亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于(WECCL)語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)生“Without”使用研究

        2012-12-29 01:15:22陳蓮潔張萍
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)研究

        陳蓮潔,張萍

        (1.南京理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇南京,210014;2.東南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇南京,210096)

        用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)對(duì)英語(yǔ)為非母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者進(jìn)行研究分析,在中國(guó)正呈現(xiàn)上升趨勢(shì),對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的研究已涉及從音系到語(yǔ)篇的各個(gè)層面。許多學(xué)者對(duì)中國(guó)學(xué)生的口語(yǔ)或筆語(yǔ)中某一類特定詞類或語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析[1,2]。也有的學(xué)者將中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)與本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)、或其他英語(yǔ)為非母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)做相應(yīng)的對(duì)比分析[3]。很多研究著眼于動(dòng)詞、名詞、形容詞、冠詞以及連接標(biāo)志語(yǔ)的認(rèn)知狀況和認(rèn)知錯(cuò)誤[4-8]。相比之下,介詞、副詞的研究分析相對(duì)較少,并且集中在常用的高頻介詞和副詞中[9,10],研究低頻介詞和副詞的只有:besides、behind、through,[3,11,12]幾乎沒有涉及against,before,beyond以及with的低頻介詞。因此,有必要展開低頻介詞習(xí)得現(xiàn)象的統(tǒng)計(jì)研究,以便能更好地揭示介詞在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)中的總體特點(diǎn)。

        一、介詞研究背景

        介詞可以表達(dá)時(shí)間,空間,原因,結(jié)果,手段,工具,方式,領(lǐng)屬等關(guān)系,所以介詞語(yǔ)義往往具有多義性(polysemic),在基本義(basic meaning)的基礎(chǔ)上衍生出比喻義(metaphoric meaning)。一般認(rèn)為,英語(yǔ)中有100個(gè)介詞,常見的有38個(gè),最常用的有14個(gè)[10]。由于語(yǔ)言類型差異,英語(yǔ)中用介詞表達(dá)的概念在漢語(yǔ)中必須借助于實(shí)義詞表達(dá)。英語(yǔ)保留了部分屈折后綴,而漢語(yǔ)是完全無屈折語(yǔ)言,因此漢語(yǔ)介詞與動(dòng)詞之間的界限不太明顯。從詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)看,英語(yǔ)介詞置于動(dòng)詞之后,而漢語(yǔ)的介詞則置于動(dòng)詞之前。英語(yǔ)介詞不可以省略,漢語(yǔ)中的介詞則經(jīng)常省略[13]:

        (1)他們常常不吃早飯去上學(xué):They often go to school without breakfast.

        (2)我不知道他在等誰(shuí):I don’t know who he is waiting for.

        (3)我們應(yīng)該全心全意為人民服務(wù):We should serve the people hear and soul.

        (4)日本在中國(guó)的東方:Japan is to the east of China.

        介詞在英語(yǔ)中的比例很高,且搭配構(gòu)式很多:V+P,Adj+P,P+N/NP以及 N/NP+P。齊鳴調(diào)查了本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)發(fā)現(xiàn),介詞在BROWN語(yǔ)料庫(kù)中占12.21%,在LOB中為12.34%。14個(gè)常用介詞中“of”使用頻率最高,接近介詞使用總量的30%[9]。桂詩(shī)春統(tǒng)計(jì)了中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC),介詞的總頻次為103201,占語(yǔ)料庫(kù)的9.64%[14]。王穎檢索統(tǒng)計(jì)了15個(gè)常用介詞在上述三個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中所占比例,分別是10.43%(CLEC),12.18%(Brown)和12.42%(LOB)[10]。除去as后,前14個(gè)介詞在各語(yǔ)料庫(kù)中的比例變?yōu)椋?.96%(CLEC),11.54%(Brown)和11.76%(LOB)。但是關(guān)于中國(guó)學(xué)生使用介詞的情況,桂詩(shī)春認(rèn)為受母語(yǔ)影響,中國(guó)學(xué)生使用限定詞和介詞總體偏低,代詞偏高。而王穎認(rèn)為中國(guó)學(xué)習(xí)者與英語(yǔ)本族語(yǔ)者使用介詞的總體頻次沒有顯著差異,僅僅是to,in,about明顯超用,of,as,with,by少用,其中of為嚴(yán)重少用。表1為14個(gè)常用介詞在Brown,LOB和CLEC中全部介詞中的比例,Brown和LOB的數(shù)據(jù)來自齊鳴的研究[9],CLEC的數(shù)據(jù)為筆者基于桂詩(shī)春公布的數(shù)據(jù)進(jìn)行的統(tǒng)計(jì)[14]。

        表1 14個(gè)常用介詞在全部介詞中的比例

        低頻介詞的研究中,主要從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、隱喻理論和類典型理論視角來解釋介詞的多義現(xiàn)象[11,12]。張萍和周靜調(diào)查了besides在中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(SWECCL)、國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(ICLE)和英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)的分布。她們研究結(jié)果表明中國(guó)學(xué)習(xí)者在筆語(yǔ)中過度頻繁使用besides,但是其義項(xiàng)明顯低于本族語(yǔ)者和其他國(guó)際二語(yǔ)學(xué)習(xí)者[3]??梢姡瑢?duì)于中國(guó)學(xué)習(xí)者低頻介詞的習(xí)得狀況必須從調(diào)查統(tǒng)計(jì)著手,揭示其真實(shí)的使用狀況,然后尋找其對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)的反撥意義。在低頻介詞中,without有一些區(qū)別于其它介詞的特點(diǎn)。根據(jù)《朗文當(dāng)代英漢雙解詞典》,“without”跟在動(dòng)詞后面的詞塊搭配只有“do/go without”一例,其余三個(gè)是PP結(jié)構(gòu):Prep+ NP,Prep+ V-ing,Prep+ whclause:

        (1)not having,lacking:We couldn’t have done it without John.

        (2)(with the–ing form)not: Could you wash it without breaking it?

        (3)do/gowithoutsomething,continueasusualin spite of the lack of:If there is no coffee,we’ll have to do without.

        無論從句法角度看還是從語(yǔ)義角度看,without都不應(yīng)該是一個(gè)學(xué)習(xí)難點(diǎn),本文使用SWECCL中的筆語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)部分(WECCL)對(duì)without的習(xí)得情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。希望能勾勒出中國(guó)學(xué)習(xí)者在書面語(yǔ)中使用without的總體特點(diǎn),并且從母語(yǔ)遷移視角解讀這些特點(diǎn)。

        二、研究方法

        (一)語(yǔ)料來源和數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)

        本研究首先用WordSmith的Wordlist統(tǒng)計(jì)了WECCL語(yǔ)料庫(kù)的基本信息,所得結(jié)果如表2所示。第二步,用Concord功能對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)書面語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(WECCL)進(jìn)行檢索,得到978條初始數(shù)據(jù)。然后人工逐一復(fù)檢,刪除不符合要求的項(xiàng)目,得到961例有效項(xiàng)目,without使用在WECCL語(yǔ)料庫(kù)中占0.092%。

        表2 WECCL的基本信息

        第三步,根據(jù)without的實(shí)際使用情況,將它的搭配分為:N,Adj+N,Det+N,Det+Adj+N,Pron,V-ing(without后面只有一個(gè)動(dòng)名詞,如without sleeping),V-ing+X,(X為其它成分,和V-ing構(gòu)成動(dòng)名詞短語(yǔ),如without taking an exam),which-從句,idiom,誤用,無搭配詞共11類。然后對(duì)這11種情況進(jìn)行人工分類標(biāo)注,用SPSS11.5對(duì)標(biāo)注后的表格數(shù)據(jù)進(jìn)行計(jì)算,得到如下統(tǒng)計(jì)結(jié)果(見表3及圖1)。

        表3 Part of speech

        圖1 Without搭配頻率分布

        (二)數(shù)據(jù)整理

        如果不考慮介詞前面的動(dòng)詞,介詞短語(yǔ)典型構(gòu)式按照復(fù)雜程度可分為三大類:

        (1)PP→Prep+NP.其中NP→(Det)+(Adj)+N(介詞后接名詞性短語(yǔ),包括代詞)。

        (2)PP→ Prep+V-ingP(介詞后面接動(dòng)名詞短語(yǔ))。

        (3)PP→ Prep+Wh-clause(介詞后面接疑問代詞或疑問代詞引導(dǎo)的從句)。

        根據(jù)表3及圖1數(shù)據(jù),把without的使用按照構(gòu)式類型重新歸類,以便分析學(xué)習(xí)者是否具有without的深度知識(shí)。Without后面接名詞性短語(yǔ)的分布和接動(dòng)名詞短語(yǔ)的分布情況,分別見表4和表5。

        表4 Without+NP的分類分布

        表5 Without+V-ingP的分類分布

        三、討論

        (一)構(gòu)式分布

        表2數(shù)據(jù)顯示,WECCL總字?jǐn)?shù)為1039013,without使用共961次,占語(yǔ)料庫(kù)0.092%。同時(shí),筆者又統(tǒng)計(jì)了without在CLEC中的使用頻次,結(jié)果為833次,在語(yǔ)料庫(kù)中占0.078%,其中 St2(60,0.03%),St3(186,0.093%),St4(157,0.0785%),St5(199,0.0995%),St 6(231,0.116%)??梢?,除了在高中生階段學(xué)習(xí)者極少使用without外,大學(xué)階段不同組別學(xué)生without的使用基本持平,并且隨著語(yǔ)言水準(zhǔn)的提高而緩慢提高。

        表4數(shù)據(jù)可以看出,“介詞+名詞性短語(yǔ)”這個(gè)構(gòu)式概念在中國(guó)學(xué)習(xí)者中已基本建立,但是,他們使用的名詞短語(yǔ)偏于簡(jiǎn)單?!癢ithout+N”占29.0%,“without+ Det+N”占24.1%,二者合起來就占了53.1%。也許受寫作題材的局限,without money,without hope和without water出現(xiàn)多次,遠(yuǎn)高于其它名詞。 介詞加復(fù)雜名詞短語(yǔ)構(gòu)式“Without+ Det+Adj+N”使用頻率明顯降低(6.2%)?!癢ithout+ Pron”占6.6%,“without it/this/that/him”出現(xiàn)頻率很高。這也許可以說明中國(guó)學(xué)習(xí)者詞匯和語(yǔ)篇搭配能力相對(duì)較差,而且有可能是把代詞當(dāng)成一種篇章銜接手段,使得前后語(yǔ)句關(guān)聯(lián)。

        Without單純接一個(gè)動(dòng)詞的情況在英語(yǔ)中確實(shí)不多見,更多的時(shí)候,是without后面接一個(gè)動(dòng)名詞短語(yǔ)。當(dāng)使用“without+V-ingP”時(shí),多數(shù)學(xué)生使用的搭配都是高頻率的常用動(dòng)詞,wonder,leave home,know it,其中“do sth without saying a word”、“without saying goodbye”、“without noticing it”出現(xiàn)很多次。

        第三種構(gòu)式就是Without+wh-word,共出現(xiàn)4例,全部是without which,沒有其它疑問代詞引導(dǎo)的從句。例如,“A dictionary is very important,without which we can not learn English well”。其中,without which和它前面的語(yǔ)義成分關(guān)聯(lián)度高,而和后面的句式?jīng)]有直接語(yǔ)義關(guān)聯(lián)關(guān)系??梢?,和前面提到的without+Pron一樣,中國(guó)學(xué)生更多的還是把without which當(dāng)成一種語(yǔ)篇銜接手段,而本族語(yǔ)者會(huì)用到“without what/which/whom/whose/...”更為復(fù)雜的搭配。

        第四個(gè)特點(diǎn)習(xí)語(yǔ)性表達(dá)出現(xiàn)在中國(guó)學(xué)習(xí)者在WECCL中僅僅出現(xiàn)一個(gè):“It goes without saying that...”,幾乎沒有其它習(xí)語(yǔ)性構(gòu)式搭配(formulaic expressions)。《當(dāng)代英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大詞典》列舉含without的習(xí)語(yǔ) 92條次,其中有些是半固定搭配(semi-idioms):“without a bean,身無分文”,有些是固定搭配熟語(yǔ)(idioms)和諺語(yǔ)(sayings):“without a hitch:成功,無干擾”,“You can’t move in Millom without everybody knowing.在米倫,動(dòng)一動(dòng)就會(huì)有人知道,即,想要人不知,除非己莫為”,這個(gè)特點(diǎn)有很大的普遍性。Hinkel注意到“advanced nonnative-English-speaking students in U.S.universities employ excessively simple syntactic and lexical constructions”。他建議,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的任務(wù)除了語(yǔ)法正確外,必須注意“常規(guī)用法(routines)”和“程式語(yǔ)(formulaic expressions)”[15]。因此,這也從另一個(gè)側(cè)面呼應(yīng)了Cook對(duì)于“本族語(yǔ)水平”這個(gè)概念的質(zhì)疑:“phrasing the goal in terms of the native speaker means no-one can possibly achieve it;...relative to native speaker’s linguistic competence,learners’interlanguage is deficient by definition”[16]。

        (二)錯(cuò)誤分析

        WECCL中的without錯(cuò)誤使用可以分為兩類:搭配錯(cuò)誤造詞現(xiàn)象,兩者都可以從中介語(yǔ)視角得到解釋。在全部語(yǔ)料庫(kù)中,涉及without的搭配錯(cuò)誤僅有32處,僅占3.3%,錯(cuò)誤比例不是很大。如果暫且忽略語(yǔ)義因素,這些錯(cuò)誤主要表現(xiàn)為動(dòng)詞形態(tài)錯(cuò)誤?!敖樵~后面接名詞或動(dòng)名詞”這個(gè)語(yǔ)法概念從初中語(yǔ)法開始出現(xiàn),一直是外語(yǔ)教學(xué)和測(cè)試的重點(diǎn)。但是在實(shí)際使用中,-ing標(biāo)記缺失比例仍然很高:only success without fail(只有成功沒有失?。?,without fail,without dial the number。這符合沈家煊的觀點(diǎn),即,漢語(yǔ)沒有形態(tài)標(biāo)記,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在諸多方面出現(xiàn)中介語(yǔ)的特點(diǎn)[13]。第二類錯(cuò)誤尤其值得重視,即,造詞現(xiàn)象。當(dāng)不知道一個(gè)確切表達(dá)方法時(shí),中國(guó)學(xué)生會(huì)生造一個(gè)詞組或逐詞翻譯母語(yǔ)構(gòu)式。這類構(gòu)式,在語(yǔ)句局部可能是符合語(yǔ)法規(guī)則的,如without history,without brain。但是,從學(xué)生造出的整個(gè)句子能明顯看出學(xué)習(xí)者過分依賴于母語(yǔ)句子的逐詞翻譯。從下面幾個(gè)例句可以看出,即使在高年級(jí)階段,母語(yǔ)遷移痕跡也非常明顯

        (1)without any ones’seeing./沒有人看見。

        (2)Anybody without history can only be the child./一個(gè)沒有歷史的人只能是孩子。

        (3)We can only see a doer without brain./我們看到做事的人沒有腦子。

        (4)without a flexible head/頭腦不靈活

        (5)without ads interruption/不受廣告干擾

        文秋芳、丁言仁調(diào)查了中國(guó)學(xué)生20個(gè)常用頻率副詞使用情況,提出五個(gè)不同等級(jí)的使用參數(shù):正確使用(correct use),過度使用(overuse),使用不足(under use),未用(no use)和錯(cuò)用(misuse)[7]。本研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)生由于詞匯深度知識(shí)不足,即使一個(gè)常見詞匯,其表達(dá)方式往往過分依賴高頻率常規(guī)構(gòu)式,對(duì)常用詞匯的掌握也遠(yuǎn)未接近本族語(yǔ)者的水平。WECCL語(yǔ)料庫(kù)為南京大學(xué)根據(jù)該校英語(yǔ)專業(yè)四年的筆頭語(yǔ)和口頭語(yǔ)建立,應(yīng)該代表中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中本科階段的較高水平。但是,受母語(yǔ)影響,直譯,逐詞翻譯(word for word translation)現(xiàn)象仍很明顯,并且在語(yǔ)法標(biāo)記方面仍然存在明顯不足。正如張萍和周靜(2007)所言:“本族語(yǔ)者頻繁使用的辭典中的首要義項(xiàng)卻很少被中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和國(guó)際二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在他們的口、筆語(yǔ)中使用,出現(xiàn)了使用不足(underuse)現(xiàn)象。語(yǔ)言知識(shí)不足時(shí)母語(yǔ)遷移的特征非常明顯。”[3]學(xué)習(xí)者詞匯寬度與詞匯深度發(fā)展不平衡是中國(guó)課堂環(huán)境下普遍的中介語(yǔ)發(fā)展特征,我們?cè)诮虒W(xué)中更加關(guān)注構(gòu)式搭配(collocation),以及語(yǔ)法和詞匯意義的結(jié)合[4]。本文只是一個(gè)初步研究,后續(xù)研究還應(yīng)該對(duì)WECCL語(yǔ)料庫(kù)中的其它介詞使用進(jìn)行統(tǒng)計(jì),然后和其它相關(guān)語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)對(duì)比研究,以期對(duì)外語(yǔ)教學(xué)提出切實(shí)有效的指導(dǎo)意見。

        [1] 文秋芳.學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)研究:第二語(yǔ)言習(xí)得和中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)[M]//語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)得研究與應(yīng)用.長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,2005.

        [2] 程春梅,何安平.高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)音段錯(cuò)誤分析——項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(1).

        [3] 張萍,周敏.“BESIDES”:基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2007(2).

        [4] 濮建忠.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)法和詞匯型式使用特點(diǎn)初探[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2000(1):24-44.

        [5] 閆麗莉.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)冠詞習(xí)得初探——一項(xiàng)基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(3).

        [6] 王雪文,孫藍(lán).中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)拼寫錯(cuò)誤再分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004(4).

        [7] 文秋芳,丁言仁.中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生使用頻率副詞的特點(diǎn)[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2004(5).

        [8] 鄭定明.基于小型預(yù)料庫(kù)的英語(yǔ)寫作詞匯形式錯(cuò)誤研究[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2009(1).

        [9] 齊鳴.基于語(yǔ)料庫(kù)的三詞復(fù)雜介詞研究[D].大連海事大學(xué),2005.

        [10] 王穎.中國(guó)學(xué)習(xí)者英文寫作中的高頻介詞研究——基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比分析[J].北京化工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009(3).

        [11] 金春偉.從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)角度解釋英語(yǔ)介詞behind的多義性[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2006(8).

        [12] 李小潔.英語(yǔ)介詞through的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)[D].長(zhǎng)沙:湖南大學(xué),2004.

        [13] 沈家煊.英漢介詞對(duì)比研究[G]//楊自儉,李瑞華.英漢對(duì)比研究論文集.上海外語(yǔ)教育出版社,1990.

        [14] 桂詩(shī)春.基于CLEC語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)分析[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2005.

        [15] Hinkel,Eli.Simplicity without Elegance:Features of sentenc?es in L1 and L2 Academic Texts[J].TESOL Quarterly,2003(2):275-301.

        [16] Cook,Vivian.The goals of ELT:reproducing native-speakers or promoting multi-competence among second language us?ers?[Z].SLA topics.Writing topics,2002.

        猜你喜歡
        英語(yǔ)研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
        2020年國(guó)內(nèi)翻譯研究述評(píng)
        遼代千人邑研究述論
        視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
        新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
        讀英語(yǔ)
        酷酷英語(yǔ)林
        久久人人爽人人爽人人片av麻烦| 青青草手机视频免费在线播放| 自拍偷自拍亚洲精品第按摩 | 国产麻花豆剧传媒精品mv在线| 亚洲精品无码久久久久牙蜜区 | 疯狂的欧美乱大交| av大片在线无码免费| 国产精品一区二区AV不卡| 日本高清一区二区不卡| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 人人爽人人爽人人爽| 亚色中文字幕| 黄色潮片三级三级三级免费| 成人国成人国产suv| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区| 亚洲国产成人精品激情资源9| 国产一区在线视频不卡| 4hu四虎永久免费地址ww416| 99久久久无码国产精品试看| 色婷婷久久免费网站| av一区二区三区综合网站| 中国妇女做爰视频| 黄色成人网站免费无码av| 久久青青草视频免费观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫免| 成人性生交大片免费| 国产爆乳乱码女大生Av| 91亚洲精品久久久中文字幕| 亚洲中国精品精华液| 国产精品va在线观看无码| 免费无遮挡毛片中文字幕| 全部亚洲国产一区二区| 无遮挡呻吟娇喘视频免费播放 | 免费人妻无码不卡中文字幕18禁| 国产精品青草视频免费播放 | 国产精品久色婷婷不卡| 欧美放荡的少妇| 最新国产精品亚洲二区| av免费在线播放观看| 精品欧洲av无码一区二区14| 久久永久免费视频|