黃姍姍
(華南理工大學(xué)廣州學(xué)院,廣東 廣州 510800)
對大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入文化教學(xué)的若干思考
黃姍姍
(華南理工大學(xué)廣州學(xué)院,廣東 廣州 510800)
本文以大學(xué)英語教學(xué)實(shí)踐為基礎(chǔ),分析大學(xué)英語教學(xué)之現(xiàn)狀,試闡明文化教學(xué)對其的重要性,并闡述了大英教學(xué)中滲透文化教學(xué)的部分可行方法。
大學(xué)英語;文化教學(xué);跨文化交際;文化教學(xué)的方法
關(guān)于語言教學(xué)與文化教學(xué)的關(guān)系的問題已引起許多教育家的探討,此探討并非始于當(dāng)下。美國教育界于上世紀(jì)50年代就已經(jīng)開始了這方面的研究,國內(nèi)教育界對此領(lǐng)域的討論也并不匱乏,研究角度日漸推陳出新。我國著名外語教育專家許國璋先生曾經(jīng)說過:語言是“認(rèn)知世界和描寫世界的工具”,是“人與人交流情感和傳輸信息的中介”,是“文化信息的載體和儲存文化的容器”。也即是,學(xué)習(xí)一門語言的最終目的并非在于語言本身,而是在于不同人不同文化之間的溝通和交流。目前的大學(xué)英語教學(xué)中,外語教師也就不能只僅僅講授語言知識點(diǎn)本身,而應(yīng)該把目的語中的文化內(nèi)涵導(dǎo)入到教學(xué)之中,只是講解字詞和語法的教學(xué)方式已經(jīng)不適應(yīng)當(dāng)今的大學(xué)英語教學(xué)了,教師應(yīng)該側(cè)重于培養(yǎng)學(xué)生對目的語文化的理解能力和運(yùn)用能力,使學(xué)生通過大學(xué)英語的學(xué)習(xí),不僅掌握如何運(yùn)用語言表達(dá)自身,而且發(fā)展出最重要的跨文化交際能力。而這一點(diǎn),并非單單掌握幾個英語單詞或句子就能達(dá)到的。本文將從分析大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀為出發(fā)點(diǎn),進(jìn)一步討論在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入何種文化教學(xué)的內(nèi)容,以及如何導(dǎo)入的問題。
現(xiàn)狀一:教材
雖然國內(nèi)外語界已然認(rèn)識到文化教學(xué)的重要性,而對其的討論和實(shí)踐也并非始于當(dāng)下,也歷經(jīng)了數(shù)次改革。但是,仍然要看到當(dāng)今部分大學(xué)英語的教材一方面沒有給學(xué)生展示西方文化的底蘊(yùn),一方面也沒有跟上時代發(fā)展的腳步介紹西方文化的現(xiàn)狀。這種前不著村后不著店的狀態(tài),使得課文在學(xué)生眼中顯得枯燥、不真實(shí),也部分導(dǎo)致學(xué)生對大學(xué)英語的興趣缺失。而且課文內(nèi)容的過于正式和嚴(yán)肅,也不利于學(xué)生理解西方最重要的文化元素之——幽默感。部分學(xué)生在理解外國幽默方面,理解力尤其缺乏,常常不知道笑點(diǎn)在哪里。而理解西方的幽默感,是學(xué)生在步入社會后與外國友人交流的非常重要的能力之一,利于其深化友誼、化解矛盾抑或消釋某些場合的緊張氣氛。
現(xiàn)狀二:教師
大學(xué)英語的教師隊(duì)伍大都是專業(yè)英語的碩士或博士學(xué)歷畢業(yè),資質(zhì)自然無需置疑,但是由于之前的教育受到結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的影響,部分教師長期重點(diǎn)關(guān)注語言的使用本身,對西方的文化缺乏必要的深度了解,也就不容易在教學(xué)的過程中將文化教學(xué)滲透入大學(xué)英語的語言教學(xué)中。另一種情況是,教師本身在接受教育過程中所了解的西方文化已經(jīng)是落后于時代的產(chǎn)物,沒有與最新的西方文化現(xiàn)狀接軌,這樣的情況也不利于學(xué)生真正了解西方文化的真實(shí)面貌。以致于有些出國留學(xué)的學(xué)生剛到國外的時候,發(fā)現(xiàn)講英語國家講的都不是自己在國內(nèi)聽的“標(biāo)準(zhǔn)英語”,并且由于不了解當(dāng)?shù)氐幕疚幕?,更容易產(chǎn)生文化沖突或文化上不寬容的現(xiàn)象。
現(xiàn)狀三:教學(xué)測試
當(dāng)下大學(xué)英語的測試手段,主要是通過考察筆試和聽力,而且尤其重要的是每年的四、六級大學(xué)英語測試,已經(jīng)成為學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要驅(qū)動力和風(fēng)向標(biāo)。還有如托福、雅思考試都將過多的注意力集中在了語言基本技能的考察上,側(cè)重于語法和詞匯,對文化和跨文化交際能力的考察非常微小,而且對于口語方面也強(qiáng)調(diào)得不夠。這樣的風(fēng)向標(biāo)容易誤導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)大學(xué)英語的方向,使其沉溺于語法和詞匯的背誦之中。而當(dāng)其步入社會,真正面對外國友人之時,往往在說了一聲hello之后就不知道如何往下接話題了,又或是想說的話不知道如何表達(dá),使其難以和外國人進(jìn)行溝通或建立關(guān)系。
正是基于上面所提到的大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀,文化教學(xué)的口號雖然已經(jīng)提出多年,卻仍然沒有得到很好的實(shí)施,理論與實(shí)踐之間仍然有很大的差距。因此,我們需要加深對文化教學(xué)的認(rèn)識,使之在導(dǎo)入到大學(xué)英語教學(xué)的過程中更具有操作性,才能更有利于教師和學(xué)生真正地把文化教學(xué)融入到英語的語言教學(xué)中,提高學(xué)生的跨文化交際能力。
文化教學(xué)的內(nèi)容應(yīng)該涵蓋什么方面,名家們各有說法。按照斯特恩(Hans Heinrich Stern)的觀點(diǎn),文化教學(xué)應(yīng)該包括“地理知識,個人生活方式,人民與社會,歷史知識,各種制度,和藝術(shù),音樂,文學(xué)及其他成就文化”等6個方面的內(nèi)容。而我國的胡文仲則認(rèn)為,文化教學(xué)理應(yīng)分類為“語言交際、非語言交際、交際習(xí)俗與禮儀、社會結(jié)構(gòu)與人際關(guān)系、價值觀念”等5個方面的內(nèi)容。說法不一樣,源于分類的切入點(diǎn)不一致。相對來說,斯特恩所說的文化教學(xué)涵蓋范圍更廣一些,分類也更為細(xì)致;而胡文仲所指的文化教學(xué),則更傾向于幫助實(shí)現(xiàn)跨文化交際這一功能性。大學(xué)英語教師在教學(xué)實(shí)踐中,可以根據(jù)具體的教學(xué)內(nèi)容,相應(yīng)地補(bǔ)充、擴(kuò)展或延伸教授與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的文化背景,在保證實(shí)現(xiàn)跨文化交際這一基本功能的基礎(chǔ)上,也可講得更為廣泛或深入。而文化教學(xué)不能忘記的一個宗旨就是,其內(nèi)容應(yīng)該有利于學(xué)生發(fā)展一種對不同文化更為開放、寬容的心態(tài),有利于學(xué)生在跨文化交際中盡量減少文化沖突,實(shí)現(xiàn)順利的溝通與交流。
方法一:在教學(xué)內(nèi)容中插入文化背景講解
在大學(xué)英語的教學(xué)過程中,教師應(yīng)該有意識地根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,自然地插入對相關(guān)文化背景知識的講解,這樣一方面有利于學(xué)生對教學(xué)內(nèi)容的理解,加深其印象,另一方面也有利于學(xué)生學(xué)習(xí)目的語的文化,積淀文化知識與底蘊(yùn)。教師可以選擇在介紹有關(guān)語言知識內(nèi)容時加入文化的介紹和討論,例如在講到某個西方的節(jié)日時,可以順便介紹該節(jié)日的起源、慶祝方式和相關(guān)的交際習(xí)俗;而在講到某些虛擬語氣的用法時,也可以根據(jù)其服務(wù)于禮儀這一特點(diǎn),進(jìn)一步擴(kuò)展講解到西方人日常的最基本禮儀。這樣一種擴(kuò)展性解讀,不僅讓學(xué)生記住了語言知識點(diǎn),提高課堂趣味性,而且非常自然不著痕跡地將文化教學(xué)滲透入了大學(xué)英語的教學(xué)中。不過,文化背景的講解也需把握度,現(xiàn)在有一種現(xiàn)象是部分教師在課堂上有時候太側(cè)重于講某一個文化點(diǎn),一味強(qiáng)調(diào)趣味性,而忽視了相關(guān)語言點(diǎn)的講解,也是得不償失的,并非正確的做法,正如林汝昌先生所說:“文化輸導(dǎo)并不是只重視文化,更不應(yīng)該以文化為中心,它應(yīng)是外語教學(xué)的延伸和補(bǔ)充。”將文化教學(xué)放在恰當(dāng)?shù)奈恢?,以加深文化理解和包容、避免文化沖突為文化教學(xué)的目的,在語言教學(xué)和文化教學(xué)之間尋找一個合適的平衡點(diǎn),才能達(dá)成培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的最終目的。
方法二:中英文化對比與文化誤讀解析
教師在授課中插入目的語國家文化背景知識講解之時,可適當(dāng)與本國文化作出比較,分析其差異性。例如講到,在英國人們常以天氣話題開始一段談話,而與此相應(yīng)的中國文化,則慣常在打招呼時問對方吃過飯沒有,這樣的文化對比可以讓學(xué)生更容易記住相關(guān)文化知識,而且也更容易在不同場合不同文化背景之下轉(zhuǎn)換表達(dá)方式。教師在對比這個文化差異的時候,也可以順帶分析造成這種差異的原因。例如英國人習(xí)慣以聊天氣狀況為談話的開端,這是因?yàn)檫@個國家所處的地勢雨水特別充沛,天氣變化反復(fù)不定,所以造成了他們特別關(guān)心天氣的習(xí)慣;而中國問對方吃過飯沒有,是由于中國人一向關(guān)心溫飽問題,而從之前遺留下來的一個打招呼習(xí)慣。當(dāng)然,隨著社會的變化發(fā)展,人們打招呼的方式也已經(jīng)逐漸發(fā)生了改變。但總的來說,通常一個國家最關(guān)心的事情,就會成為那個國家的人們最頻繁的話題。而文化誤讀則與文化對比息息相關(guān),因?yàn)橛形幕町?,才有了誤讀。如不同國家的人對準(zhǔn)時這一觀點(diǎn)有著不同的解讀,有些國家的人們對此非常嚴(yán)格,而有些國家的人則有一個相對松動的波動范圍,如果不了解相關(guān)的文化,就比較容易陷入誤解,以為對方表現(xiàn)出不尊重、不重視的態(tài)度了。同樣的,不同國家的人對人與人之間的私人距離的衡量也不一樣,只有了解相應(yīng)的文化,才不至于在重要的場合做出讓雙方尷尬的舉動。而這些舉動往往只是由于跨文化交際中的差異性所導(dǎo)致的無心之舉。
方法三:學(xué)習(xí)西方神話傳說及經(jīng)典文學(xué)作品
無論在哪個國家的語言教學(xué)中,文學(xué)都一直占有重要的一席之地,是提高學(xué)生文化底蘊(yùn)、人文內(nèi)涵的重要工具之一。文學(xué)作品不僅讓學(xué)生接觸到最地道的目的語,而且對了解目的語國家的歷史發(fā)展、社會結(jié)構(gòu)以及思維習(xí)慣等等,都有很大的幫助。這種幫助不是僵硬地說教,而是一種長期的、潛移默化的文化滲透。學(xué)習(xí)西方的神話傳說和經(jīng)典的文學(xué)作品,讓學(xué)生積淀一種不同的文化、一種不同的思維方式。但是要注意的是,這些文學(xué)作品的學(xué)習(xí)也是需要技巧的,有些教師拿了文學(xué)作品中的名篇名句,不分析其中的內(nèi)涵,而只把它們作為分析語法和學(xué)習(xí)新詞匯的工具,只能說是僅僅挖掘了寶藏的一小部分,是對這些文學(xué)作品的一大浪費(fèi)。教師應(yīng)該把語言教學(xué)和文化教學(xué)結(jié)合起來,在讓學(xué)生理解句意的前提下,進(jìn)一步分析文學(xué)作品背后所蘊(yùn)含的深刻文化含義和哲學(xué)思想。通過不斷地吸收這些知識,學(xué)生最終將能發(fā)展出獨(dú)立閱讀文學(xué)作品的分析能力。而這也是語言教學(xué)的一大目的。
方法四:觀看最新的影視作品
現(xiàn)代信息社會發(fā)展尤為迅速,在任何一個國家每年都有許多新的詞語、新的表達(dá)被創(chuàng)造出來。單純靠幾年才改版一次的教材和歷史的文學(xué)作品,已經(jīng)無法讓學(xué)生與最新的西方文化和語言表達(dá)相接軌了。因此,教師應(yīng)該具備敏銳的觸覺,發(fā)掘相應(yīng)的最新的影視作品或視頻材料,用來給學(xué)生當(dāng)做補(bǔ)充的學(xué)習(xí)資料。在挑選這些影視作品的時候,也應(yīng)該遵循一定的標(biāo)準(zhǔn),并非所有的材料都適合教學(xué)所用,而應(yīng)該是既可以給學(xué)生展示最新的一些口語表達(dá),也能傳達(dá)出西方社會當(dāng)前的價值觀和文化背景的材料。
以上所提的幾種方法,只是文化教學(xué)可以導(dǎo)入到大學(xué)英語教學(xué)的幾種方式,而文化教學(xué)可以導(dǎo)入的方法則遠(yuǎn)不止這些,沒有定法可言。大學(xué)英語教師應(yīng)該在課堂的實(shí)踐中,根據(jù)自身的所長,所教學(xué)生的具體水平、具體個性以及教材的特點(diǎn),做到因材施教,研究出最適合自己課堂的導(dǎo)入方式。
綜上所述,在大學(xué)英語的教學(xué)中,教師應(yīng)該意識到,教授基本的詞匯和語法知識點(diǎn)已經(jīng)并非大學(xué)生的唯一任務(wù)了,文化教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中同樣占有重要地位。教師應(yīng)該在語言教學(xué)和文化教學(xué)中取得一個平衡點(diǎn),以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力為主要任務(wù)。而教師本身也應(yīng)該有著治學(xué)不止的精神,意識到文化隨著時代的變遷而變化,文化教學(xué)的內(nèi)容也是不斷更新的,因此自身不斷提高業(yè)務(wù)水平,關(guān)注最新的社會、學(xué)術(shù)變化,并把所學(xué)融入自己的教學(xué)實(shí)踐中,才能保證學(xué)生所學(xué)不是陳腐不合時代的事物。
[1] 胡文仲. 外語教學(xué)與文化[M]. 長沙:湖南教育出版社,2000.
[2] 林汝昌. 外語教學(xué)的三個層次與文化導(dǎo)入的三個層次[J]. 外語界,1996,4.
[3] Stern,Hans Heinrich. Issues and Options in Language Teaching. Oxford:Oxford University Press,1992.
[4] 許國璋.許國璋語言[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1991.
Thoughts about Intergrating Cultural Teaching into College English Course
HUANG Shan-shan
Based on teaching practice, this paper analyzes the current situation of college English teaching, illustrates the importance of cultural teaching in college English course, and pozes some feasible methods of integrating cultural teaching into college English.
college English; cultural teaching; cross cultural communication; methods of cultural teaching
G642
A
1008-7427(2012)05-0123-02
2012-03-07