。
因此,在學(xué)習(xí)多義詞的過(guò)程中,在掌握原型意義的基礎(chǔ)上,結(jié)合多義詞的擴(kuò)展方式,理解多義詞各義項(xiàng)之間的關(guān)系,可以提高多義詞學(xué)習(xí)效率。學(xué)習(xí)者還可以舉一反三,提高單詞記憶量,并可以保持長(zhǎng)時(shí)間記憶。
3.加強(qiáng)隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制的應(yīng)用
傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)認(rèn)為隱喻和轉(zhuǎn)喻只是一種語(yǔ)言現(xiàn)象、一種修辭手段。而Lakoff和Johnson(1980)認(rèn)為:隱喻不僅是一種修辭手段,而且是一種思維方式和認(rèn)知方式。根據(jù)原型范疇理論,多義詞是在原型意義的基礎(chǔ)上不斷擴(kuò)展延伸得來(lái)的。這一擴(kuò)展延伸的過(guò)程主要是通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻兩種認(rèn)知機(jī)制實(shí)現(xiàn)的。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)多義詞的時(shí)候,在掌握原型意義的基礎(chǔ)上,要善于利用隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制推斷多義詞的其他意義。
隱喻建立在兩個(gè)意義所反映的現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的某種相似的基礎(chǔ)上,即利用事物之間的相關(guān)性,將指示該事物的詞語(yǔ)從一種概念域投射到另一個(gè)所想表達(dá)的物體的概念域,這樣就形成了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家所謂的認(rèn)知投射或映射。[4]
以”face”為例:
(1)I am washing my face.
(2)She had a face like thunder.
(3)It is a matter of face;I’m shocked that you have the face to rest.
在例(1)中,face是它的原型意義“臉,面部”的意思。但如果按同樣的意思理解例(2)就會(huì)講不通,因此這時(shí)就不能按它的原型意義來(lái)理解,而是通過(guò)隱喻機(jī)制,猜測(cè)詞的引申意義。漢語(yǔ)中表示一個(gè)人很生氣,有“暴跳如雷”的說(shuō)法。因此,根據(jù)例(2)中的thunder,我們可以推測(cè)這句話是表示很生氣的意思。所以face在這句話中應(yīng)該是表示“生氣的表情”。同樣例(3)中,face表示的也是引申義,表示“尊嚴(yán)”。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻涉及的是一種“接近”和“突顯”的關(guān)系。一個(gè)物體、一件事物、一個(gè)概念有很多的屬性,而人的認(rèn)知往往更多的注意到其最突出的,最容易記憶和理解的屬性,即突顯屬性。[5]例如,可以用hand來(lái)指幫手,用Shakespeare指莎士比亞的作品。多義詞的詞義許多是通過(guò)轉(zhuǎn)喻延伸出來(lái)的,因此加強(qiáng)轉(zhuǎn)喻機(jī)制對(duì)多義詞習(xí)得有重要作用。
在記憶多義詞的過(guò)程中,加強(qiáng)隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制的應(yīng)用,培養(yǎng)隱喻和轉(zhuǎn)喻思維能力,有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好的弄清各個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系,更有效地學(xué)習(xí)英語(yǔ)多義詞。
四、結(jié)語(yǔ)
原型范疇理論不僅給英語(yǔ)多義詞習(xí)得提供了一條新的理論道路,而且提供了一種新的實(shí)踐方法。根據(jù)原型范疇理論,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解了多義詞的認(rèn)知解釋,即多義詞具有一個(gè)最為核心,最先被掌握的原型意義,其他意義都是在原型意義的基礎(chǔ)上擴(kuò)展延伸出來(lái)的。通過(guò)多義詞的擴(kuò)展方式,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以清楚地了解多義詞各義項(xiàng)之間的關(guān)系。因此,在學(xué)習(xí)多義詞時(shí)要加強(qiáng)原型意義的習(xí)得,然后在原型意義的基礎(chǔ)上理清各個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系,加強(qiáng)隱喻、轉(zhuǎn)喻機(jī)制的應(yīng)用,不斷培養(yǎng)隱喻、轉(zhuǎn)喻思維能力。原型范疇理論為英語(yǔ)多義詞習(xí)得提供了有效途徑,有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高單詞記憶量、學(xué)習(xí)效率和英語(yǔ)水平。
參考文獻(xiàn):
[1]Lyons,J.Linguistics Semantics:An Introduction [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press and Cambridge University Press,1995.
[2]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[3]趙群,羅煒東.關(guān)注詞匯的核心義項(xiàng)——多義詞習(xí)得的有效途徑[J].外語(yǔ)教學(xué),2005,(6).
[4]劉兆沿.英語(yǔ)多義詞語(yǔ)義延伸認(rèn)知研究及其啟示[J].寧波工程學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(2).
[5]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
(責(zé)任編輯:孫晴)