摘要:網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為大學(xué)英語翻譯教學(xué)的一個重要平臺。在對大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合廣州工程技術(shù)職業(yè)學(xué)院實際教學(xué)情況,以實證性調(diào)查研究為支撐,探討在網(wǎng)絡(luò)平臺下大學(xué)英語翻譯教學(xué)新模式。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)平臺;翻譯教學(xué);教學(xué)模式;自主學(xué)習(xí)
一、前 言
隨著國際地位的不斷提高,我國涉外活動日益頻繁,對英語翻譯人才的需求也越來越大。由于翻譯專業(yè)人才有限,遠(yuǎn)無法滿足目前社會需求,因此對非翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯能力的培養(yǎng)也逐步得到重視。對非翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯能力的培養(yǎng),除了通過開設(shè)相關(guān)專業(yè)英語課程外,更重要的是應(yīng)注重大學(xué)英語中的翻譯教學(xué)。后者培養(yǎng)學(xué)生翻譯基本功,前者則是在后者基礎(chǔ)上進(jìn)行提升。要培養(yǎng)非翻譯專業(yè)學(xué)生的翻譯能力,必須將翻譯教學(xué)貫穿于大學(xué)英語教學(xué)中。然而,翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中屬于“弱勢群體”,在教學(xué)中所占比重很小,實踐教學(xué)亦不被重視。翻譯教學(xué)模式亟待改革。
《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》明確要求,應(yīng)“推進(jìn)基于計算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)的英語教學(xué)”。本研究以此文為指導(dǎo),學(xué)習(xí)借鑒兄弟院校的經(jīng)驗,結(jié)合我院實際情況,借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和資源,探討構(gòu)建適合地方院校的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式,以有效提高學(xué)生的翻譯實戰(zhàn)能力。
二、大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式設(shè)計
本設(shè)計秉著服務(wù)廣東地區(qū)翻譯市場的宗旨,堅持“任務(wù)驅(qū)動、項目導(dǎo)向、教學(xué)做一體化”原則,采用“課堂教學(xué)+空中課堂”為一體的翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式。本模式根據(jù)職業(yè)要求、崗位任務(wù)和工作過程開發(fā)出不同的工作場景,設(shè)計出具體的工作項目,在項目中設(shè)置相應(yīng)的工作任務(wù)。學(xué)生根據(jù)確定的項目目標(biāo),在所提供的實踐環(huán)境中進(jìn)行翻譯訓(xùn)練。各項目分課堂實踐和“空中課堂”學(xué)習(xí)。課堂實踐強(qiáng)調(diào)“精講”,對學(xué)生的翻譯成果進(jìn)行精細(xì)分析。“空中課堂”由我院自主開發(fā),強(qiáng)調(diào)“多做、多學(xué)、多交流”,學(xué)生在課后進(jìn)入“空中課堂”進(jìn)行自主學(xué)習(xí),同時完成指定的訓(xùn)練任務(wù),并可在其中的“交流空間”與教師和同學(xué)進(jìn)行交流。
大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式以目標(biāo)工作崗位群的業(yè)務(wù)活動為場景,以崗位技能為主線,以實用夠用為目標(biāo),堅持“學(xué)中做、做中訓(xùn)、訓(xùn)中學(xué)”。實施這種教學(xué)模式應(yīng)堅持以學(xué)生為中心、教師為指導(dǎo)、以網(wǎng)絡(luò)為媒介,注重個性與共性、職業(yè)性與社會性、實用性與實效性的協(xié)調(diào)統(tǒng)一,培養(yǎng)學(xué)生大學(xué)英語翻譯的自主學(xué)習(xí)能力和終身學(xué)習(xí)的能力與習(xí)慣。
三、研究設(shè)計
1.研究問題
本研究主要回答兩個問題:(1)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)是否能對學(xué)生大學(xué)英語翻譯能力的提高產(chǎn)生積極的影響?(2)經(jīng)過翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)后,學(xué)生的翻譯成績是否有顯著差異?
2.研究對象
本文研究對象為我院2010級會計班學(xué)生30名、營銷班學(xué)生30名,由同一位教師承擔(dān)教學(xué)。兩個班的教材、學(xué)習(xí)資料、教學(xué)進(jìn)度、翻譯任務(wù)等均相同,所不同的是會計班采取課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)相結(jié)合教學(xué)模式,營銷班采用純課堂教學(xué)模式。前者利用學(xué)院網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,要求學(xué)生在課后進(jìn)入該課程的“空中課堂”,自主選擇性完成部分項目的學(xué)習(xí),包括“課件庫”、“視頻資料”、“教學(xué)活動”、“思考”、“推薦圖書”等,作為知識的擴(kuò)充;必須完成“在線測試”、“作業(yè)”等任務(wù),以鞏固課堂所學(xué)所練,并可以在“交流空間”與教師進(jìn)行互動。
3.研究工具
?。?)調(diào)查問卷
本研究在教學(xué)試驗前后分別進(jìn)行了問卷調(diào)查,并使用社科軟件統(tǒng)計包(SSPS V13.0)對所收集的數(shù)據(jù)進(jìn)行分析研究。前期問卷調(diào)查主要是了解學(xué)生對大學(xué)英語翻譯能力認(rèn)知、對翻譯教學(xué)的要求以及用課外網(wǎng)絡(luò)平臺自主學(xué)習(xí)翻譯的現(xiàn)狀等信息,并根據(jù)結(jié)果所出現(xiàn)的問題在試驗教學(xué)中加以解決。后期調(diào)查問卷主要是了解試驗后兩個班在學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)資源、當(dāng)前教學(xué)模式滿意度、自主學(xué)習(xí)能力等的差異。
?。?)成績測試
在試驗結(jié)束后,分別對會計班和營銷班的學(xué)生進(jìn)行翻譯測試。
4.研究結(jié)果與分析
對于教學(xué)模式的問卷調(diào)查顯示,96.7%的學(xué)生喜歡采取課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)相結(jié)合教學(xué)模式,89%的學(xué)生認(rèn)為這種教學(xué)模式能很好地提高其學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)主動性,93%的學(xué)生認(rèn)為他們獲得了更豐富的資源和互動機(jī)會,64%的學(xué)生認(rèn)為自己翻譯水平得到明顯提高,28%的學(xué)生認(rèn)為有一定提高。
根據(jù)兩個班的試驗前后測試成績,采用SPSSV13.0進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析后,得出如下結(jié)果:
從上表來看,會計班經(jīng)過新模式教學(xué)后,翻譯成績明顯高于營銷班,可見大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式有利于顯著提高學(xué)生的翻譯能力。從標(biāo)準(zhǔn)差可以看出,會計班的明顯小于營銷班的,這說明試驗后其差異程度比營銷班的要小。
結(jié)合問卷調(diào)查和測試,我們也發(fā)現(xiàn)翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式仍存有一些不足。一是學(xué)生網(wǎng)絡(luò)平臺信息量大,內(nèi)容豐富,反倒使得部分學(xué)生不知如何選擇,感覺迷茫。二是部分學(xué)生在自主學(xué)習(xí)期間,因網(wǎng)速較慢,不少視頻、圖片等資料難以打開。如果長時間出現(xiàn)這種情況,會明顯影響學(xué)生學(xué)習(xí)興致。三是只有近半數(shù)學(xué)生認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)教學(xué)使自己翻譯能力明顯提高。以上情況說明,網(wǎng)絡(luò)教學(xué)如果缺乏科學(xué)的引導(dǎo)和合理的設(shè)備支持,單純依賴學(xué)生自主學(xué)習(xí),容易出現(xiàn)師生時間浪費、資源浪費和經(jīng)費浪費等問題,亦不利于大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)目標(biāo)的有效實現(xiàn)。因此,課堂教學(xué)+網(wǎng)絡(luò)教學(xué)+教師引導(dǎo)才是提高學(xué)生大學(xué)英語翻譯能力的有效形式。
四、結(jié) 語
教學(xué)試驗結(jié)果證實了網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的可行性,表明了這種模式對于提高學(xué)生大學(xué)英語翻譯能力有顯著效果。經(jīng)過實證研究,我們對實施這種新教學(xué)模式提出幾點建議。第一,任課教師應(yīng)熟悉網(wǎng)絡(luò)平臺的各項功能,同時配備網(wǎng)絡(luò)專業(yè)維護(hù)人員,幫助學(xué)生解決在網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)時遇到的技術(shù)障礙。第二,教師在教學(xué)中應(yīng)注意發(fā)揮好指導(dǎo)作用,無論是課堂訓(xùn)練還是網(wǎng)上學(xué)習(xí),都應(yīng)把培養(yǎng)學(xué)生大學(xué)英語翻譯自主能力放在第一位。第三,應(yīng)重視鞏固學(xué)生的翻譯基本功,切勿急于求成,過早讓學(xué)生完成難度過大的翻譯任務(wù)。第四,網(wǎng)絡(luò)平臺的作用在于輔助教學(xué),應(yīng)注意將其與課堂教學(xué)進(jìn)行科學(xué)結(jié)合,揚長避短。
當(dāng)然,網(wǎng)絡(luò)下的自主學(xué)習(xí)對大學(xué)英語翻譯能力的提高產(chǎn)生著積極影響的同時,在自主學(xué)習(xí)過程中學(xué)生的觀念、學(xué)習(xí)動機(jī)、受網(wǎng)絡(luò)環(huán)境影響程度等因素作用下,學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)能力會有所不同,加上自主學(xué)習(xí)是一個長期的過程,所以學(xué)習(xí)者的測試成績與自主學(xué)習(xí)的關(guān)系不可能只是一種簡單的因果關(guān)系。另外,所選擇的試驗樣本、研究時間跨度等方面均還有可拓展空間,“空中課堂”的設(shè)計方面亦還可做進(jìn)一步的完善,加上不同專業(yè)的翻譯教學(xué)項目設(shè)計的側(cè)重點有所不同,對各因素的權(quán)重分布會有一定的差異。因此,如何優(yōu)化大學(xué)英語翻譯網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式及科學(xué)地實施該模式,仍需進(jìn)一步研究。
參考文獻(xiàn):
[1] Dickinson,L.Learner Autonomy 2:Learner Training for Language Learning[M].Dublin:Authentic,1992.
[2] 教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)[M].北京:高等教育出版社,2004.
[3] 彭金定.大學(xué)英語教學(xué)中的“學(xué)習(xí)自主”問題研究[J].外語界,2002,(3):15-19.
[4] 王小萍.外語傳統(tǒng)教學(xué)與多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)研究[J].成都大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(1):46-47.
[5] 馬宗娟.大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)平臺自主學(xué)習(xí)存在的問題與對策[J].欽州學(xué)院學(xué)報,2009,(3):54-5