【摘 要】語(yǔ)言能深切地反映思維的特性、結(jié)構(gòu)和組織,語(yǔ)言是思想交流的渠道。這個(gè)過(guò)程包括了說(shuō)話者信息傳遞和聽(tīng)話者解碼信息的部分。在這其中包含了大量的概念化,概念化的過(guò)程即認(rèn)知識(shí)解過(guò)程。本文以Croft與Curse提出的認(rèn)知識(shí)解分類為理論基礎(chǔ),從人類大腦認(rèn)知層面上對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行了解析。這為理解英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)提供了一個(gè)新的視角,同時(shí)也證實(shí)了語(yǔ)言與人類思維緊密相關(guān)這一事實(shí)。
【關(guān)鍵詞】認(rèn)知識(shí)解 被動(dòng)語(yǔ)態(tài) 概念化
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2012)23-0038-03
一 引言
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是英語(yǔ)動(dòng)詞常見(jiàn)的一種表現(xiàn)形式,傳統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)家從動(dòng)作的實(shí)施者和承受者的角度出發(fā)把語(yǔ)態(tài)分為主動(dòng)和被動(dòng),主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示主語(yǔ)是動(dòng)作的實(shí)施者,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中主語(yǔ)是動(dòng)作的承受者。國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)專家對(duì)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的實(shí)質(zhì)與應(yīng)用已做過(guò)廣泛的研究,如被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用分析和英語(yǔ)教學(xué)等。本文將從人類大腦認(rèn)知的角度對(duì)其進(jìn)行解析,即在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)識(shí)解操作的理論框架內(nèi)分析和闡釋英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。George Lakoff指出:“人類大腦通過(guò)肢體與客觀世界相互作用,由此在大腦中形成相應(yīng)的概念框架結(jié)構(gòu)。我們所能想到的事物都是大腦內(nèi)化過(guò)程的產(chǎn)物”。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為研究語(yǔ)言就是研究概念化的模式。語(yǔ)言提供了編碼和傳遞思維的方式,其意義與它所對(duì)應(yīng)的符號(hào)與思維表征相關(guān)聯(lián)就是一個(gè)概念,由語(yǔ)言符號(hào)編碼的意義與投射的現(xiàn)實(shí)對(duì)應(yīng):對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的思維表象由人類大腦識(shí)解。英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)作為動(dòng)詞的一種表現(xiàn)形式,它的出現(xiàn)與語(yǔ)言使用者的認(rèn)知心理聯(lián)系密切,本文將從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)識(shí)解操作的角度闡釋被動(dòng)語(yǔ)態(tài),并嘗試為英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)教學(xué)提供一種新的方式。
二 認(rèn)知識(shí)解
語(yǔ)言為認(rèn)知功能提供了一個(gè)窗口,可以深入地觀察思維的本質(zhì)、結(jié)構(gòu)以及組織方式。語(yǔ)言中即時(shí)有效的表達(dá)作用就是將人類復(fù)雜而微妙的想法編碼成語(yǔ)言符號(hào)并且互相傳遞交流。在我們的日常交際中,語(yǔ)言的作用就是讓人們的思想可以相互交流,此過(guò)程包括了說(shuō)話者的信息傳遞和聽(tīng)話者對(duì)于該信息的解碼和翻譯理解,這就構(gòu)成了大量的概念化思維構(gòu)架。語(yǔ)言可以將人類的經(jīng)歷建構(gòu)成一個(gè)場(chǎng)景、框架,或一個(gè)特別的文本。換句話說(shuō),構(gòu)架系統(tǒng)在語(yǔ)言中無(wú)處不在,任何一個(gè)語(yǔ)言單位都是一個(gè)語(yǔ)義框架,并和說(shuō)話人的背景知識(shí)緊密相關(guān)。如:(1)How are you?(2)Generally speaking…
例(1)建構(gòu)的是一個(gè)問(wèn)候框架,預(yù)示了聽(tīng)話者的反應(yīng),并指明這是朋友間的會(huì)面。在此框架中還預(yù)示了正式的程度,如果換成像Hi, how you doing?這樣的表達(dá)就達(dá)不到(1)句的正式程度。例(2)預(yù)示了一個(gè)總結(jié)話語(yǔ)的開(kāi)頭。換句話說(shuō),在聽(tīng)到或讀到例(2)這樣的表達(dá)時(shí),一個(gè)整體的框架就在大腦中被喚醒了,例如接下來(lái)聽(tīng)話者或讀者應(yīng)該要對(duì)下面的話做出何種反應(yīng),或是聽(tīng)話者或讀者的期待應(yīng)該是怎樣的等等。因此,任何一種方式的語(yǔ)言表達(dá)都以某種方式包含概念化過(guò)程,而在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中這些概念化過(guò)程被稱為識(shí)解操作。
基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家所討論和研究的關(guān)于認(rèn)知識(shí)解的一系列分類理論,Croft和Cruse兩人將認(rèn)知識(shí)解歸納為四個(gè)方面:注意力/突顯、判斷/比較、視角/位置以及構(gòu)成/完型,用以證明語(yǔ)言學(xué)家提出的識(shí)解操作與認(rèn)知心理學(xué)家和現(xiàn)象學(xué)家提出的心理過(guò)程的緊密聯(lián)系。如果語(yǔ)言識(shí)解操作與認(rèn)知相關(guān),那么它就應(yīng)該與心理學(xué)家所假設(shè)的一般認(rèn)知過(guò)程相聯(lián)系。事實(shí)上,幾乎所有的識(shí)解操作都屬于心理學(xué)和現(xiàn)象學(xué)所描述的一般認(rèn)知過(guò)程的特殊例子。這個(gè)觀點(diǎn)來(lái)自于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)基本假設(shè):語(yǔ)言是一般認(rèn)知能力的一種體現(xiàn)。
從對(duì)Croft和Cruse兩人關(guān)于認(rèn)知識(shí)解的分類分析可知,識(shí)解操作思維過(guò)程大致是以以上四個(gè)方面的基本認(rèn)知能力在人本身經(jīng)歷的不同方面的體現(xiàn)。而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)將分別基于注意力、視角和構(gòu)成這三個(gè)方面進(jìn)行的分析和解釋。
三 基于認(rèn)知識(shí)解理論的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)解析
1.注意力/突顯
人類思維的注意力過(guò)程屬于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的一個(gè)基本現(xiàn)象,“注意力”這個(gè)概念與Chafe提出的意識(shí)重點(diǎn)最接近,注意力現(xiàn)象主要著重于人類的認(rèn)知能力,而這又是一個(gè)復(fù)雜的心理能力,它的不同方面可通過(guò)視覺(jué)能力得到最清楚的體現(xiàn):一個(gè)人可以選擇任何客體來(lái)作為他的注意力所在,也就是“焦點(diǎn)調(diào)整”;注意力的中心被注意力的范圍所包圍;一個(gè)人對(duì)于一個(gè)場(chǎng)景的視角可以是細(xì)致或粗略的;一個(gè)人可以鎖定一個(gè)場(chǎng)景也可以忽略它。在人類思維轄域中,關(guān)于注意力的這四個(gè)方面是無(wú)處不在的。
第一,選擇的認(rèn)知過(guò)程:“焦點(diǎn)調(diào)整”是說(shuō)人類思維有能力將注意力放到我們手邊的相關(guān)經(jīng)歷上,而忽略與我們經(jīng)歷無(wú)關(guān)的方面。關(guān)于主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的比較就可以從人類思維對(duì)焦點(diǎn)的不同選擇這個(gè)角度來(lái)進(jìn)行解釋。請(qǐng)看以下幾個(gè)例句:(3)a. I tell her a long story;b. She is told a long story;c. A long story is told to her。三個(gè)句子都是在描述一個(gè)相同的情況,但是每個(gè)句子都各自體現(xiàn)出不同的思維概念化過(guò)程。句子(3a)是主動(dòng)語(yǔ)態(tài),在這個(gè)句子中I是主語(yǔ),而I就成為了這個(gè)認(rèn)知過(guò)程的中心,被作為關(guān)注的對(duì)象。句子(3b)中焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了在(3a)中作賓語(yǔ)的her,它代替了原先的主語(yǔ)I的位置,以主格形式she出現(xiàn),而整個(gè)句子就變成了被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。句子(3c)同樣是一個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài),先前在(3a)中作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)的a long story在此句中變成了主語(yǔ),由此可見(jiàn),對(duì)于思維焦點(diǎn)的不同選擇導(dǎo)致三個(gè)句子的主語(yǔ)各不相同。
從以上分析可清楚地看到,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換包含了一個(gè)語(yǔ)義框架的輪廓:這個(gè)輪廓就是指一個(gè)句子中動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的變化。在上面的例句中動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換表現(xiàn)就是主動(dòng)語(yǔ)態(tài)為tell,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)為is told,那么這樣的語(yǔ)義轉(zhuǎn)換可歸納為一種形式:主動(dòng)語(yǔ)態(tài)為動(dòng)詞原形(verb),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)為be+v-ed的形式。
第二,注意力的范圍:注意力的中心是被注意力的范圍所包圍的,也就是說(shuō)被關(guān)注的客體總是處于注意力可及的個(gè)體組成的范圍之內(nèi),一切思維活動(dòng)都發(fā)生在這個(gè)范圍之中。讓我們來(lái)看看下面的例句:(4)She is liked by everybody;(5)Printing was introduced into Europe from China;(6)A good time was had by all。這三個(gè)例句中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)標(biāo)志be+v-ed各自定義了一個(gè)范圍,而每個(gè)句子的主語(yǔ)都被包括在這個(gè)范圍中,例句(4)中的主語(yǔ)she就被包括在is liked所定義的范圍內(nèi),在注意力范圍中這屬于一種語(yǔ)法限制。例句(5)中的printing被限制在主語(yǔ)的范圍中,例句(6)作主語(yǔ)的名詞短語(yǔ)a good time作為一個(gè)指示物,稱為關(guān)注的焦點(diǎn),其實(shí)如果此句沒(méi)有出現(xiàn)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)符號(hào)was had,那么這個(gè)焦點(diǎn)是不成立的。同樣,例句(4)由于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)符號(hào)is like使得she成為句子的主語(yǔ)和注意力的中心,而不是everybody。不過(guò),she和everybody都包括在讀者的注意力范圍之內(nèi)。
第三,梯度調(diào)整:注意力的第三個(gè)特征是注意力范圍的梯度調(diào)整,在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中也可發(fā)現(xiàn)梯度調(diào)整的使用。(7)a. Someone introduced printing into Europe from China; b. Printing was introduced into Europe from China。這兩個(gè)句子的不同之處在于梯度調(diào)整的關(guān)系,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的細(xì)致化程度比主動(dòng)語(yǔ)態(tài)更高。例句(7a)對(duì)于印刷技術(shù)傳播的主體只作了粗略的敘述,因?yàn)椤澳橙恕保╯omeone)是一個(gè)模糊的概念,這使得關(guān)注的中心不明確,從而使得該句重心落到了“把印刷術(shù)從中國(guó)傳播到歐洲”的過(guò)程上面,而“某人”(someone)在句子作主語(yǔ)就使得動(dòng)作主體模糊。相反,(7b)就給出了一個(gè)細(xì)致的描述,“印刷術(shù)”(printing)在句中作主語(yǔ),從而使得主體突顯,加上被動(dòng)語(yǔ)態(tài)標(biāo)志was introduced,就使得整個(gè)句子中心清晰、明了。
2.視角/位置
在空間的描述上視角是必須的,與之相關(guān)的位置和說(shuō)話者的觀察點(diǎn)都很重要。不過(guò)在非空間轄域也涉及視角,人類在自身知識(shí)、信仰、態(tài)度和時(shí)空定位的基礎(chǔ)上建立了自己的視角。與視角最緊密相關(guān)的認(rèn)知性質(zhì)也許就是哲學(xué)中關(guān)于人類在世界中特殊定位的概念,而這個(gè)定位廣泛的解釋中必須包括世界、認(rèn)知、文化和空間定位。也就是說(shuō),我們總是處于一種情況之中,而且能從不同視角來(lái)識(shí)解。
最普遍的視角識(shí)解就是空間識(shí)解,Langacker將觀察點(diǎn)作為有兩個(gè)分類的焦距調(diào)整,這兩個(gè)分類分別是有利點(diǎn)和定位。有利點(diǎn)主要是基于說(shuō)話者,從而為一個(gè)場(chǎng)景引出前景——背景的排列。隨著說(shuō)話者位置的移動(dòng),也可識(shí)解為焦點(diǎn)的變化,也就是說(shuō),關(guān)于空間位置的語(yǔ)言表達(dá)是基于說(shuō)話者的位置。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)也可從有利點(diǎn)理論的角度來(lái)進(jìn)行解釋,我們來(lái)看看下列幾個(gè)句子:(8)a. He closed the door;b. The door was closed;(9)a. James Francis Cameron directed the famous 3D film Avatar;b. The famous 3D film Avatar was directed by James Francis Cameron。比較這兩組被動(dòng)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài),說(shuō)話者一直在變化位置,因此每個(gè)句子的有利點(diǎn)都是不同的。兩個(gè)例句所描述的門的最終狀態(tài)是一致的,不過(guò)說(shuō)話者是從不同的視角來(lái)進(jìn)行描述的。例句(8a)的重點(diǎn)在于施事者h(yuǎn)e而受事者the door就成了句子的賓語(yǔ),(8b)則忽略了原本(8a)中施事者的動(dòng)作而將重點(diǎn)放在受事者所呈現(xiàn)的最終結(jié)果上,因此(8b)選擇使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而該句的主語(yǔ)自然就變成了the door。在一個(gè)抽象的空間中說(shuō)話者進(jìn)行位置的改變而導(dǎo)致出現(xiàn)了主動(dòng)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的不同表達(dá)。這樣的改變體現(xiàn)在例(9)的三個(gè)句中James Francis Cameron和Avatar之間,這兩種不同的語(yǔ)態(tài)很好地說(shuō)明了這種變化。
3.構(gòu)成/完型
此識(shí)解過(guò)程是對(duì)場(chǎng)景中個(gè)體結(jié)構(gòu)的概念化,這些識(shí)解操作代表了經(jīng)歷構(gòu)成的基本水平,并引出了機(jī)構(gòu)或一個(gè)完型,結(jié)構(gòu)圖式化描述個(gè)體及其組成部分的類型結(jié)構(gòu),部件結(jié)構(gòu)以及幾何機(jī)構(gòu)的概念化。
第一,結(jié)構(gòu)圖式化。結(jié)構(gòu)圖式化其中的一個(gè)子類是個(gè)體化現(xiàn)象,包括個(gè)體是否可以個(gè)體化(有界),如果可以,整體與部分的關(guān)系如何以及將集合個(gè)體化時(shí)表達(dá)的復(fù)數(shù)概念。在很多例子中都有很多這樣的表達(dá),相同的個(gè)體但識(shí)解的結(jié)構(gòu)卻不同。根據(jù)Croft和Cruse的理論,可數(shù)名詞leaves(樹(shù)葉)與復(fù)數(shù)名詞foliage(樹(shù)葉)就是這類例子,foliage這個(gè)詞識(shí)解出的個(gè)體是沒(méi)有清晰界限的與樹(shù)相關(guān)的同類物體,而leaf這個(gè)詞卻識(shí)解出一個(gè)有界的個(gè)體,是一棵樹(shù)的一部分;leaves將個(gè)體復(fù)數(shù)化,在適當(dāng)?shù)奈谋局信cfoliage是真值相對(duì)的。這樣看來(lái),leaves比f(wàn)oliage更能表達(dá)細(xì)致化的識(shí)解。以上提到的有界/無(wú)界結(jié)構(gòu)圖式化在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的分析中也是適用的,請(qǐng)看以下例句:(10)a. Susan has finished her homework; b. The homework has been finished。例句(10a)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中,可識(shí)解出homework一詞是屬于有界個(gè)體,它隸屬于主語(yǔ)Susan而非其他,它的結(jié)果受到主語(yǔ)Susan的影響,而在(10b)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中該詞變成了無(wú)界個(gè)體,它在此句中作主語(yǔ),沒(méi)有受到任何所屬限制,而誰(shuí)做了作業(yè),也就是施事者是誰(shuí)無(wú)從得知。從兩句不同語(yǔ)態(tài)的使用上可以清楚地看出識(shí)解過(guò)程在有界/無(wú)界結(jié)構(gòu)圖示化兩種模式之間的變換。
第二,動(dòng)態(tài)作用力。組成識(shí)解的一個(gè)重要類別就是概念化過(guò)程中的動(dòng)態(tài)作用力模式,動(dòng)態(tài)作用力將普遍的使動(dòng)概念視為各種作用力以不同的方式作用于事件參與者的過(guò)程。以下的例子可說(shuō)明動(dòng)態(tài)作用力的表現(xiàn)形式:(11)The road was mended;(12)My car has been repaired;(13)When I called, tea was being served。這三個(gè)例句都是使動(dòng)類型,主動(dòng)者施力使受動(dòng)者朝一個(gè)趨勢(shì)進(jìn)行變化,特殊的是,在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中主動(dòng)者是省略了的,而受動(dòng)者直接呈現(xiàn)改變后的狀態(tài)。例句(13)描述的是使動(dòng)發(fā)出后所保持的一種狀態(tài),這三個(gè)例子都呈現(xiàn)了在沒(méi)有主動(dòng)者情況下的動(dòng)態(tài)作用力。
Croft曾指出事件的動(dòng)態(tài)作用力結(jié)構(gòu)決定了主語(yǔ)、賓語(yǔ)和間接論元的選擇,例如,例(11)選擇the road(路)作主語(yǔ)是由路已修葺好所呈現(xiàn)的最終狀態(tài)這一事實(shí)決定的,(12)中的主語(yǔ)my car也是同樣的道理。動(dòng)詞、語(yǔ)態(tài)和論元關(guān)系的不同選擇說(shuō)明了事件中動(dòng)態(tài)作用力結(jié)構(gòu)的不同概念化形式。
四 結(jié)束語(yǔ)
本文在認(rèn)知識(shí)解理論框架內(nèi)分析和詮釋英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)這一語(yǔ)言現(xiàn)象,通過(guò)解析發(fā)現(xiàn):任何一門語(yǔ)言都包含了與人類常識(shí)緊密相關(guān)的概念化。其實(shí)不只是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),語(yǔ)法中的其他現(xiàn)象也可用認(rèn)知識(shí)解理論來(lái)進(jìn)行解釋,這對(duì)于語(yǔ)言的教學(xué)和學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)是一個(gè)進(jìn)步。這為教師和學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)了解語(yǔ)言的新角度——語(yǔ)言是與人類思維緊密相關(guān)的。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中不再是單純地記下語(yǔ)法的所有規(guī)則,而是認(rèn)識(shí)到大腦運(yùn)作和語(yǔ)言是如何聯(lián)系的。與此同時(shí),無(wú)論是在理論分類上,還是在闡釋語(yǔ)言現(xiàn)象與認(rèn)知聯(lián)系的應(yīng)用上,認(rèn)知識(shí)解這一理論都值得進(jìn)一步探討。
參考文獻(xiàn)
[1]Chafe, Wallace. Discourse, consciousness and time: the flow and displacement of conscious experience in speaking and writing [J].University of Chicago Press,1994
[2]Croft, William. 1998. Event structure in argument linking. The projection of arguments: lexical and compositional factors, ed. Miriam Butt and Wilhelm Geuder, 1~43 Stanford: Center for the Study of Language and Information
[3]Croft, William. Cruse, D. Alan. Cognitive Linguistic. Cambridge: Cambridge University Press, 2004
[4]Fillmore, Charles J. Frame semantics, in Linguistic Society of Korea (ed.), Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing, 1982:111~37
[5]Kuno, Susumu Etsuko Kaburaki. Empathy and syntax. Linguistic Inquiry 1977(8): 627~72
[6]Lakoff, George. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books, 1999
[7]Langacker, Ronald W. Foundations of cognitive grammar, vol. 1: theoretical prerequisites. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1987
[8]Langacker, Ronald W. Grammar and Conceptualiza-
tion. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999
[9]Talmy, Leonard. Toward a cognitive semantics, vol. 1: Concept structuring systems. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000
[10]薄冰、趙德鑫.英語(yǔ)語(yǔ)法手冊(cè)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1979
[11]薄冰.薄冰英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:開(kāi)明出版社,1998
[12]唐燕玲.英語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的實(shí)質(zhì)初探[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(5):17~19
[13]王俊華.英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)篇功能探析[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3):88~92
[14]章振邦.新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003