孫煥橋
(青島大學(xué)公共外語教學(xué)部,山東青島,266071)
“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的認(rèn)知語用闡釋
孫煥橋
(青島大學(xué)公共外語教學(xué)部,山東青島,266071)
“被就業(yè)”、“被自殺”類“被+non-passives”結(jié)構(gòu)是通過整合多表示“不如意”的常規(guī)“被+ pas?sives”結(jié)構(gòu)與通常不用于被動的“非被動詞”類(non-passives)而生成的,整合的結(jié)果是產(chǎn)生了強(qiáng)烈的主觀“移情”義——同情受事、譴責(zé)施事。這種主觀“移情”義的產(chǎn)生是語言使用者順應(yīng)自身心理世界的結(jié)果,而選擇“被+ non-passives”這種不合常規(guī)的語言結(jié)構(gòu)則是語言使用者順應(yīng)社交世界、物理世界與漢語現(xiàn)有語言系統(tǒng)的結(jié)果。
“被+non-passives”結(jié)構(gòu);概念整合;“移情”義;順應(yīng)
現(xiàn)代漢語中的被動句主要是“被”字句?,F(xiàn)代漢語語法一般認(rèn)為,“被”在“被”字句中引進(jìn)施事或直接附著在動詞前以表示被動關(guān)系?!氨弧弊志渲械闹^語動詞須是動作性及物動詞[1]。但是,近幾年來出現(xiàn)了一種違反這一語法規(guī)范的非常規(guī)“被”字結(jié)構(gòu)—“被+non-passives”結(jié)構(gòu),如我們所熟悉的“被就業(yè)”、“被自殺”等新穎表達(dá)方式,與“被”搭配的詞語通常都不用于被動結(jié)構(gòu)?!氨?non-passives”結(jié)構(gòu)主要流行于網(wǎng)絡(luò)中,也常見于各類新聞報導(dǎo)的標(biāo)題之中。本文將以“被就業(yè)”與“被自殺”這兩個出現(xiàn)最早的“被+non-passives”①鑒于漢語詞類的多功能性,在此不對“被就業(yè)”類新興“被××”結(jié)構(gòu)(“××”不限于雙音節(jié)詞,也可以指多音節(jié)詞或單音節(jié)詞,正文中同)中“××”的詞類范疇加以區(qū)分。由于該新興結(jié)構(gòu)中“××”類詞匯的共性表現(xiàn)為“通常不用于被動”,屬于“非被動詞”類,故以“non-passives”來表示,常規(guī)被動結(jié)構(gòu)中的“被動詞”類用“passives”表示。結(jié)構(gòu)原型(archetype)為例,從認(rèn)知與語用的角度探討“被+ non-passives”結(jié)構(gòu)生成的認(rèn)知機(jī)制與語用動因。
根據(jù)標(biāo)記理論,相對于常規(guī)的“被+passives”結(jié)構(gòu)(如被打、被罵等),“被+non-passives”結(jié)構(gòu)應(yīng)屬于一種“有標(biāo)記”的特殊用法。黃伯榮和廖序東把“仿擬”形式之一的“仿詞”定義為“根據(jù)表達(dá)的需要,更換現(xiàn)成詞語中的某個語素,臨時仿造出新的詞語”[2]258。仿擬具有臨時性和創(chuàng)新性的特點,對語境有較強(qiáng)的依賴性,脫離了具體語境,仿擬話語的理解就會出現(xiàn)障礙。我們認(rèn)為,新興“被+non-passives”結(jié)構(gòu)就是語言使用者根據(jù)表達(dá)的需要,把已有的“被+passives”結(jié)構(gòu)中的“passives”更換為“non-passives”而臨時仿造出的新結(jié)構(gòu),屬于“仿擬”辭格的范疇?!氨?non-passives”結(jié)構(gòu)也呈現(xiàn)出了較強(qiáng)的仿擬修辭特點,如前所述,該結(jié)構(gòu)主要出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)和新聞報道的標(biāo)題中,使用者往往是為了求新求異的目的而臨時杜撰,如果沒有相關(guān)的背景知識或不通讀全文很難恰當(dāng)?shù)乩斫馄浜x。但是,仿擬只是一種存在于語言形式表面的修辭現(xiàn)象,對于其背后的認(rèn)知機(jī)制還需要做深入分析。
在認(rèn)知語言學(xué)的主要理論中,概念整合理論(Conceptual Integration Theory)對仿擬這一修辭現(xiàn)象具有較強(qiáng)的闡釋力。概念整合理論又稱為概念合成理論或合成空間理論,是在Fauconnier(1994)的心理空間理論的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。
根據(jù)Fauconnier&Turner[3]40-44,47-48,概念整合網(wǎng)絡(luò)模型(network model)包括四個心理空間:兩個輸入空間、一個類屬空間和一個合成空間。各空間之間通過跨空間映射進(jìn)行對應(yīng)連接(counterpart connection)。類屬空間包含兩個輸入空間共有的抽象結(jié)構(gòu),稱為類屬結(jié)構(gòu),合成空間除了包含類屬空間中的類屬結(jié)構(gòu)外,還包含兩個輸入空間選擇性投射(selective projection)的特定結(jié)構(gòu)以及合成空間本身通過組合(composition)、完善(completion)、擴(kuò)展(elaboration)而形成的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergent structure)。
概念整合過程具有動態(tài)性、互動性、創(chuàng)造性的特點:四個空間中的任何一個都可以隨時調(diào)整;輸入空間可以影響合成空間,合成空間形成后也可以影響并調(diào)整輸入空間;合成空間中形成的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)不存在于原有的任何一個輸入空間中。
Fauconnier&Turner把概念整合網(wǎng)絡(luò)模型分為簡單型(simplex)、鏡像型(mirror)、單域型(single-scope)和雙域型(double-scope)四類[3]120-135。鏡像型網(wǎng)絡(luò)模型中所有的空間(輸入空間、類屬空間和合成空間)有共同的組織框架(organizing frame)[3]122。
“被就業(yè)”、“被自殺”類“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的生成方式就是一種鏡像型網(wǎng)絡(luò)概念整合,所有空間的組織框架都是“遭受不如意或不希望之事(違背意愿、蒙受損失等)”。我們把“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的概念整合網(wǎng)絡(luò)用下圖表示。
“被”字句多表示不如意、不希望的意義[2]125,已有的“被+passives”結(jié)構(gòu)(如被打、被罵等)大都含有不同程度違背受事意愿、使受事蒙受損失之義(以“輸入空間I1”表示)。而新近出現(xiàn)的“未就業(yè)偽造‘就業(yè)’”、“非自殺言其‘自殺’”等現(xiàn)象也一定程度上包含違背意愿、蒙受損失等不如意的因素(以“輸入空間I2”表示)?!安蝗缫狻笔沁@兩個輸入空間的共有因素,可以作為統(tǒng)攝這兩個輸入空間的類屬空間結(jié)構(gòu)?!氨? non-passives”結(jié)構(gòu)的概念整合過程在“不如意”這一類屬結(jié)構(gòu)的關(guān)照下展開,I1中的抽象結(jié)構(gòu)“被+××”與I2中的“就業(yè)”、“自殺”等語言成分的共性“non-passives”首先投射到合成空間,二者組合構(gòu)成“被+non-passives”抽象結(jié)構(gòu);然后I2中表示“不如意”的“非真實、違意愿、有所失”等心理意義成分也投射到合成空間,與“被+non-passives”結(jié)合,完善該抽象結(jié)構(gòu)的語義要素;最后I2中的“就業(yè)”、“自殺”等語言成分投射到合成空間,作為具體值(values)填充到抽象結(jié)構(gòu)“被+ non-passives”中替代“non-passives”這一抽象符號,構(gòu)成具體表達(dá)式“被就業(yè)”、“被自殺”等。這些具體表達(dá)式的意義經(jīng)過擴(kuò)展后,最終形成合成空間的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)——“移情”義(如同情、無奈、憤慨等)[4,5]。這種“移情”義既不是被打、被罵等“被+passives”結(jié)構(gòu)所固有的,也不是“未就業(yè)偽造‘就業(yè)’”、“非自殺言其‘自殺’”等表述所能傳遞的,亦即合成空間中形成的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)不存在于原有的任何一個輸入空間中。之所以說“移情”義不是“被+passives”結(jié)構(gòu)所固有的,是因為該類結(jié)構(gòu)并不具有固定的感情色彩,如被打、被罵等一般表消極意義,被表揚、被提拔等一般表積極意義,很大程度上是取決于“被”字后所加詞語的意義,或者也可以說是人看待事物的主觀態(tài)度使然,是仁者見仁,智者見智的結(jié)果。
圖1
概念整合操作的過程中,聯(lián)想和類推兩種思維方式起著至關(guān)重要的作用。之所以選擇被打、被罵等“被+passives”結(jié)構(gòu)作為I1,是因為它與I2中“未就業(yè)偽造‘就業(yè)’”、“非自殺言其‘自殺’”等現(xiàn)象在意義上具有相似性,都包含“違意愿、有所失”的抽象意義,這是I2與I1建立對應(yīng)連接的基礎(chǔ),這種相似性的識別是聯(lián)想思維作用的結(jié)果。而在選擇性投射的過程中,I1把“被+××”結(jié)構(gòu)投射到合成空間,與I2投射到合成空間中的“就業(yè)”、“自殺”等語言成分組合,構(gòu)成“被就業(yè)”、“被自殺”等新創(chuàng)表達(dá)式,這是根據(jù)被打、被罵等常規(guī)表達(dá)的語言形式在相似的抽象意義基礎(chǔ)上類推得出的結(jié)果。
“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的整合生成過程也體現(xiàn)了認(rèn)知語言學(xué)中語言的主觀性、象似性和經(jīng)濟(jì)性原則。如上所述,“被+non-passives”結(jié)構(gòu)整合形成的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)所表現(xiàn)出的“移情”義(同情、無奈、憤慨等)就是語言意義主觀性的體現(xiàn)。在整合過程中,非被動詞被強(qiáng)拉入被動結(jié)構(gòu),象征事件當(dāng)事人被強(qiáng)加某一行為,用不合常規(guī)的表達(dá)式反映非正常的社會現(xiàn)實,這體現(xiàn)了語言結(jié)構(gòu)的象似性原則。選取現(xiàn)有的“被+passives”結(jié)構(gòu)加以整合改造來表述新現(xiàn)象,通過仿擬這一“舊瓶裝新酒”的方式實現(xiàn)了表達(dá)目的并且達(dá)到了額外的效果,這是語言使用經(jīng)濟(jì)性的體現(xiàn)。語言結(jié)構(gòu)是象似原則和經(jīng)濟(jì)原則互相競爭的產(chǎn)物[6]。“被+non-passives”結(jié)構(gòu)既符合象似原則又符合經(jīng)濟(jì)原則,兩種原則實現(xiàn)了較好的統(tǒng)一,可謂一個理想的結(jié)構(gòu)式,這也可以從一個側(cè)面解釋該結(jié)構(gòu)的流行性。
通過以上對“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的概念整合分析,可以發(fā)現(xiàn)概念整合理論可以充分地解釋其生成的認(rèn)知操作過程,但同時也不難看出該理論對層創(chuàng)結(jié)構(gòu)——“移情”義產(chǎn)生的動因解釋力不足,不能很好地說明整合過程所體現(xiàn)的語言的主觀性。這是因為概念整合理論側(cè)重于從語言結(jié)構(gòu)本身所包含信息的角度對語言現(xiàn)象進(jìn)行解釋,該理論的基本范疇“心理空間”的構(gòu)建需要依賴語言結(jié)構(gòu)中的空間構(gòu)造詞(space-builders)[7]。而“移情”義、主觀性的分析不能脫離語言使用者和語境因素,這就需要進(jìn)一步對“被+non-passives”結(jié)構(gòu)進(jìn)行語用分析。
Verschueren(2000)認(rèn)為語用學(xué)是一種綜觀(perspective),需要全面思考語言在認(rèn)知、社會和文化中發(fā)揮功能的復(fù)雜性。他提出的語言順應(yīng)論(Adaptability Theory)認(rèn)為語言使用是不斷進(jìn)行語言選擇的過程,這種選擇由語言內(nèi)部或者語言外部的原因所驅(qū)動,之所以能不斷做出選擇是基于語言的變異性、協(xié)商性和順應(yīng)性[8]55-63。順應(yīng)性包括四個方面:順應(yīng)的語境成分、順應(yīng)的語言結(jié)構(gòu)、順應(yīng)的動態(tài)性以及順應(yīng)的意識突顯度。
Verschueren將語境分為交際語境和語言語境,交際語境又分為心理世界、社交世界和物理世界三部分[8]76。“被+ non-passives”結(jié)構(gòu)就是語言使用者順應(yīng)交際語境和語言語境進(jìn)行語言選擇的結(jié)果。下面本文將從對心理世界、社交世界、物理世界、語言語境的順應(yīng)四個方面對“被+non-passives”結(jié)構(gòu)進(jìn)行語用分析,前三個方面是語言使用者選擇該結(jié)構(gòu)的語言外部原因,最后一方面是語言內(nèi)部原因。
根據(jù)Verschueren的觀點,心理世界主要涉及語言使用者的性格、情感、信念、渴望/意愿、動機(jī)/意圖等心理因素[8]88。語言使用者選擇“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的動機(jī),是為了抒發(fā)自身的情感,表達(dá)對“被就業(yè)”等事件所涉及受事的同情或自己作為受事的無奈,也是向隱含施事表明憤慨與譴責(zé)之情,同時也是為了表達(dá)對公平正義的信念與渴望,希望引起社會的共鳴。語言使用者順應(yīng)自身心理世界的需要是“被+ non-passives”結(jié)構(gòu)主觀“移情”義產(chǎn)生的語用動因。
在社會場景、公共制度中,許多語言選擇都取決于從屬(dependence)與權(quán)威(authority)或者權(quán)位(power)與親和(solidarity)這類關(guān)系[8]91。語言使用者選擇“被+non-passives”結(jié)構(gòu),是利用被動句可隱去施事的特點,避免明確指出施事這種“面子威脅行為”(face threatening act)可能會帶來的不利影響,既保存了施事的“面子”(Face-saving Theory[9]),對說話者也是一種自我保護(hù)。這既符合語用學(xué)中禮貌原則(Politeness Principle)的要求(保存施事“面子”)[10],也體現(xiàn)了語言使用者對權(quán)威的敬畏(隱去施事)和對自身身份地位(相對弱勢)的意識和順應(yīng)(自我保護(hù))。
Verschueren主要從時間指稱、空間指稱以及物理世界中的發(fā)話人和釋話人等方面論述語言選擇對物理世界的順應(yīng)[8]95-101?!氨?non-passives”結(jié)構(gòu)對物理世界的順應(yīng)主要體現(xiàn)在對真實物理世界(actual physical world)和虛擬物理世界(virtual physical world)的順應(yīng)這兩個方面。真實物理世界在此指現(xiàn)實社會,對真實物理世界的順應(yīng)體現(xiàn)在用不合常規(guī)的語言結(jié)構(gòu)映現(xiàn)不正常的現(xiàn)實社會現(xiàn)象,非被動詞被強(qiáng)拉入被動結(jié)構(gòu)象征現(xiàn)實社會中受事的遭遇(象似性)。虛擬物理世界指網(wǎng)絡(luò)世界,對虛擬物理世界的順應(yīng)體現(xiàn)在用具有較強(qiáng)“隱晦性”(implicitness)的“被就業(yè)”等表達(dá)方式規(guī)避被某些網(wǎng)絡(luò)管理者封殺、屏蔽的風(fēng)險。
區(qū)別于常規(guī)的“被+passives”結(jié)構(gòu),“被就業(yè)”等“被+ non-passives”結(jié)構(gòu)表現(xiàn)出了較強(qiáng)的詞匯化(lexicalization)傾向,該結(jié)構(gòu)不可再拆分(non-detachable),不能通過“被”與“non-passives”的組合來獲得其含義,只能整體表達(dá)一種相對固定的含義(如“被就業(yè)”指“未就業(yè)偽造‘就業(yè)’”),這從“被就業(yè)”等表述使用時一般都用引號標(biāo)出就可見一斑。
語言使用者對“被+non-passives”結(jié)構(gòu)的選擇體現(xiàn)了對漢語現(xiàn)有語言系統(tǒng)的順應(yīng)。語言使用者利用現(xiàn)有句法系統(tǒng)中已存在的“被+passives”結(jié)構(gòu),選取了其中的抽象結(jié)構(gòu)“被+××”,并用“non-passives”替代了原來的“passives”,形成了“被+non-passives”這一新創(chuàng)句法結(jié)構(gòu),這是對現(xiàn)有句法系統(tǒng)規(guī)則的一種選擇性(selective)或部分(partial)順應(yīng)。而語言使用者把“被+non-passives”這一新創(chuàng)句法結(jié)構(gòu)詞匯化則體現(xiàn)了對漢語現(xiàn)有詞匯系統(tǒng)構(gòu)成原則的順應(yīng),用“被就業(yè)”等相對簡潔的語言形式概括表述類似事件相對復(fù)雜的內(nèi)容,有利于保證詞匯系統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)性[11],同時也臨時填補(bǔ)了詞匯項的空缺,體現(xiàn)了詞匯的創(chuàng)新性。
言為心聲,意在言先,“人有什么感受,就有什么表達(dá)”[5]21。正是因為語言使用者意欲“移情”于受事,表達(dá)對受事的同情、對施事的不滿,才通過概念整合的方式,把多表示“不如意”的“被+passives”結(jié)構(gòu)與通常不用于被動的“就業(yè)”、“自殺”等詞語整合到一起,生成“被就業(yè)”、“被自殺”等創(chuàng)新表達(dá),并借助類推思維把這種新創(chuàng)“被+non-passives”結(jié)構(gòu)推廣開來,才形成了“被就業(yè)”類表達(dá)盛極一時的局面。
[1] 邢公畹.現(xiàn)代漢語教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,1994:354-355.
[2] 黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂三版)下冊[M].北京:高等教育出版社,2002.
[3] Fauconnier,G.&M.Turner.The Way We Think[M].New York:Basic Books,2002.
[4] 沈家煊.“移位”還是“移情”?——析“他是去年生的孩子”[J].中國語文,2008(5):387-395.
[5] 沈家煊.“計量得失”和“計較得失”——再論“王冕死了父親”的句式意義和生成方式[J].語言教學(xué)與研究,2009(5).
[6] 沈家煊.句法的象似性問題[J].外語教學(xué)與研究,1993(1):2-8.
[7] Fauconnier,G.Mental spaces[M].Cambridge:Cambridge University Press,1994:16.
[8] Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[9] 何兆熊.新編語用學(xué)概要[M].上海外語教育出版社,1999:226.
[10] Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London and New York:Longman,1983:79-84.
[11] 陳新仁.詞匯阻遏現(xiàn)象的順應(yīng)性闡釋[J].外語學(xué)刊,2007(1):80-86.
H314
A
孫煥橋(1980-),男,碩士,講師,研究方向為語用學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)。