亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        多元回歸分析中的交互作用問(wèn)題——以語(yǔ)言閾限假設(shè)檢驗(yàn)為例

        2012-09-18 00:35:30
        外國(guó)語(yǔ)文 2012年4期
        關(guān)鍵詞:閾限英語(yǔ)水平二語(yǔ)

        鮑 貴

        (南京工業(yè)大學(xué) 英語(yǔ)系,江蘇 南京 211816)

        1.引言

        在因素方差分析(factorial ANOVA)中,我們對(duì)交互作用(interaction)的概念并不陌生。在雙因素方差分析中,當(dāng)一個(gè)因素(即類別型自變量)對(duì)因變量的作用獨(dú)立于另一個(gè)因素時(shí),兩個(gè)因素之間就沒(méi)有發(fā)生交互作用,自變量的總體效應(yīng)等于各個(gè)自變量的效應(yīng)之和。但是,當(dāng)一個(gè)因素對(duì)因變量的作用依賴于另一個(gè)因素時(shí),即一個(gè)因素的作用(包括作用的大小和方向)在另一個(gè)因素的不同水平上不一致時(shí),兩個(gè)因素之間便有了一階(first order)交互作用,自變量的總體效應(yīng)不再等于各個(gè)自變量的效應(yīng)之和。在更為復(fù)雜的因素方差分析中,如果出現(xiàn)交互作用,則要探究該作用存在于一階還是更高階上。

        不管自變量是類別型變量還是連續(xù)型變量,交互作用普遍存在于含有多個(gè)自變量的模型中。各類統(tǒng)計(jì)學(xué)教材和實(shí)證研究進(jìn)行因素方差分析時(shí)一般都會(huì)提及交互作用問(wèn)題,但是在討論回歸分析時(shí)很少會(huì)涉及連續(xù)型變量之間的交互作用問(wèn)題。忽視連續(xù)型變量之間的交互作用會(huì)模糊變量之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,不利于理論模型的構(gòu)建與驗(yàn)證。在回歸分析中,社會(huì)科學(xué)的諸多理論都假設(shè)兩個(gè)或更多個(gè)連續(xù)型變量發(fā)生交互作用,可以說(shuō)交互作用的檢驗(yàn)是社會(huì)科學(xué)理論檢驗(yàn)的核心所在(Cohen et al.,2003:255)。這一觀點(diǎn)同樣適合于外語(yǔ)教學(xué)研究。

        在外語(yǔ)教學(xué)研究中,只有個(gè)別研究(彭鵬、陶沙,2009)在回歸分析時(shí)考慮到了連續(xù)型變量之間的交互作用問(wèn)題,且對(duì)交互作用缺乏必要的深入分析。鮑貴(2012)提到,語(yǔ)言閾限假設(shè)的檢驗(yàn)應(yīng)該包含交互作用檢驗(yàn)。本文擬結(jié)合該假設(shè)的檢驗(yàn)探討多元回歸分析中的交互作用分析問(wèn)題。

        2.語(yǔ)言閾限假設(shè)前期研究在統(tǒng)計(jì)分析方法上的缺陷

        語(yǔ)言閾限假設(shè)(Bernhardt&Kamil,1995)又稱短路假設(shè)(the short-circuit hypothesis)(Clarke,1980),指學(xué)習(xí)者只有在二語(yǔ)水平達(dá)到一定的水平(即語(yǔ)言閾限)之后才能熟練地進(jìn)行二語(yǔ)閱讀,母語(yǔ)閱讀能力才有可能向二語(yǔ)閱讀大量地遷移;在未達(dá)到一定的語(yǔ)言水平之前,母語(yǔ)閱讀能力對(duì)二語(yǔ)閱讀可能起反作用、沒(méi)有作用或作用不大,遷移出現(xiàn)“短路”現(xiàn)象。前期的實(shí)證研究采用的統(tǒng)計(jì)分析方法為皮爾遜相關(guān)分析、不含交互作用項(xiàng)的多元回歸分析和方差分析,研究發(fā)現(xiàn)不完全一致。

        相關(guān)分析的目的是為了檢驗(yàn)?zāi)刚Z(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)閱讀能力之間的關(guān)系隨學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平(有序的類別變量)的提高而增強(qiáng)這一假設(shè)。Perkins et al.(1989)、Lee&Schallert(1997)和Yang(2007)驗(yàn)證了該假設(shè),但是Walter(2004)卻拒絕了該假設(shè)。

        按學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平分組進(jìn)行多元回歸分析的目的是為了比較在學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平的不同階段母語(yǔ)閱讀能力對(duì)二語(yǔ)閱讀能力貢獻(xiàn)力的大小(R2)。需要驗(yàn)證的假設(shè)是相對(duì)于二語(yǔ)低水平階段,在二語(yǔ)高水平階段母語(yǔ)閱讀能力對(duì)二語(yǔ)閱讀能力的預(yù)測(cè)力更強(qiáng)。在對(duì)學(xué)習(xí)者樣本按二語(yǔ)水平進(jìn)行分組比較的研究中,有些研究(Bossers,1991;Lee&Schallert,1997;Yang,2007;吳詩(shī)玉、王同順,2006;鮑貴、林鈴,2008;王宗迎、蔡任棟,2011)支持了該假設(shè)。采用不同的閱讀能力測(cè)試方法,Brisbois(1995)和Taillefer(1996)卻得到矛盾的結(jié)果。Pichette et al.(2003)對(duì)同一批學(xué)習(xí)者兩個(gè)學(xué)習(xí)階段的回歸分析也得到矛盾的結(jié)論。

        Yamashita(2002)和吳詩(shī)玉、王同順(2005)采用方差分析的目的是檢驗(yàn)?zāi)刚Z(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)水平在二語(yǔ)閱讀理解中的相互補(bǔ)償作用,為語(yǔ)言閾限假設(shè)提供佐證。這兩項(xiàng)研究將母語(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)水平兩個(gè)連續(xù)型變量轉(zhuǎn)化成有序的類別變量,雙因素方差分析后發(fā)現(xiàn)兩個(gè)自變量均有顯著的主效應(yīng),沒(méi)有交互效應(yīng),事后組間比較發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)水平在二語(yǔ)閱讀理解中存在補(bǔ)償作用,二語(yǔ)水平少量的增加能夠彌補(bǔ)母語(yǔ)閱讀能力大幅度的減少以達(dá)到同等程度的二語(yǔ)閱讀能力。但是與Yamashita(2002)等學(xué)者的觀點(diǎn)不同的是,本文認(rèn)為,補(bǔ)償作用的存在并不能直接說(shuō)明隨著二語(yǔ)水平的提高,母語(yǔ)閱讀能力對(duì)二語(yǔ)閱讀能力的預(yù)測(cè)力隨之增強(qiáng),因而該結(jié)論并不能作為支持語(yǔ)言閾限假設(shè)的有力證據(jù)。Walter(2004)采用方差分析的目的是比較在二語(yǔ)不同水平中母語(yǔ)和二語(yǔ)閱讀能力差異的變化,借以檢驗(yàn)語(yǔ)言閾限假設(shè)。該研究以二語(yǔ)水平和語(yǔ)言類別(母語(yǔ)和二語(yǔ))為二分自變量,二語(yǔ)閱讀能力為因變量,混合設(shè)計(jì)方差分析后發(fā)現(xiàn),二語(yǔ)水平和語(yǔ)言類別存在顯著的交互作用。在二語(yǔ)低水平組中,母語(yǔ)閱讀能力明顯高于二語(yǔ)閱讀能力,但是在二語(yǔ)高水平組中,母語(yǔ)和二語(yǔ)閱讀能力接近,似乎支持了語(yǔ)言閾限假設(shè)。

        以上研究產(chǎn)生不同結(jié)果的原因有很多,包括受試水平的操作定義和各個(gè)變量的測(cè)量方法等。最為重要的原因之一是統(tǒng)計(jì)分析方法選擇存在的缺陷。統(tǒng)計(jì)分析方法本身沒(méi)有優(yōu)劣之分,但是方法的選擇卻有好壞之分,這取決于研究問(wèn)題。語(yǔ)言閾限假設(shè)檢驗(yàn)的核心問(wèn)題是母語(yǔ)閱讀能力(連續(xù)型變量)對(duì)二語(yǔ)閱讀能力(連續(xù)型變量)的作用是否受學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平(連續(xù)型變量)的制約。如果母語(yǔ)閱讀能力的作用受到學(xué)習(xí)者二語(yǔ)水平的制約,說(shuō)明母語(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)水平存在交互作用。如果沒(méi)有交互作用,語(yǔ)言閾限假設(shè)便不能成立。因此,在采用多元回歸分析時(shí)需要增加母語(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)水平的交互作用項(xiàng),恰當(dāng)?shù)幕貧w預(yù)測(cè)模型應(yīng)為交互作用模型(交互作用項(xiàng)為二語(yǔ)水平×母語(yǔ)閱讀能力),而不應(yīng)是前期回歸分析所采用的疊加模型(不含交互作用項(xiàng))?;蛟S由于不了解如何檢驗(yàn)包含交互作用項(xiàng)的回歸模型,前期研究或采用分組回歸分析的做法,或分組使用相關(guān)分析和方差分析。采用相關(guān)系數(shù)組間差異比較方法的缺陷在于,相關(guān)系數(shù)組間差異的大小比較與有無(wú)交互作用沒(méi)有必然的聯(lián)系。在無(wú)交互作用時(shí),方差不齊可能使相關(guān)系數(shù)組間差異呈顯著性;在有交互作用時(shí),方差不齊也可能使相關(guān)系數(shù)組間差異不顯著(Whisman&McClelland,2005:112)。分組分析方法還存在兩個(gè)問(wèn)題。其一,語(yǔ)言閾限水平不是固定的值,將二語(yǔ)水平按照具有武斷性的組別劃分來(lái)檢驗(yàn)語(yǔ)言閾限假設(shè)隱含著這樣一種觀點(diǎn):語(yǔ)言閾限是一個(gè)確定值,因而組別劃分法不恰當(dāng)。其二,將作為連續(xù)型變量的二語(yǔ)水平(和母語(yǔ)閱讀能力)轉(zhuǎn)化成有序的類別變量,使原數(shù)據(jù)的大量信息丟失,可能導(dǎo)致虛假的統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果。鑒于此,本研究擬采用回歸模型對(duì)比分析的方法檢驗(yàn)語(yǔ)言閾限假設(shè),為后期研究提供方法論上的借鑒。

        3.研究設(shè)計(jì)

        3.1 研究問(wèn)題

        本研究回答以下三個(gè)問(wèn)題:

        (1)英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力預(yù)測(cè)英語(yǔ)閱讀能力時(shí)是否存在交互作用?

        (2)如果有交互作用,含交互作用項(xiàng)的模型是否比不含交互作用項(xiàng)的模型更好?

        (3)如果有交互作用,交互作用的本質(zhì)是什么?

        對(duì)以上問(wèn)題的回答有助于驗(yàn)證語(yǔ)言閾限假設(shè)的真?zhèn)巍?duì)應(yīng)于三個(gè)問(wèn)題,語(yǔ)言閾限假設(shè)的檢驗(yàn)分三個(gè)部分。第一部分檢驗(yàn)英語(yǔ)(二語(yǔ))水平和漢語(yǔ)(母語(yǔ))閱讀能力在預(yù)測(cè)英語(yǔ)閱讀能力時(shí)是否存在交互作用。第二部分檢驗(yàn)含交互作用項(xiàng)的模型是否比不含交互作用項(xiàng)的模型更好。第三部分檢驗(yàn)在英語(yǔ)低水平階段,漢語(yǔ)閱讀能力是否對(duì)英語(yǔ)閱讀能力沒(méi)有預(yù)測(cè)力或預(yù)測(cè)力很小,在英語(yǔ)中、高水平階段,漢語(yǔ)閱讀能力是否對(duì)英語(yǔ)閱讀能力有更大的預(yù)測(cè)力。本研究的假設(shè)是:英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力存在交互作用,含交互作用項(xiàng)的模型比不含交互作用項(xiàng)的模型更好,漢語(yǔ)閱讀能力的預(yù)測(cè)力隨英語(yǔ)水平的提高而增強(qiáng),因而語(yǔ)言閾限假設(shè)成立。

        3.2 研究數(shù)據(jù)

        本研究采用的數(shù)據(jù)同鮑貴、林鈴(2008)。受試來(lái)自國(guó)內(nèi)某大學(xué)兩個(gè)年級(jí)的80名英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,其中一年級(jí)學(xué)生為48名,三年級(jí)學(xué)生為32名。他們均在統(tǒng)一的時(shí)間內(nèi)完成英語(yǔ)閱讀能力、英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力三類測(cè)試。英語(yǔ)閱讀能力測(cè)試由4篇閱讀理解短文構(gòu)成,選自歷屆CET-6試題庫(kù),題型為20道多項(xiàng)選擇題,每題分值為2分,總分值是40分。英語(yǔ)水平測(cè)試由聽(tīng)力理解(20道多項(xiàng)選擇題,每題1分)、詞匯語(yǔ)法(詞匯部分共13道題,語(yǔ)法部分為7道題,題型為多項(xiàng)選擇題,每題1分)和寫作(命題議論文,分值為20分)三個(gè)部分組成,總分為60分,也選自歷屆CET-6試題庫(kù)。漢語(yǔ)閱讀能力測(cè)試由4篇現(xiàn)代漢語(yǔ)閱讀短文構(gòu)成,選自歷屆全國(guó)成人高考試題庫(kù),題型為多項(xiàng)選擇題和填空題,3篇短文每篇后均附有4道選擇題,每題分值為2.5分,最后1篇短文后附有5道填空表述題,每題分值2分,累計(jì)分值為40分。

        3.3 統(tǒng)計(jì)分析方法

        本研究對(duì)比的預(yù)測(cè)模型分別為不含交互作用項(xiàng)的模型(預(yù)測(cè)的英語(yǔ)閱讀能力=常數(shù)+英語(yǔ)水平+漢語(yǔ)閱讀能力)和含交互作用項(xiàng)的模型(預(yù)測(cè)的英語(yǔ)閱讀能力=常數(shù)+英語(yǔ)水平+漢語(yǔ)閱讀能力+英語(yǔ)水平×漢語(yǔ)閱讀能力)。兩個(gè)模型用符號(hào)表示依次為:和(是常數(shù),是回歸系數(shù))?;貧w分析方法采用普通最小二乘法(ordinary least squares,OLS)。與鮑貴、林鈴(2008)不同的是,本研究采用的統(tǒng)計(jì)分析軟件是R①R 是功能強(qiáng)大的統(tǒng)計(jì)、制圖和編程軟件,網(wǎng)址:http://cran.a(chǎn)t.r- project.org/.而不是常用的SPSS,因?yàn)镽更有利于交互作用診斷和回歸模型優(yōu)劣比較。為了便于回歸系數(shù)的解釋,避免交互作用項(xiàng)與兩個(gè)自變量之間的共線性問(wèn)題,本研究對(duì)各個(gè)自變量先進(jìn)行中心化處理②中心化是數(shù)據(jù)的線性轉(zhuǎn)化。自變量中心化值為各個(gè)變量觀測(cè)值與對(duì)應(yīng)變量平均數(shù)的差異值。,再計(jì)算交互作用項(xiàng)。

        4.結(jié)果與討論

        4.1 英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力交互作用的初步診斷

        表1報(bào)告各個(gè)中心化自變量和因變量之間的皮爾遜相關(guān)系數(shù)、平均數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)差。文中報(bào)告的所有統(tǒng)計(jì)量均保留兩位小數(shù),第二位小數(shù)是0時(shí)則略去該位小數(shù)。

        表1 模型變量的概要性統(tǒng)計(jì)

        **p< .01。

        表1顯示,英語(yǔ)水平、漢語(yǔ)閱讀能力與英語(yǔ)閱讀能力分別呈中等和低度顯著正相關(guān)。英語(yǔ)水平×漢語(yǔ)閱讀能力與英語(yǔ)閱讀能力沒(méi)有顯著的相關(guān)關(guān)系,似乎表明英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力的作用不存在交互作用。表1還顯示,英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力存在顯著低度正相關(guān)關(guān)系,英語(yǔ)水平×漢語(yǔ)閱讀能力與英語(yǔ)水平?jīng)]有顯著的相關(guān)關(guān)系,與漢語(yǔ)閱讀能力卻存在顯著的低度負(fù)相關(guān)關(guān)系。由于各個(gè)變量之間的復(fù)雜關(guān)系,回歸預(yù)測(cè)中交互作用是否真正存在尚需進(jìn)一步驗(yàn)證。

        在漢、英閱讀能力的關(guān)系中,如果英語(yǔ)水平是調(diào)節(jié)變量(moderator),那么它們之間的關(guān)系就會(huì)隨英語(yǔ)水平而改變,在以中心化英語(yǔ)水平平均數(shù)為切割點(diǎn)繪制出的反映漢、英閱讀能力關(guān)系的兩條平滑線(smooth)就會(huì)不平行。圖1顯示英語(yǔ)水平對(duì)漢、英閱讀能力之間關(guān)系的調(diào)節(jié)作用。

        圖1 英語(yǔ)水平對(duì)漢、英閱讀能力之間關(guān)系的調(diào)節(jié)作用

        左圖的平滑線呈明顯的上升趨勢(shì),說(shuō)明漢、英閱讀能力之間的正相關(guān)程度隨英語(yǔ)水平的提高而增強(qiáng)。右圖中的實(shí)線基于中心化英語(yǔ)水平觀測(cè)值小于或等于0(代表英語(yǔ)低水平),數(shù)據(jù)點(diǎn)以空心圓表示;虛線基于中心化英語(yǔ)水平觀測(cè)值大于0(代表英語(yǔ)高水平),數(shù)據(jù)點(diǎn)以“+”號(hào)表示。右圖中的兩條線不平行,其中實(shí)線呈水平狀,說(shuō)明在英語(yǔ)低水平階段,漢語(yǔ)閱讀能力的增強(qiáng)并沒(méi)有促進(jìn)英語(yǔ)閱讀能力的提高;就數(shù)據(jù)點(diǎn)的主體部分而言,虛線則呈上升之勢(shì),說(shuō)明漢語(yǔ)閱讀能力的增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)閱讀能力的提高有促進(jìn)作用。由此初步判斷,英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力預(yù)測(cè)英語(yǔ)閱讀能力時(shí)存在交互作用。

        4.2 回歸模型比較

        本節(jié)從模型的擬合優(yōu)度(goodness of fit)和簡(jiǎn)約性(parsimony)兩個(gè)方面評(píng)價(jià)不含交互作用項(xiàng)的模型(模型1)與含交互作用項(xiàng)的模型(模型2)的優(yōu)劣。對(duì)不含交互作用項(xiàng)回歸模型兩個(gè)預(yù)測(cè)變量的多元共線性診斷發(fā)現(xiàn),方差膨脹因子VIF(variance inflation factor)均為1.2,說(shuō)明它們之間沒(méi)有多元共線性存在,與表1相關(guān)系數(shù)反映的情況一致。最大學(xué)生化殘差絕對(duì)值2.98沒(méi)有顯著意義(p>.05),說(shuō)明因變量數(shù)據(jù)中沒(méi)有異常值(outlier)。強(qiáng)影響點(diǎn)檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn),所有觀測(cè)點(diǎn)的Cook距離(Cook’s distance)均小于1,說(shuō)明模型1中沒(méi)有強(qiáng)影響點(diǎn)。方差齊性檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn),該模型滿足方差齊性假設(shè)(χ2=1.63,df=1,p > .05)。對(duì)含交互作用項(xiàng)回歸模型三個(gè)預(yù)測(cè)變量的多元共線性診斷發(fā)現(xiàn),方差膨脹因子VIF分別為 1.2(英語(yǔ)水平)、1.39(漢語(yǔ)閱讀能力)和 1.17(英語(yǔ)水平×漢語(yǔ)閱讀能力),說(shuō)明這三個(gè)預(yù)測(cè)變量之間沒(méi)有多元共線性存在,與表1相關(guān)系數(shù)反映的情況一致。最大學(xué)生化殘差絕對(duì)值2.98(與前一個(gè)模型是同一個(gè)數(shù)據(jù)點(diǎn))沒(méi)有顯著意義(p>.05),說(shuō)明因變量數(shù)據(jù)中沒(méi)有異常值。強(qiáng)影響點(diǎn)檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn),所有觀測(cè)點(diǎn)的Cook距離均小于1,說(shuō)明模型2中沒(méi)有強(qiáng)影響點(diǎn)。方差齊性檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn),該模型滿足方差齊性假設(shè)(χ2=1.72,df=1,p > .05)。以上結(jié)果表明,本例適合使用普通最小二乘法,兩個(gè)模型參數(shù)估計(jì)結(jié)果可信。多元回歸分析結(jié)果詳見(jiàn)表2。

        表2 回歸模型比較

        * p < .05,**p < .01,*** p < .001。

        模型2表明,交互作用呈顯著性(t=2.65,p < .01),英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力預(yù)測(cè)英語(yǔ)閱讀能力時(shí)存在交互作用。由于交互作用的存在,在不同的英語(yǔ)水平上,漢語(yǔ)閱讀能力的斜率(或回歸系數(shù))是不同的,4.3節(jié)將對(duì)此作進(jìn)一步的論證。

        表2顯示,兩個(gè)模型自變量的回歸系數(shù)有所不同。這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力與它們的交互作用項(xiàng)存在不同程度的相關(guān)關(guān)系(見(jiàn)表1)。在不含交互作用項(xiàng)的模型(模型1)中,漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力沒(méi)有獨(dú)特的預(yù)測(cè)力(t=1.05,p > .05),但是在加入交互作用項(xiàng)的模型(模型2)中,漢語(yǔ)閱讀能力的獨(dú)特貢獻(xiàn)便體現(xiàn)出來(lái)(t=2.0,p<.05),因此漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力的作用取決于英語(yǔ)水平的大小。

        從修正R2值來(lái)看,模型2對(duì)英語(yǔ)閱讀的解釋力(.44)比模型1的預(yù)測(cè)力(.39)多5%,可見(jiàn)模型2的解釋力更強(qiáng),預(yù)測(cè)效果更好。而且,模型2的殘差標(biāo)準(zhǔn)誤差(3.56)小于模型1的殘差標(biāo)準(zhǔn)誤差(3.7)。因此,從解釋力和殘差標(biāo)準(zhǔn)誤差來(lái)看,含交互作用項(xiàng)的模型的擬合優(yōu)度好于不含交互作用項(xiàng)的模型。

        判斷模型優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)除了考慮模型擬合優(yōu)度外,還要考慮模型的簡(jiǎn)約性。本研究中,模型1嵌套(nested)在模型2中。兩個(gè)模型方差分析的結(jié)果見(jiàn)表3。

        表3 回歸模型比較的方差分析

        **p<.01

        雖然模型1比模型2少使用一個(gè)自變量,但是由于兩個(gè) 模型有顯著差異(F=7.04;p<.01),因而不能接受模型1,而應(yīng)接受模型2,說(shuō)明在模型2中加入交互作用項(xiàng)是合理的。當(dāng)我們用Akaike信息準(zhǔn)則(Akaike information criterion,AIC)①AIC指數(shù)在模型擬合優(yōu)度和模型復(fù)雜性懲罰之間尋求平衡,值越小,模型越好。和貝葉斯信息準(zhǔn)則(Bayesian information criterion,BIC)②BIC指數(shù)類似于AIC,但是對(duì)復(fù)雜模型的懲罰更嚴(yán)厲,值越小,模型越好。比較這兩個(gè)模型時(shí)也發(fā)現(xiàn),模型2的AIC值(436.27)和BIC值(448.18)均分別小于模型1的AIC值(441.36)和BIC值(450.89),因而模型2好于模型1。

        4.3 回歸交互作用的本質(zhì)

        由以上結(jié)果可知,英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力預(yù)測(cè)英語(yǔ)閱讀能力時(shí)存在交互作用。英語(yǔ)水平和漢語(yǔ)閱讀能力的主效應(yīng)和交互效應(yīng)的方向一致,說(shuō)明交互作用的本質(zhì)是協(xié)同(synergistic)效應(yīng),即兩個(gè)自變量和交互作用項(xiàng)對(duì)因變量的作用方向一致,且總效應(yīng)(預(yù)測(cè)力)大于各自主效應(yīng)(預(yù)測(cè)力)之和。為了便于進(jìn)一步探索這一本質(zhì),下面進(jìn)行簡(jiǎn)單斜率(simple slope)分析。

        含交互作用項(xiàng)的回歸預(yù)測(cè)方程為:=22.93+0.4+0.22+0.04。由于該方程的調(diào)節(jié)變量是英語(yǔ)水平,因此簡(jiǎn)單回歸方程是在不同英語(yǔ)水平值上漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力的預(yù)測(cè)模型。本例的簡(jiǎn)單預(yù)測(cè)回歸方程表示為:=(22.93+0.4)+(0.04+0.22),其中(22.93+0.4)是簡(jiǎn)單常數(shù),(0.04+0.22)是簡(jiǎn)單斜率。簡(jiǎn)單常數(shù)和簡(jiǎn)單斜率均為復(fù)合系數(shù)(compound coefficient),隨英語(yǔ)水平的變化而變化。按照通行的做法(Whisman&McClelland,2005;Preacher et al,2006),英語(yǔ)水平變量取 3 個(gè)值,即-6.88(=-6.88,表示低于標(biāo)準(zhǔn)化平均數(shù)一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差)、0(=0,表示標(biāo)準(zhǔn)化平均數(shù))和+6.88(= +6.88,表示高于標(biāo)準(zhǔn)化平均數(shù)一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差),它們分別代表英語(yǔ)低、中、高水平。在英語(yǔ)低、中、高水平中,簡(jiǎn)單預(yù)測(cè)回歸方程依次為:=20.18﹣0.06、=22.93+0.22 和 =25.68 ﹢0.5。圖2 比較不同英語(yǔ)水平中英語(yǔ)閱讀能力在漢語(yǔ)閱讀能力上的簡(jiǎn)單回歸線。

        圖2 英語(yǔ)閱讀能力在漢語(yǔ)閱讀能力上的簡(jiǎn)單回歸

        圖中三條回歸線大約在= -10(對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)閱讀能力原始分為21分)處交叉,交互作用表現(xiàn)為無(wú)序狀(disordinal)。英語(yǔ)低水平中,簡(jiǎn)單回歸線略呈下降趨勢(shì),說(shuō)明漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力的預(yù)測(cè)力微乎其微。英語(yǔ)中、高水平中,簡(jiǎn)單回歸線呈扇形(fanning)上揚(yáng),且伸展幅度較大,說(shuō)明漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力的預(yù)測(cè)力依次增強(qiáng)。本研究樣本中漢語(yǔ)閱讀能力中心化值低于-10的數(shù)值很少(僅3例),所以圖中的交叉點(diǎn)鄰近回歸線的左端。就觀測(cè)數(shù)據(jù)主體而言,三條回歸線顯示出有序的(ordinal)交互作用。雖然漢語(yǔ)閱讀能力和英語(yǔ)水平的交互作用不強(qiáng)(只能解釋英語(yǔ)閱讀能力變異的5%),但是簡(jiǎn)單回歸線圖卻明顯地顯示出協(xié)同交互效應(yīng)。

        簡(jiǎn)單斜率的顯著性檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn),在英語(yǔ)低水平中的斜率(-0.06)沒(méi)有統(tǒng)計(jì)顯著意義(t1= -0.58,p > .05),但是在英語(yǔ)中、高水平中的斜率(0.22和0.5)均為正值,且有統(tǒng)計(jì)顯著意義(t2=2.01,p < .05;t3=2.59,p < .05)。由此可以認(rèn)為,在英語(yǔ)低水平中,漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力不起作用,但是在英語(yǔ)中、高水平中,漢語(yǔ)閱讀能力對(duì)英語(yǔ)閱讀能力有顯著的預(yù)測(cè)力,且依次增強(qiáng)。至此,本研究問(wèn)題中的假設(shè)得到了驗(yàn)證,語(yǔ)言閾限假設(shè)成立。

        5.結(jié)語(yǔ)

        本研究以語(yǔ)言閾限假設(shè)檢驗(yàn)為例,指出前期研究在統(tǒng)計(jì)分析方法的選擇上存在的不足之處,通過(guò)交互作用診斷、回歸預(yù)測(cè)模型比較和簡(jiǎn)單斜率分析驗(yàn)證了母語(yǔ)閱讀能力和二語(yǔ)水平在預(yù)測(cè)二語(yǔ)閱讀能力時(shí)存在交互作用,支持了語(yǔ)言閾限假設(shè)。

        多元回歸分析是外語(yǔ)教學(xué)研究中常用的統(tǒng)計(jì)分析方法。由于變量之間關(guān)系的復(fù)雜性,我們?cè)诶碚撃P蜆?gòu)建和模型驗(yàn)證時(shí)需要考慮交互作用問(wèn)題以及如何選擇恰當(dāng)?shù)慕y(tǒng)計(jì)分析方法。本研究為回歸分析中交互作用的檢驗(yàn)提供了典型的案例,以期引起外語(yǔ)教學(xué)研究者對(duì)這一問(wèn)題的重視,提升未來(lái)研究統(tǒng)計(jì)分析的質(zhì)量。

        [1]Bernhardt,E.& M.Kamil.Interpreting Relationships Between L1 and L2 Reading:Consolidating the Linguistic Threshold and the Linguistic Interdependence Hypotheses[J].Applied Linguistics,1995,(16)1:15-34.

        [2]Bossers,B.On Thresholds,Ceilings and Short-circuits:The Relation Between L1 Reading,L2 Reading and L2 Knowledge[C]//J.H.Hulstijn & J.F.Matter.AILA Review,8:Reading in Two Languages.Alblasserdam,the Netherlands:Haveka B.V.,1991:45 –60.

        [3]Brisbois,J.E.Connections Between First-and Second-Language Reading [J].Journal of Reading Behavior,1995,(27)4:565–584.

        [4]Clarke,M.A.The Short-circuit Hypothesis of ESL Read-ing-or When Language Competence Interferes with Reading Performance[J].The Modern Language Journal,64,2:203-209.

        [5]Cohen,J.,P.Cohen,S.G.West& L.S.Aiken.Applied Multiple Regression/Correlation Analysis for the Behavioral Sciences[M].Mahwah,New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,Inc.,Publishers,2003.

        [6]Lee,J.& D.L.Schallert.The Relative Contribution of L2 Language Proficiency and L1 Reading Ability to L2 Reading Performance:A test of the threshold hypothesis in an EFL context[J].TESOL Quarterly,1997,(31)4:713-739.

        [7]Perkins,K.,S.R.Brutten & J.T.Pohlmann.First and Second Language Reading Comprehension.RELC Journal,1989,(20)2:1-9.

        [8]Pichette,F(xiàn).,N.Segalowitz & K.Connors.Impact of Maintaining L1 Reading Skills on L2 Reading Skill Development in Adults:Evidence from Speakers of Serbo-Croatian Learning French [J].The Modern Language Journal,2003,(87)3,391-403.

        [9]Preacher,K.J.,P.J.Curran & D.J.Bauer.Computational Tools for Probing Interactions in Multiple Linear Regression,Multilevel Modeling,and Latent Curve Analysis[J].Journal of Educational and Behavioral Statistics,2006,(31)4,437-448.

        [10]Taillefer,G.E.L2 Reading Ability:Further Insight into the Short-Circuit Hypothesis.The Modern Language Journal,1996,(80)4:461-477.

        [11]Walter,C.Transfer of Reading Comprehension Skills to L2 Is Linked to Mental Representations of Text and to L2 Working Memory[J].Applied Linguistics,2004,(25)3:315-339.

        [12]Whisman,M.A.& G.H.McClelland.Designing,Testing,and Interpreting Interactions and Moderator Effects in Family Research [J].Journal of Family Psychology,2005,(19)1,111-120.

        [13]Yamashita,J.Mutual Compensation Between L1 Reading Ability and L2 Language Proficiency in L2 Reading Comprehension[J].Journal of Research in Reading,2002,(25)1:81-95.

        [14]Yang,Lian Lian.The Relationship Between Chinese Reading Ability and English Reading Comprehension [J].English Teaching & Learning,2007,(31)2,127-158.

        [15]鮑貴,林鈴.母語(yǔ)閱讀能力向外語(yǔ)閱讀遷移問(wèn)題研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3):30-35.

        [16]鮑貴.我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究中的統(tǒng)計(jì)分析方法使用調(diào)查[J].外語(yǔ)界,2012(1):44-51,60.

        [17]彭鵬,陶沙.單詞解碼、英語(yǔ)語(yǔ)言理解和一般認(rèn)知能力在漢語(yǔ)兒童英語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)中的作用[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2009(1):30-37.

        [18]王宗迎,蔡任棟.母語(yǔ)閱讀能力和外語(yǔ)水平對(duì)外語(yǔ)閱讀的影響[J].基礎(chǔ)英語(yǔ)教育,2011(5):7-15.

        [19]吳詩(shī)玉,王同順.漢語(yǔ)閱讀能力和英語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法水平在英語(yǔ)閱讀中的優(yōu)劣補(bǔ)償研究[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2005(4):7-13,21.

        [20]吳詩(shī)玉,王同順.結(jié)構(gòu)建構(gòu)框架下的外語(yǔ)閱讀技能遷移研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2006(2):122-128.

        猜你喜歡
        閾限英語(yǔ)水平二語(yǔ)
        句子教學(xué)——提高學(xué)生英語(yǔ)水平的奠基石
        通道形式與英語(yǔ)水平對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)力成績(jī)的影響
        過(guò)渡禮儀視闊下的少先隊(duì)入隊(duì)儀式分析
        《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
        儀式過(guò)程理論“閾限”范疇中的身體展演研究
        象牙塔與生活世界的閾限呈現(xiàn)
        高教探索(2016年3期)2016-03-30 13:13:14
        Ferris與Truscott二語(yǔ)寫作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
        國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
        二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)正遷移的作用分析
        英語(yǔ)水平
        99久久久无码国产精品9| 一本色道久久综合亚洲| 亚洲欧美综合精品成人网站| 国产在线精品一区在线观看| 国产欧美精品一区二区三区–老狼 | 欧美午夜精品一区二区三区电影| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 青青草视频在线你懂的| 有坂深雪中文字幕亚洲中文| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 内射交换多p国产| 国产西西裸体一级黄色大片| 国产69精品麻豆久久| 国产精品av在线| 丁香五月缴情综合网| 蜜桃成人永久免费av大| 在线观看午夜视频国产| 99精品国产一区二区三区不卡 | 精品人妻一区二区三区视频| 精品伊人久久大香线蕉综合| 91av手机在线观看| 中文字幕无线精品亚洲乱码一区| 女同精品一区二区久久| 黑人巨大无码中文字幕无码| 级毛片免费看无码| 中文字幕精品久久一区二区三区| 老太婆性杂交视频| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线 | 亚洲va欧美va国产综合| 激情五月婷婷久久综合| 国内精品亚洲成av人片| 日本高清视频www| 国产一级三级三级在线视| 日本在线综合一区二区| 亚洲国产精彩中文乱码av| 日本少妇人妻xxxxx18| 亚洲伊人免费综合网站| 国产精品一区二区三区在线蜜桃| 国产丝袜在线精品丝袜| 丰满人妻无套中出中文字幕| h视频在线免费观看视频|