印象中,國內(nèi)學(xué)界對(duì)西方哲學(xué)中be動(dòng)詞的翻譯的討論是從1993年王太慶先生發(fā)表在《學(xué)人》第四輯中的文章“我們?cè)鯓诱J(rèn)識(shí)西方人的‘是’”開始的。在這篇文章中,王太慶先生重提了數(shù)十年前陳康先生的觀點(diǎn),認(rèn)為對(duì)西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞應(yīng)當(dāng)專注地將其翻譯成“是”,這有助于我們對(duì)西方哲學(xué)的深入理解。確實(shí),在我看來,討論對(duì)西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞的更為準(zhǔn)確的翻譯,這本身就代表著對(duì)西方哲學(xué)理解的深入。20世紀(jì)80年代末、90年代初正是這樣一個(gè)時(shí)期,在那時(shí),改革開放十多年來對(duì)西方思想的大量引入和介紹,自然地需要一個(gè)消化和涵泳的階段,而圍繞西方哲學(xué)中be動(dòng)詞的種種思考和討論,就反映了這樣一個(gè)思想深化的過程。我們之前對(duì)西方哲學(xué)理解得過于粗淺了,用王太慶先生的原話說就是:“外國人到底是怎么想的,我們并不深究,遇到與自己的想法不合或者相反的就輕輕帶過,忽略不計(jì),看見似乎與自己相投的就濃圈密點(diǎn),由此出發(fā)而浮想聯(lián)翩,自以為尚友千古。”這體現(xiàn)在對(duì)西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞的翻譯和理解上就是,我們太過于輕易地把它同中國哲學(xué)中固有的概念和術(shù)語聯(lián)系在一起,而忽略了它自身所處的特殊的西方思想的語言和文化的環(huán)境。同時(shí),毋庸諱言,這也和經(jīng)過了30年的文化空缺時(shí)期我們的哲學(xué)思想在當(dāng)時(shí)重新起步有關(guān)。這樣,我們很少考慮到西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞首先是一個(gè)系詞,它同我們的思維和語言中的判斷有關(guān),但我們很少聯(lián)系著我們的思維和語言的判斷來考慮存在問題,而是自然地、樸素地、簡單地直接從存在本身入手。這樣,當(dāng)指出了存在問題是同我們的語言和思維聯(lián)系在一起的,be動(dòng)詞首先是一個(gè)系詞和判斷謂詞,無疑就意味著我們?cè)谶@個(gè)問題上的哲學(xué)認(rèn)識(shí)的深化。
實(shí)際上,王太慶先生的那篇文章僅僅是一個(gè)開端,它被學(xué)界所廣泛注意是在這樣的討論無聲地進(jìn)行了幾年之后。類似地,讀者也能夠發(fā)現(xiàn),在同一輯《學(xué)人》中還有趙敦華先生的一篇文章,“‘是’、‘在’、‘有’的形而上學(xué)之辨”,在這篇文章中,趙敦華先生實(shí)際上已經(jīng)非常清楚地表達(dá)了目前最為主流的一個(gè)觀點(diǎn),即認(rèn)為應(yīng)當(dāng)根據(jù)不同的語境來對(duì)be動(dòng)詞的不同哲學(xué)意義分別加以理解,“是”、“在”、“有”三種譯法各有其合理性,但是,同樣地,它被學(xué)界認(rèn)識(shí)到也是在幾年之后了。
或許,真正代表著這個(gè)問題被學(xué)界廣泛地注意到和認(rèn)識(shí)到,并且開始大量地激發(fā)出對(duì)同一主題的各種不同觀點(diǎn)的爭鳴和交鋒的,應(yīng)當(dāng)是2000年汪子嵩先生和王太慶先生聯(lián)合署名發(fā)表在《復(fù)旦學(xué)報(bào)》上的那篇文章,即“關(guān)于‘存在’和‘是’”,這從宋繼杰主編的《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書將這篇文章放在全書的第二篇(第一篇是陳康先生于20世紀(jì)40年代所寫的《巴曼尼德斯篇》的序言)便可見一斑。在這篇文章中,兩位先生堅(jiān)持了從“是”的角度來理解和翻譯西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞的意見??赡苁怯捎谟^點(diǎn)提得鮮明而尖銳,因此激發(fā)出了大量的或支持或反對(duì)或調(diào)和的文章,這從一個(gè)側(cè)面反映了經(jīng)過近10年的積淀,國內(nèi)的西方哲學(xué)研究界在這個(gè)問題上已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)乃伎己头e累,足以在這個(gè)問題上展開全面而深入的討論了。
這樣,在兩年之后,便有了一個(gè)標(biāo)志性的出版物,這就是2002年由宋繼杰主編的《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書。這本書分上下兩卷,搜羅了從90年代以來國內(nèi)學(xué)界就Being問題討論的各類學(xué)術(shù)文章,文章的數(shù)量和篇幅之巨(約50余篇,不下百萬字),所涵蓋的西方哲學(xué)的領(lǐng)域和主題之廣,足可見學(xué)界在這個(gè)問題上討論的熱烈和深入。學(xué)者們不是僅僅在討論西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞,而是深入到了中國和西方的思想和語言的內(nèi)部,從比較語言學(xué)、比較哲學(xué)以及思想史和文化史的角度,對(duì)這個(gè)問題所涉及的眾多思想主題都進(jìn)行了深入的探討。從而,從某種意義上說,對(duì)西方哲學(xué)中的be動(dòng)詞的討論看上去是一個(gè)非常專門、非常專業(yè)的問題,但實(shí)際上卻是一個(gè)極具學(xué)術(shù)和思想綜合性的問題,它真的代表著中西思想碰撞近百年來中國學(xué)者對(duì)西方思想的一次全面的、內(nèi)在的審視和反思。
人們可能認(rèn)為,《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書中的文章已經(jīng)基本涵蓋了國內(nèi)學(xué)者在這個(gè)問題上的全部思考,但是,毋庸置疑,這方面的討論和研究仍在繼續(xù)著,這有王路先生在這一主題上的長期思考和著述為證。《Being與西方哲學(xué)傳統(tǒng)》一書中已經(jīng)收錄了王路先生的多篇文章,而在2003年,王路先生又出版了他在這一主題上的一個(gè)集中思考的力作——《“是”與“真”——形而上學(xué)的基石》。之后,便是針對(duì)西方哲學(xué)中的一系列經(jīng)典文獻(xiàn)的圍繞這一問題的細(xì)致的文本解讀,用王路先生自己的話來說就是,“等于干點(diǎn)力氣活,把文本當(dāng)中的一些問題找出來”,而這最終就是2011年《讀不懂的西方哲學(xué)》一書的出版。
2011年3月18日,在北京大學(xué)哲學(xué)系召開了一個(gè)專題研討會(huì)——“BEING問題研討會(huì)——王路教授新書《讀不懂的西方哲學(xué)》爭鳴”,與會(huì)學(xué)者30多位,集中了國內(nèi)西方哲學(xué)界在這個(gè)問題上有研究的在京的很多學(xué)者。會(huì)上的討論氣氛之熱烈和激烈只有親臨現(xiàn)場的人才能感受到,同時(shí),這也是在這個(gè)問題上的各種觀點(diǎn)的一次直接的碰撞和交鋒。我參與了這次會(huì)議,一個(gè)深刻的感受就是,除非有更新的材料和對(duì)整個(gè)西方思想史的更為深入、細(xì)致的梳理以及對(duì)問題的更為全面、綜合的思考,否則,在未來的很長一段時(shí)間內(nèi),在這個(gè)問題上恐怕很難再提出更新和更為人所信服的觀點(diǎn)了。但是,毫無疑問,這也就意味著國內(nèi)西方哲學(xué)研究的深入,意味著我們能夠更好、更深地檢視西方的思想。基于這樣的認(rèn)識(shí),我便產(chǎn)生了圍繞這一主題做一個(gè)專欄的想法,不僅僅是為了對(duì)這次研討做一個(gè)學(xué)術(shù)上的反映,更是想以此作為對(duì)將來學(xué)界在這一主題上有更深入研究的一個(gè)期待。
這個(gè)專欄由王路、王曉朝、謝文郁、宋繼杰、聶敏里等五位作者的五篇同Being問題有關(guān)的文章構(gòu)成。有心的讀者自然會(huì)發(fā)現(xiàn),這五篇文章的觀點(diǎn)難免會(huì)有碰撞和交鋒,但是,學(xué)術(shù)的繁榮和發(fā)展也正是在這種碰撞和交鋒之中才能體現(xiàn)和推進(jìn)。我們唯一希望的就是,這是一次嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)探討,而學(xué)術(shù)的生命正在于此!