燕芳
(黃淮學(xué)院,河南 駐馬店 463000)
□教育理論與實(shí)踐研究
范疇化理論在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究
燕芳
(黃淮學(xué)院,河南 駐馬店 463000)
詞匯量不足成為學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中的 “瓶頸”,給學(xué)生提供一種有效的詞匯學(xué)習(xí)方法是當(dāng)務(wù)之急。依據(jù)范疇化理論,以具體詞匯為例,根據(jù)??茖哟畏怯⒄Z(yǔ)專業(yè)學(xué)生的特點(diǎn),對(duì)基本范疇詞匯進(jìn)行分類教學(xué);以原型意義為中心,重視一詞多義講解,從而解決學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)中遇到的困難。范疇化理論應(yīng)用英語(yǔ)詞匯教學(xué)也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革是一種嘗試。
范疇化理論;詞匯教學(xué);語(yǔ)義教學(xué)
詞匯學(xué)習(xí)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要部分,也是掌握英語(yǔ)語(yǔ)言技能的基礎(chǔ)之一,正如萊維斯所說(shuō),外語(yǔ)詞匯是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)鍵內(nèi)容,擁有詞匯量的多少直接決定著整個(gè)外語(yǔ)水平[1]。目前大學(xué)生為了提高英語(yǔ)水平投入大量的精力背單詞,通過(guò)筆者多年的從教經(jīng)驗(yàn)和一些調(diào)查得知,詞匯量不足仍然是影響大學(xué)生提高英語(yǔ)水平的障礙之一。尤其是專科層次的非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)生,他們英語(yǔ)基礎(chǔ)差,沒(méi)有養(yǎng)成良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣,詞匯量不足成為他們英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的 “瓶頸”。作為一名高校英語(yǔ)教師,給學(xué)生提供一種有效的詞匯學(xué)習(xí)方法是當(dāng)務(wù)之急。
關(guān)于二語(yǔ)詞匯教學(xué)的研究,一直是很多外語(yǔ)教學(xué)工作者和學(xué)者的研究對(duì)象和研究熱點(diǎn),他們從傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)、詞匯學(xué)等角度對(duì)此進(jìn)行了分析。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在20世紀(jì)80年代的誕生,它對(duì)外語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了很大的影響,本文主要從范疇化理論的角度,選擇??茖哟畏怯⒄Z(yǔ)專業(yè)學(xué)生作為受試對(duì)象,結(jié)合他們的實(shí)際情況,分析范疇化理論在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。
范疇化理論產(chǎn)生于20世紀(jì)80年代,該理論認(rèn)為范疇化和非范疇化都是人類認(rèn)識(shí)世界的一種認(rèn)知過(guò)程和認(rèn)知方法。我們生活的外部世界看似紛繁復(fù)雜,雜亂無(wú)章,然而事實(shí)上,這些外部世界反映到大腦中的信息是有章可循的。人們可以從看似雜亂無(wú)章的世界中總結(jié)出相似性,并根據(jù)這些相似性對(duì)整個(gè)世界進(jìn)行分類 (classification),這個(gè)過(guò)程就叫做范疇化 (categorization)。這個(gè)過(guò)程是人類對(duì)事物進(jìn)行分類的心智過(guò)程 (mentalprocessofclassification),也是構(gòu)建范疇的基礎(chǔ)。王寅教授給范疇化做了以下解釋:范疇化是一種以主客觀互動(dòng)為出發(fā)點(diǎn),對(duì)外界事物進(jìn)行類屬劃分的心智過(guò)程,是一種基于現(xiàn)實(shí)對(duì)客觀事物所作的主觀概括和分類,也是一種賦予世界以一定結(jié)構(gòu)的理性活動(dòng)。范疇化以體驗(yàn)、互動(dòng)、概括、歸類為基礎(chǔ),是人類思維、語(yǔ)言、推理、創(chuàng)作等高級(jí)認(rèn)知活動(dòng)中的一種最基本的能力[1]。也就是說(shuō)范疇化是人類通過(guò)分析、判斷和歸納,從紛繁復(fù)雜的世界萬(wàn)象中歸納出其相似性,并以此對(duì)世界進(jìn)行分類,從而形成概念的一個(gè)過(guò)程。原型理論(prototype theory,亦稱類典型理論)是范疇化理論的重要觀點(diǎn)。范疇是根據(jù)范疇成員共有的一組充分必要特征來(lái)界定的:特征是二分的,即一個(gè)物體如果具備某范疇成員的所有充分必要條件,則它屬于該范疇,否則不屬于該范疇,不存在 “好像屬于該范疇,又好像不屬于該范疇”的情況。范疇之間存在清晰的邊界線:同一范疇內(nèi)各成員之間的地位相等,即不存在典型成員 (typical member)與邊緣成員 (peripheralmember)之間的差別[2]。然而,Rosch卻發(fā)現(xiàn)詞的定義是不能完全用一組語(yǔ)義來(lái)說(shuō)明的,詞和概念是典型即最佳實(shí)例的形式儲(chǔ)存在人的頭腦中[3]。事實(shí)上很多認(rèn)知范疇是不能夠通過(guò)“是”與 “否”這種二分法來(lái)判斷的。同一范疇成員之間的地位并不相同,典型成員處于中心地位,被視為中心成員,非典型成員則根據(jù)其與典型成員的相似程度被判斷為邊緣成員[4]。我們以 “水果”這個(gè)范疇為例,“蘋果”、 “梨”、“桔子”常被視為中心成員 (centralmember),而 “荔枝”、“火龍果”、“沙果”、“檸檬”等所共有的相似性越來(lái)越少而逐漸偏離中心成員,往往被稱作邊緣成員。然而世界萬(wàn)物并不是一成不變的,是不斷發(fā)展變化的,人們的認(rèn)識(shí)也隨之發(fā)生變化。隨著人類對(duì)世界認(rèn)知的不斷豐富和深入,人們的認(rèn)知系統(tǒng)中就會(huì)不斷地產(chǎn)生新的內(nèi)容,并將這些新的認(rèn)知內(nèi)容通過(guò)語(yǔ)言的形式表現(xiàn)出來(lái)。然而,在已存在的語(yǔ)言系統(tǒng)中又沒(méi)有可以表述這些新內(nèi)容的表達(dá)方式,人類就用已存在的表達(dá)方式來(lái)表述新的語(yǔ)言內(nèi)容,那么已存在的范疇成員就要失去或者改變一部分范疇意義,于是就利用 “非范疇化”這種手段來(lái)不斷擴(kuò)展或轉(zhuǎn)移詞語(yǔ)的語(yǔ)義或語(yǔ)法功能,以適應(yīng)人類認(rèn)知上的這種不斷深化的需求。實(shí)際上,非范疇化是范疇化動(dòng)態(tài)發(fā)展的結(jié)果,也是范疇化的一個(gè)重要組成部分,為人類認(rèn)識(shí)的發(fā)展和思維的創(chuàng)新提供了必要的前提和條件,是人類認(rèn)知能力不斷變化、發(fā)展、深化的過(guò)程[5]。人類對(duì)世界的認(rèn)知包含以下四個(gè)階段:無(wú)范疇、范疇化、非范疇化和重新范疇化(recategorization)。這是人類認(rèn)識(shí)世界的認(rèn)知規(guī)律,表現(xiàn)在語(yǔ)言上就是語(yǔ)言不斷發(fā)展充實(shí)的過(guò)程。范疇化與非范疇化過(guò)程其實(shí)是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程的兩個(gè)方面,二者構(gòu)成認(rèn)知過(guò)程的有機(jī)整體,是認(rèn)知發(fā)展的完整過(guò)程。
每一種新的語(yǔ)言學(xué)理論的產(chǎn)生都會(huì)對(duì)語(yǔ)言教學(xué)尤其是詞匯教學(xué)產(chǎn)生重大的影響,范疇化、非范疇化理論也不例外。由于范疇成員和非范疇成員之間的地位不同,形成了基本范疇詞匯、上位范疇詞匯和下位范疇詞匯。基本范疇詞匯是處于中心地位的中心成員,由基本范疇詞匯又向上和向下延伸出了上位范疇詞匯和下位范疇詞匯。作者通過(guò)調(diào)查研究,以黃淮學(xué)院??茖哟畏怯⒄Z(yǔ)專業(yè)學(xué)生為研究對(duì)象,發(fā)現(xiàn)??茖哟畏怯⒄Z(yǔ)專業(yè)的學(xué)生的特點(diǎn)是:基礎(chǔ)差,沒(méi)有養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,抽象思維比較差,不能長(zhǎng)時(shí)間集中注意力,但是他們形象思維能力強(qiáng),聯(lián)想能力強(qiáng),對(duì)運(yùn)動(dòng)著的東西或者是有趣的東西比較感興趣。在范疇化、非范疇化理論的指導(dǎo)下,以黃淮學(xué)院專科層次非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生為研究對(duì)象,結(jié)合他們的實(shí)際情況,總結(jié)出以下英語(yǔ)教學(xué)策略。
(一)詞匯教學(xué):對(duì)基本范疇詞匯進(jìn)行分類教學(xué)
Rosch曾指出,兒童在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,最先習(xí)得具有指稱意義的基本范疇詞匯,而且人們?cè)谥阜Q事物時(shí)也最經(jīng)常使用基本范疇詞語(yǔ)[6]。Brown在研究中也指出,當(dāng)人們?cè)跍贤ㄟ^(guò)程中需要指稱事物時(shí),最先使用和想到的還是使用事物范疇的緊湊形式,即基本范疇的名稱,而非復(fù)雜的特有或變體名稱[7]。根據(jù)研究,如果一個(gè)人能學(xué)會(huì)英語(yǔ)中最常用的1,000個(gè)詞匯,他就能理解一篇文章80.5%的內(nèi)容;如果能學(xué)會(huì)英語(yǔ)中最常用的 2,000個(gè)詞匯,他就能理解一篇文章大概89%的內(nèi)容;如果能學(xué)會(huì)英語(yǔ)中最常用的3,000個(gè)詞匯,他就能理解一篇文章大概93%的內(nèi)容;如果能學(xué)會(huì)英語(yǔ)中最常用的4,000個(gè)詞匯,他就能理解一篇文章大概95%的內(nèi)容;如果能學(xué)會(huì)英語(yǔ)中最常用的5,000個(gè)詞匯,他就能理解一篇文章大概97%的內(nèi)容[8]。由此可見,基本詞匯不管是在日常生活中的應(yīng)用還是在文章的理解方面都占有極其重要的作用。然而,黃淮學(xué)院非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中存在著誤區(qū)。他們盲目追求詞匯量,好像詞匯量越大,英語(yǔ)水平就越高。又由于黃淮學(xué)院國(guó)際學(xué)院與國(guó)外院校有專科層次的合作辦學(xué),為了能夠順利出國(guó)學(xué)習(xí),許多學(xué)生在學(xué)習(xí)中往往不注意基本詞匯的掌握,而寧愿花更多的時(shí)間去背一些缺少語(yǔ)用背景的GRE或TOEFL詞匯。結(jié)果,雖然他們能認(rèn)識(shí)的不常用的英語(yǔ)詞匯增多,但要用最簡(jiǎn)單的英文常用詞匯來(lái)表達(dá)或者描述發(fā)生在身邊周圍的事情或者寫一篇短文或話題論文的時(shí)候,他們卻無(wú)計(jì)可施。筆者對(duì)黃淮學(xué)院國(guó)際學(xué)院有留學(xué)意向的學(xué)生進(jìn)行了簡(jiǎn)單的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)幾乎百分之百的學(xué)生都背過(guò)GRE的詞匯,尤其是被他們所稱的 “紅寶書”的 《GRE詞匯精選》,有一部分勤奮的學(xué)生還背過(guò)多。但他們面臨的一個(gè)共性問(wèn)題就是擔(dān)心面試和作文,他們不能用最簡(jiǎn)單最常見的單詞來(lái)表達(dá)周圍發(fā)生的事情,或者不知道該如何表達(dá)自己,更不用說(shuō)用地道流利的英語(yǔ)和別人交流,用準(zhǔn)確的語(yǔ)言寫文章了。他們出國(guó)之后,往往還要參加留學(xué)院校的語(yǔ)言培訓(xùn)或者預(yù)科班之后才能適應(yīng)當(dāng)?shù)氐慕虒W(xué)和生活。
為了解決學(xué)生們面臨的這些問(wèn)題,教師首先應(yīng)該熟知教學(xué)大綱中規(guī)定的詞匯,其次計(jì)算出大綱中規(guī)定的詞匯的使用頻率,最后對(duì)這些常用的基本詞匯進(jìn)行歸類總結(jié),讓同一類的詞匯形成詞匯鏈,有助于學(xué)生記憶和理解。例如:可把常用基本詞匯歸納為:衣服、食品、住房、交通、行業(yè)、動(dòng)物、植物等,也可以根據(jù)話題方式,把基本詞匯歸納為自然現(xiàn)象、環(huán)境、教育、家庭、友情、愛(ài)情等范疇。每一個(gè)基本范疇可包含很多下位范疇,下位范疇下面又可以包含很多子范疇。這些基本范疇詞匯一經(jīng)歸納整理就很容易在學(xué)生頭腦中形成一條基本詞匯鏈,然后隨著詞匯量的不斷增加,會(huì)逐漸形成一個(gè)基本詞匯為核心的發(fā)散型詞匯網(wǎng)絡(luò)。長(zhǎng)時(shí)間如此記憶,學(xué)生就會(huì)形成這種思維模式和記憶模式,這樣就不會(huì)出現(xiàn)記著后面的單詞忘記前面的單詞了,也不會(huì)再發(fā)生 “猴子掰包谷”的故事了。
比如在講到 《新概念》第二冊(cè)第二課Breakfast or Lunch時(shí),老師可以先引導(dǎo)學(xué)生回憶曾學(xué)過(guò)的有關(guān) “食物”的詞匯,然后可以列舉一些基本詞匯“vegetable”、 “fruit”、“meat”、“beverage”等范疇的典型成員乃至邊緣成員,最后由教師補(bǔ)充,得出如下幾組詞匯:
Vegetable:cabbage,lettuce,carrot,cucumber,garlic,spinach tomato,bean,onion,mushroom,m ushroom, pepper, pumpkin, potato, bean sprout,cauliflower,etc.
Fruit:apple,pear,peach,orange,banana,watermelon,grape,mango,pineapple,strawberry,plum,lemon,papaya,coconut,etc.
Meat:pork,beef,lamb,chicken,mutton,bacon,turkey,fish,etc.
Ce real:rice,wheat,maize/corn,oat,millet,barley,etc.
Beverage:tea,coffee,fruit juice,soda pop, sparkling water,iced tea,lemonade,squash,and fruit punch,etc.
這樣,學(xué)生就可以將有關(guān)食物方面的基本詞,包括中學(xué)學(xué)過(guò)的舊詞以及本課學(xué)到的生詞結(jié)合起來(lái),同時(shí)教師還可以把具體事物放在教室里展示或者引導(dǎo)學(xué)生親自去品嘗西餐,以便讓學(xué)生與具體實(shí)物相聯(lián)系,在實(shí)際生活中應(yīng)用所學(xué)單詞,以加深印象。
該策略不僅適用于具體的實(shí)物概念,而且適用于各類抽象的概念。如學(xué)到 “smile”這個(gè)詞時(shí),就可以以 “smile”微笑這個(gè)中心范疇為參照對(duì)象,引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)想到 “笑”的邊緣范疇:laugh:嘲笑,譏笑;chuckle:嗤嗤地笑,咯咯笑;giggle:哈哈地笑,傻笑;guffaw:哄笑,狂笑;grin:露齒笑,裂口笑;titter: 嗤笑, 偷笑, 竊笑, 傻笑;snicker:竊笑;sneer:冷笑,譏笑,嘲笑;sinister smile:奸笑;forced smile:苦笑。在介紹這些邊緣范疇時(shí),還可以讓學(xué)生根據(jù)不同的詞義做出不同的面部表情,發(fā)出相對(duì)應(yīng)的笑聲,從而加深印象,增強(qiáng)記憶效果。
(二)語(yǔ)義教學(xué):以原型意義為中心,重視一詞多義講解
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,大腦的認(rèn)識(shí)活動(dòng)是在記憶知識(shí)的基礎(chǔ)上以最節(jié)約的方式進(jìn)行的,新事物一經(jīng)產(chǎn)生,大腦便在記憶中尋找已存在的概念,根據(jù)新認(rèn)識(shí)事物的物理、功能等屬性將其與已認(rèn)識(shí)的事物發(fā)生某種聯(lián)系,對(duì)其進(jìn)行歸類。這樣,原已形成的概念不斷被擴(kuò)大,形成一個(gè)更大的語(yǔ)義范疇。語(yǔ)義范疇的義項(xiàng)成員具有不同的地位,它們有中心義項(xiàng)、典型義項(xiàng)和邊緣義項(xiàng)之分,即以某個(gè)語(yǔ)義原型為基礎(chǔ)意義或核心意義 (prototypemeaning),進(jìn)一步延伸或輻射出其他語(yǔ)義,從而形成了語(yǔ)義的輻射范疇,詞義的抽象程度也不斷提高。下面以green為例:
(1)Yesterday Ibought a green skirt.
(2)The peach is still green.
(3)He is a green hand.
(4)Thegirlwasgreenwhenshesaw herclassmate had amore beautiful hat.
句 (1)中,green用的就是原型意義,表示顏色, “綠色的”。句 (2)中,green的原型意義“綠色的”映射到 “植物”上,指果實(shí)還未成熟,還不能吃。因?yàn)樘易映墒斓臅r(shí)候是紅色的,現(xiàn)在還非常綠,就表示這個(gè)桃子還沒(méi)有成熟,還不能吃。句 (3)中g(shù)reen輻射出抽象的義項(xiàng) “不成熟的,幼稚的”。green用在植物上表示還不成熟,用在人身上,表示人尚不成熟、不老練,也就是說(shuō)是一個(gè)新手,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的人。而green在句 (4)中的義項(xiàng)為 “眼紅的,嫉妒的”,這個(gè)義項(xiàng)是邊緣義項(xiàng),和 “綠色的”、 “不成熟的,幼稚的”、“新手”都沒(méi)有緊密聯(lián)系。在單詞講解過(guò)程中,如果教師把單詞的基本意義和抽象意義聯(lián)系起來(lái)講解,這樣有助于學(xué)生聯(lián)想記憶,可以提供記憶效率。
以 “foot”為例,在 《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》(英語(yǔ)版)中,它的原型意義是 the part of your body that you stand on and walk on.是指人的身體的一部分腳,由于人腳的位置和床腳、山腳的部位及功能比較相似,在人們想描述床腳、墻角、山腳時(shí),大腦中便在記憶中搜尋已存在的概念,此時(shí)便把人腳的意義延伸用來(lái)描述床腳the footof bed、墻角the foot ofwall和山腳the foot of hill。在一些短語(yǔ)中也有很多與foot有關(guān)的貌合神離的短語(yǔ),cold feet并不是指腳很冷、冰涼冰涼的,而是指臨場(chǎng)退卻、臨場(chǎng)退縮。比如:He planned to sing a song at the stage,butwhen he arrived,he got cold feet.這個(gè)意義就是從腳的基本意義延伸過(guò)來(lái)的,如果腳感到冰冷,那么就會(huì)被凍的麻木而無(wú)法向前走動(dòng),當(dāng)遇到事情無(wú)法向前走動(dòng)的時(shí)候,也就是臨場(chǎng)膽怯退縮的意思。再看另一個(gè)短語(yǔ) have one foot in the grave,意思是一個(gè)人很老了,或者是生病了,是一個(gè)快要死的人了。在這個(gè)短語(yǔ)中,foot就不能改成head或者是hand,因?yàn)槟_的基本意義是用來(lái)走路的,如果一只腳走進(jìn)了墳?zāi)?,那也就是說(shuō)這個(gè)人已了晚年,或者因生病將要去世了。如果換成head或者h(yuǎn)and就不能表達(dá)這種意義,因?yàn)轭^和手是無(wú)法用來(lái)走路的。
因此,在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)該有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)詞匯的中心意義拓展出更多的詞義或者短語(yǔ)、俗語(yǔ),培養(yǎng)他們的這種思維習(xí)慣,只有這樣,他們?cè)谟龅叫聠卧~的時(shí)候才不會(huì)害怕,才會(huì)找到理解和記憶的思路。這樣不僅有利于他們記單詞的時(shí)候能夠舉一反三,觸類旁通,而且能夠根據(jù)這種詞匯規(guī)律長(zhǎng)久有效的記憶單詞,這種方法比死背 “紅寶書”或者詞典既簡(jiǎn)單又有效。
本文針對(duì)??茖哟畏怯⒄Z(yǔ)專業(yè)學(xué)生的特點(diǎn),在范疇理論和非范疇理論的指導(dǎo)下,總結(jié)英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略,并以具體詞匯為例,詳細(xì)解釋了如何利用范疇理論和非范疇理論來(lái)講解詞匯。因此,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,通過(guò)語(yǔ)言學(xué)理論來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)教學(xué),改進(jìn)教學(xué)方法,不僅有提高學(xué)生的思維能力和認(rèn)知層次的現(xiàn)實(shí)意義,而且對(duì)英語(yǔ)教學(xué)改革也有重要的實(shí)踐意義。
[1]王 寅.體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)詞匯和詞法成因的解釋[M].重慶:重慶出版社,2004.
[2]Taylor,John R.Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistic Theory[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Pressamp;Oxford University Press,2001.
[3]文 旭,江曉紅.范疇化:語(yǔ)言中的認(rèn)知[J].外語(yǔ)教學(xué),2001,(7).
[4]Ungerer,E.amp;H.J.Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[5]劉正光.語(yǔ)言非范疇化的工作機(jī)制[J].外語(yǔ)研究,2005,(1):9-15.
[6]Rosch,E.etal.Basic Objects in NaturalCategories[J]. Cognitive Psychology,1976,(8):382-439.
[7]Brown,R.How shalla thingbe called[J].Psychological Review.1958,(65):14-21.
[8]汪榕培.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
H319.3
A
1674-3652(2012)04-0042-04
2012-03-02
2011年駐馬店市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“范疇化和非范疇化理論在??茖哟畏怯⒄Z(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究”(L11049)。
燕 芳,女,河南駐馬店人,主要從事認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究。
[責(zé)任編輯:黃江華]