【摘要】隨著國(guó)際交流的進(jìn)一步深入以及國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教育的日益普及,越來(lái)越多的英語(yǔ)詞匯進(jìn)入人們的日常生活,在言語(yǔ)交際中出現(xiàn)中英文混用現(xiàn)象。本文擬從模因論的視角探析模因與語(yǔ)言的關(guān)系,并在此基礎(chǔ)上分析中英文混用語(yǔ)言現(xiàn)象的形成機(jī)制、表達(dá)特點(diǎn)及傳播途徑,以期為解釋此種語(yǔ)言現(xiàn)象提供理論依據(jù)。
【關(guān)鍵詞】模因中英文混用基因型傳播表現(xiàn)型傳播
【中圖分類號(hào)】G642【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【文章編號(hào)】1674-4810(2012)11-0020-02
近年來(lái),由于國(guó)際交流的進(jìn)一步深入以及我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)對(duì)人才國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的要求,英語(yǔ)教育在我國(guó)日益普及并在教育體系中占據(jù)重要地位。隨之而來(lái),越來(lái)越多的英語(yǔ)詞匯進(jìn)入人們的日常生活,在語(yǔ)言交際中出現(xiàn)了中英文混用現(xiàn)象。例如,新聞標(biāo)題中直接使用“APEC會(huì)議”“價(jià)格PK戰(zhàn)”等詞匯;風(fēng)行2011年的“hold住”一詞及由其衍生出的“hold不住”。這些中英文混用詞匯由于時(shí)代性強(qiáng)、流行范圍廣,被大量復(fù)制和傳播,成為豐富中文表達(dá)的一種途徑。
一 模因理論概述
模因論(Memetics)是基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化規(guī)律的一種新理論。它試圖從歷時(shí)和共時(shí)的視角對(duì)事物之間的普遍聯(lián)系以及文化具有傳承性這種本質(zhì)特征的進(jìn)化規(guī)律進(jìn)行詮釋。
1.“模因”的概念
模因論中最核心的術(shù)語(yǔ)是模因(meme),由牛津大學(xué)動(dòng)物學(xué)家Richard Dawkins在其1976年出版的《自私的基因》(The Selfish Gene)一書中提出。作者在描述基因作為復(fù)制因子的特征的基礎(chǔ)上,大膽地構(gòu)想了存在人類社會(huì)文化傳遞的復(fù)制因子——模因。meme在拼寫上模仿了基因的原詞gene,詞源上它來(lái)自希臘語(yǔ)詞mimeme(模仿)。牛津英語(yǔ)詞典對(duì)meme的解釋是:文化的基本單位,通過(guò)非遺傳的方式、特別是模仿而得到傳播。
2.成功模因的特點(diǎn)
Dawkins認(rèn)為,模仿是模因的主要復(fù)制方式,有許多模因比模因庫(kù)中的其他模因更為成功,即能夠在自我復(fù)制的競(jìng)爭(zhēng)中獲得勝利。究其原因,模因能否復(fù)制成功要受到長(zhǎng)壽性(longevity)、多產(chǎn)性(fecundity)和復(fù)制忠實(shí)性(copying-fidelity)這三個(gè)要素的影響。
長(zhǎng)壽性是指模因借助一定的載體(如紙張或人腦等)在模因庫(kù)內(nèi)長(zhǎng)久存留。模因存在的時(shí)間越長(zhǎng),被復(fù)制的可能性就越大。多產(chǎn)性是指模因能夠被大量復(fù)制的特性。成功的模因必須保證自己能夠不斷地得到復(fù)制,越受歡迎的模因,被復(fù)制的數(shù)量就越多。“忠實(shí)性”是一個(gè)相對(duì)的提法,指模因在復(fù)制過(guò)程中往往會(huì)保留模因的核心或精髓,而不是絲毫不發(fā)生變化。如著名詩(shī)人雪萊的名句“冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”常被世人原文引用,但也被提取出其“××來(lái)了,××還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”的句型結(jié)構(gòu),根據(jù)語(yǔ)境需要更換不同的內(nèi)容。
3.模因復(fù)制的周期
模因在復(fù)制和傳遞過(guò)程中往往要經(jīng)歷幾個(gè)不同的階段,F(xiàn)rancis Heylighen認(rèn)為完整的模因復(fù)制周期包括以下四個(gè)階段:
第一,同化:Heylighen認(rèn)為成功的模因應(yīng)能進(jìn)入宿主(host)的記憶。被呈現(xiàn)的模因要得到同化,就需要被宿主注意、理解和接受,即模因載體的顯著程度足以引起宿主的關(guān)注、迎合宿主已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu)并在其認(rèn)知系統(tǒng)中重現(xiàn)。
第二,記憶:指模因在記憶中的保留時(shí)間。模因在記憶中停留的時(shí)間越久,通過(guò)感染宿主使自己得到傳播的機(jī)會(huì)就越多,即上述的模因長(zhǎng)壽性。和同化一樣,記憶也有選擇性,只有少數(shù)模因能夠留存下來(lái)。
第三,表達(dá):模因若想傳遞給其他個(gè)體,必須由記憶模式轉(zhuǎn)化為宿主能夠感知的有形體,這個(gè)過(guò)程就是表達(dá)。表達(dá)的方式多種多樣,如演說(shuō)、文章、圖片或行為等。
第四,傳播:某個(gè)表達(dá)若想傳遞給其他個(gè)體,需借助一定的載體或媒介,如演說(shuō)用聲音來(lái)傳遞,文本則用紙墨或網(wǎng)絡(luò)電子脈沖來(lái)傳遞。這些載體必須具備一定的穩(wěn)定性,以免表達(dá)內(nèi)容在傳遞過(guò)程中失真或變形。
二 模因與語(yǔ)言的關(guān)系
自模因論提出以來(lái),人們已不限于只討論模因的定義。有很多學(xué)者開始用模因解釋社會(huì)文化現(xiàn)象,比如,精神病病因,同性戀的社會(huì)禁忌,建筑中的現(xiàn)代主義風(fēng)格,科學(xué)生態(tài)學(xué)等。模因論之所以對(duì)上述社會(huì)文化現(xiàn)象具有一定的闡釋力,是因?yàn)槲幕且苑沁z傳的方式傳播的,與模因傳播的方式相同。
模因論是基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化規(guī)律的一種新理論。語(yǔ)言既是文化傳播的主要載體,也是一種顯著的文化現(xiàn)象,據(jù)此,模因論能夠?yàn)檎Z(yǔ)言研究提供一個(gè)新的視角?;诖?,本文擬從模因的視角探析中文交際中的中英文混用現(xiàn)象。
三 中英文混用語(yǔ)言表達(dá)的形成機(jī)制
學(xué)者Susan Blackmore說(shuō)過(guò),模因的復(fù)制不是說(shuō)詞語(yǔ)的原件與復(fù)制件從內(nèi)容到形式都完全一致。語(yǔ)言模因在復(fù)制、傳播的過(guò)程中往往與不同的語(yǔ)境相結(jié)合,出現(xiàn)新的集合,組成新的模因復(fù)合體。從模因論的角度觀察,語(yǔ)言模因的復(fù)制與傳播方式有“內(nèi)容相同形式各異”的基因型和“形式相同內(nèi)容各異”的表現(xiàn)型兩種。
1.內(nèi)容相同形式各異——模因基因型傳播
如前所述,思想或信息模式一旦得以傳播和模仿(包括在模仿基礎(chǔ)上產(chǎn)生的變異)就具有模因性。表達(dá)同一信息的模因在復(fù)制和傳播過(guò)程的表現(xiàn)形式可能一樣,也可能不一樣,但其內(nèi)容卻始終同一。
時(shí)下的年輕人會(huì)面時(shí)通常彼此介紹“這是我的BF(boy friend)或GF(girl friend)”,“這是我honey”;約在某地就餐“O不OK”;年末有很多party,大家喜歡一起去K(Karaoke)歌,玩得很high,很happy;職場(chǎng)上經(jīng)常有人說(shuō)“小王負(fù)責(zé)這個(gè)case”,“Sue copy了我的idea”等;學(xué)生希望考試都能pass;做了了不起的事會(huì)被贊“I服了you”;如今沒有微博的人很out;春晚語(yǔ)言也很fashion,如“千萬(wàn)別給老百姓找trouble”。這些表達(dá),希望大家都能hold住。
上述中英文混用表達(dá)均屬于語(yǔ)言模因基因型傳播,相同的信息在表達(dá)中由不同的形式——意義對(duì)應(yīng)的英文單詞代替。這是較為鮮明的中英文混用現(xiàn)象。在筆者看來(lái),還存在較為“隱蔽”的中英文混用表達(dá),即表達(dá)中的英文單詞由相應(yīng)的中文譯詞代替。像沙發(fā)、蕾絲、博客、巧克力、可樂、基因、圣誕節(jié)等詞匯,雖經(jīng)翻譯途徑引入中文,但在長(zhǎng)期使用中已經(jīng)為大眾接受并廣泛傳播,進(jìn)入中文詞匯模因庫(kù),成為穩(wěn)定模因。
2.形式相同內(nèi)容各異——模因表現(xiàn)型傳播
根據(jù)前人的研究結(jié)果,可以將復(fù)制、傳播模因過(guò)程的行為表現(xiàn)看做是模因的表現(xiàn)型。這種類型的模因采用同一的表現(xiàn)形式,但分別按語(yǔ)境需要表達(dá)不同的內(nèi)容。
近期比較流行的中英文混用句式是“××ing”。該語(yǔ)言結(jié)構(gòu)最初出現(xiàn)在一首流行歌曲《戀愛ing》中,詞作者利用-ing這一英語(yǔ)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)態(tài)標(biāo)志性詞尾,簡(jiǎn)單、準(zhǔn)確、時(shí)髦地表達(dá)了“正在戀愛中”“戀愛進(jìn)行時(shí)”這一概念,頗受年輕人喜愛,并隨之產(chǎn)生了一系列“XXing”的同構(gòu)異形體,如“報(bào)名ing”“漲價(jià)ing”“假期ing”等。
上述結(jié)構(gòu)屬于較明顯的模因表現(xiàn)型傳播,在日常交際中,還有較為“隱蔽”的中英文混用表現(xiàn)型傳播。例如美國(guó)作家Spencer Johnson的暢銷書Who Moved My Cheese?于2001年在國(guó)內(nèi)發(fā)行,其中文譯本《誰(shuí)動(dòng)了我的奶酪》。此書一經(jīng)推出,便受到廣大讀者歡迎,其書名《誰(shuí)動(dòng)了我的奶酪》也被抽離出其句型結(jié)構(gòu)“誰(shuí)動(dòng)了××的××?”按照不同語(yǔ)境需要,衍生出大量同構(gòu)句。這與雪萊名句“冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”抽離出的“××來(lái)了,××還會(huì)遠(yuǎn)嗎?”句型結(jié)構(gòu)形成機(jī)制相同。
此外,在網(wǎng)絡(luò)交際中,為即時(shí)向?qū)Ψ絺鬟_(dá)信息,網(wǎng)友們仿照英文首字母縮寫構(gòu)詞法仿造出特有的“中式縮略詞”以節(jié)省鍵盤輸入時(shí)間。如網(wǎng)絡(luò)交際中BT(“變態(tài)”的拼音biàn tài的聲母縮寫)表示“變態(tài)”。
3.中英文混用語(yǔ)言表達(dá)的特點(diǎn)
中英文混用語(yǔ)言表達(dá)無(wú)論是將中文詞匯替換為意義對(duì)等的英文單詞的模因基因型生成,還是由套用英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu),根據(jù)具體語(yǔ)境要求換以不同中文內(nèi)容的模因表現(xiàn)型生成,都具有以下特點(diǎn):
能夠進(jìn)入中文交際的英語(yǔ)都是簡(jiǎn)單易學(xué)的“入門級(jí)”詞匯或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。其中一些模因在交際中出現(xiàn)頻率高,簡(jiǎn)單實(shí)用,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間后被大眾接受,進(jìn)入中文詞匯模因庫(kù),成為穩(wěn)定模因。另一些模因則是由于某一事件(如超級(jí)女聲比賽中使用的“PK”,網(wǎng)絡(luò)視頻紅人“hold住姐”,流行歌曲《戀愛ing》)而受到關(guān)注,之后被大量復(fù)制、傳播,最終進(jìn)入中文模因庫(kù)。
四 中英文混用語(yǔ)言表達(dá)的傳播途徑
何自然教授將模因的復(fù)制與傳播途徑歸納為以下三類:
1.教育和知識(shí)傳播
教育和知識(shí)傳播來(lái)自學(xué)校和社會(huì)。人們一旦將學(xué)來(lái)的新詞語(yǔ)或外來(lái)詞語(yǔ)引進(jìn)自己的語(yǔ)言中就能滿足交際、交流的需要,那么這些新的語(yǔ)言模因就會(huì)被廣泛接納和復(fù)制。
2.語(yǔ)言本身的運(yùn)用促成模因的復(fù)制和傳播
人們將存在于大腦中的信息模因在語(yǔ)言中不斷重復(fù)、增減、變換、傳遞,或從一組舊的模因集合重組成新的模因集合,使語(yǔ)言的單個(gè)模因或模因復(fù)合體在使用的過(guò)程中此消彼長(zhǎng),通過(guò)各種媒體不斷地復(fù)制和傳播。
3.通過(guò)交際和交流而形成的語(yǔ)言模因
這里說(shuō)的是根據(jù)語(yǔ)境即興而發(fā)、隨后得到廣泛復(fù)制和流傳的信息。一種語(yǔ)言模因除在本族語(yǔ)中傳播,還可以通過(guò)交流和交際在另一種語(yǔ)言中傳播。這種現(xiàn)象大都從國(guó)際間商務(wù)和文化往來(lái)開始。外來(lái)的語(yǔ)言模因一旦成為本民族語(yǔ)言的詞匯和結(jié)構(gòu),相互間往往會(huì)出現(xiàn)一個(gè)為抗拒或接受而互斗的局面。
中英文混用語(yǔ)言模因的傳播完全符合上述的途徑。語(yǔ)言主體在學(xué)校教育或大眾傳媒(廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)、報(bào)刊等)中接觸到英語(yǔ)模因,其中一些詞匯或結(jié)構(gòu)模因由于簡(jiǎn)單易學(xué)、實(shí)用高效或有趣時(shí)尚能夠及時(shí)占有語(yǔ)言主體的注意力資源。如果這些語(yǔ)言模因能夠滿足語(yǔ)言主體的交際需要,語(yǔ)言主體就會(huì)學(xué)習(xí)(同化)、記憶這些模因,并在日常交際中使用(表達(dá)、傳播)它們。人類言語(yǔ)是創(chuàng)造性極強(qiáng)的活動(dòng)。在交際過(guò)程中,語(yǔ)言主體根據(jù)具體語(yǔ)境需要,淘汰過(guò)時(shí)、表達(dá)力差的模因,引入新習(xí)得的模因,或重組舊有模因。并非所有的新興中英文混用表達(dá)都能進(jìn)入中文詞匯模因庫(kù),只有那些表達(dá)力強(qiáng)、經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)的外來(lái)模因才能長(zhǎng)久留存。那么,究竟有哪些因素對(duì)模因的選擇起作用呢?或者說(shuō),是什么促使某些英語(yǔ)詞匯或語(yǔ)法結(jié)構(gòu)被中文接納,而不是其他的英語(yǔ)模因呢?
根據(jù)以上論述,影響模因選擇的因素可總結(jié)為以下三類:(1)模因本身的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,比如詞匯本身的意義、語(yǔ)法所表達(dá)的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等。(2)人的心理因素,主要指大腦的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和對(duì)不同模因敏感程度的差異。由于模因?qū)φZ(yǔ)言主體在可理解性、重要性、受歡迎程度等方面存在的差異,不同模因被表達(dá)的機(jī)會(huì)是不均等的。(3)社會(huì)因素,主要指整個(gè)模因庫(kù)的生態(tài)環(huán)境,包括社會(huì)制度、信息存儲(chǔ)模式、溝通技術(shù)等。
較之其他世界主流語(yǔ)言,如法語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ),為什么英語(yǔ)進(jìn)入漢語(yǔ)模因庫(kù)的成功機(jī)率要高出許多呢?這顯然與英語(yǔ)教育在我國(guó)教育體系中占據(jù)的重要地位有關(guān),但英語(yǔ)國(guó)家積極向外推廣其語(yǔ)言的政策以及以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家,尤其是美國(guó),其強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)和軍事力量使得英語(yǔ)在科學(xué)、技術(shù)、醫(yī)學(xué)、計(jì)算機(jī)、出版、國(guó)際貿(mào)易、航運(yùn)、外交、國(guó)際組織、大眾傳媒、娛樂、青年文化、體育等領(lǐng)域占據(jù)統(tǒng)治地位,成為一門全球通用語(yǔ)。
網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)與普及使英語(yǔ)的傳播與推廣如虎添翼,對(duì)包括中文在內(nèi)的全球各語(yǔ)言產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
五 結(jié)束語(yǔ)
在國(guó)際間交往日益頻繁和深入的當(dāng)今社會(huì),我們不可避免地要接觸或?qū)W習(xí)英語(yǔ),英語(yǔ)中的一些詞匯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)也隨之進(jìn)入我們的母語(yǔ)。了解中英文混用語(yǔ)言表達(dá)的形成機(jī)制與傳播途徑,有利于我們剔除影響中文發(fā)展的不良模因,保留生命力、生產(chǎn)力強(qiáng)的優(yōu)良模因,在促進(jìn)語(yǔ)言發(fā)展的同時(shí),保持中文的語(yǔ)言純潔性,復(fù)制、傳播我國(guó)的語(yǔ)言和文化。
參考文獻(xiàn)
[1]David Crystal. English as a Global Language[M]. Beijing: Foreign language Teaching and Research Press, 2001
[2]Francis Heylighen. What makes a meme successful?[A]. Selection criteria for cultural evolution. In Proc. 16th Int. Congress on Cybernetics. Namur: Association Internat. de Cybernetique, 1998
[3]Richard Dawkins. The Selfish Gene[M]. New York: Oxford University Press, 1976
[4]Richard Dawkins. The Selfish Gene:30th Anniversary Edition[M]. New York: Oxford University Press, 2006a
[5]Susan Blackmore. The Meme Machine[M]. Oxford: Oxford University Press, 1999
[6]何自然.語(yǔ)言中的模因[J].語(yǔ)言科學(xué),2005(6):54~64
[7]何自然主編、謝朝群、陳新仁編著.語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)論·順應(yīng)論·模因論[M].上海:上海教育出版社,2007
[8]何自然、何雪林.模因論與社會(huì)語(yǔ)用[J].現(xiàn)代外語(yǔ)(季刊),2003(02):201~209
[9]吳燕瓊.國(guó)內(nèi)近五年來(lái)模因論研究述評(píng)[J].福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009(3):81~84
〔責(zé)任編輯:李錦雯〕