亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中英思維方式的差異對翻譯的影響

        2012-08-15 00:49:04劉錦
        關(guān)鍵詞:介詞主語漢語

        劉錦

        中英思維方式的差異對翻譯的影響

        劉錦

        比較了中西方思維方式的差異,探討了英漢兩種語言中的表現(xiàn)對翻譯的影響,以更好地進(jìn)行兩種語言的轉(zhuǎn)換,從而提高翻譯的質(zhì)量和效率。

        中西方思維方式;語言;思維;翻譯

        語言是人類交際溝通的符號系統(tǒng),是人類思維的外殼,語言和思維相輔相成,思想造就了語言,而語言則是提供表達(dá)和溝通思想的最佳工具。長期以來,人們認(rèn)為翻譯只是不同語言之間的簡單轉(zhuǎn)化,實(shí)際上,翻譯不僅是一種語言活動,也是一種思維活動。語言翻譯的過程,其實(shí)就是思維的轉(zhuǎn)化過程,是大腦從語言到思想再到語言的傳輸過程。語言和思維模式的差異必然產(chǎn)生不同語言形式,因此我們在翻譯過程中要注意不同思維模式的特點(diǎn),分析在其在語言上的表現(xiàn)形式,為準(zhǔn)確翻譯提供理論基礎(chǔ)。

        一、具象思維與抽象思維

        具象思維也叫形象思維,是個體對其意識中的物象資料進(jìn)行有目的加工的操作活動。抽象思維是人們在認(rèn)識活動中運(yùn)用概念、判斷、推理等思維形式,對客觀現(xiàn)實(shí)進(jìn)行間接、概括的反映的過程。具象思維和抽象思維兩種形式的思維活動在不同的國家同時(shí)存在,由于歷史和文化的原因,不同的民族在兩種思維模式上有自己的選擇偏好。一般來說,中國人有發(fā)達(dá)的具象思維,而英語系民族則偏重抽象思維的發(fā)展。

        (一)從漢字和英文字母來看

        我們從漢字和英文字母的變化和發(fā)展入手來說明中國人的形象思維和英格蘭人的抽象思維。中國文字是象形字,通過外部形式表達(dá)意思,中國最早記事方法是繩結(jié)法,后來通過在石頭上畫畫來記錄東西。例如“人”字,就像一個人兩腿分開站著。“口”字,就像人張開的嘴巴。英文字母的最初來源也是始于圖畫。人類原始的象形文字的思維模式相似性,是人類語言的共同出發(fā)點(diǎn)。但在以后的發(fā)展過程中,他們大多轉(zhuǎn)向語音拼字法,以英文字母或字代表發(fā)音,字母本身并沒有意思,如英文單詞“man”、“mouth”并沒有象形的功能。英語詞匯體現(xiàn)了人類抽象思維的結(jié)果。

        (二)從漢英詞匯表達(dá)的意義來看

        漢語詞匯的意義直接而具體,注重感官感受。如:紙幣(note)和硬幣(coin)。 在中國,“幣”意味著金錢,硬幣是堅(jiān)硬的,而紙幣相對柔軟,其外觀和感覺更像紙。中國文字的圖像表達(dá)非常生動,物體的形狀、材質(zhì)都能明確地表現(xiàn)出來。而英文翻譯大多只傳達(dá)源詞的意義和功能,不保留圖像。對兒童或低學(xué)歷的人來說,圖像更有助于人們理解的漢語詞匯的含義,而英語的意義卻不能從字面上來理解。

        (三)從中國成語和英語習(xí)語來看

        中國人喜歡用具體的形象來描述抽象事物和現(xiàn)象,或表達(dá)自己的感情與思想。下列成語就是很好的例子:“哭笑不得”,直譯為“Not know whether to laugh or cry”實(shí)際的意思就是:to find oneself in a distressing or impossible situation.漢語成語的含義是顯而易見的,人們很容易理解。然而,英語成語大多來自典故、圣經(jīng)故事、寓言或文學(xué)作品,人們不能從字面上去理解或猜測它們的含義,除非他知道成語的來源。例如,“an apple of discord”,直譯為“糾紛的蘋果”,出自荷馬史詩Iliad中的希臘神話故事,不和女神厄里斯丟下的那個蘋果,不僅成了天上三位女神之間不和的根源,而且也成了人間兩個民族之間戰(zhàn)爭的起因。

        (四)從中英文詞的用法上來看

        中英兩國不同的思維模式在很大程度上影響了選詞。中國語言喜歡具象的名詞,而不是抽象名詞。然而在英語中,抽象名詞的應(yīng)用更為廣泛。舉例來說,Wisdom prepares for the worst;but folly leaves the worst for the day it comes.其中“Wisdom”和“folly”指“智慧”和“愚蠢”兩個抽象名詞,它代表一種人、物或現(xiàn)象的意義,文辭簡潔,具有抽象思維。然而,中國人習(xí)慣于形象思維,這些抽象名詞所傳達(dá)的概念必須加以具體化,才符合中國人的思維習(xí)慣和書面的表達(dá)。所以應(yīng)翻譯為“智者防患于未然,愚者臨渴掘井”

        二、本體型思維與客體型思維

        中國傳統(tǒng)哲學(xué)中,哲學(xué)家注重人與環(huán)境的和諧,以及人類對自然界規(guī)律的把握。老子說,“人法地,地法天,天法道,道法自然。”他們的信念中有強(qiáng)烈的個人主觀思維模式。而英語系的人強(qiáng)調(diào)自然物體是重要的觀察和研究對象,認(rèn)為人類是有能力用自己的智慧與知識去控制和征服自然的,從而形成了客觀的思維模式,把目標(biāo)世界的觀察、分析、推理作為研究中心。反映在語言表達(dá)上,本體型思維的中國人更喜歡運(yùn)用有靈主語與主動語態(tài),而客體型思維的英語語系則常用無靈主語,主動語態(tài)和被動語態(tài)并重。

        (一)英語中的無靈主語與與漢語中的有靈主語

        從有無生命角度劃分,主語可區(qū)分為有靈主語(animate)和無靈主語 (unanimate)兩類。無論漢語還是英語,運(yùn)用有靈主語都是句子常用的表達(dá)方式,但是在無靈主語的應(yīng)用中,相比而言,英語表達(dá)中更常使用。這歸根結(jié)底是本體型思維與客體型思維的差異造成的。英語在句子結(jié)構(gòu)常用"Inanimate subject+animate verb",即“非靈主語+有靈動詞”。而漢語則常用“animate subject+animate verb",即“有靈主語+有靈動詞”。例如:A good idea suddenly came to me.用漢語表達(dá)則為:我突然想出一個好主意。

        (二)英語中的語助詞與漢語中的有靈主語

        英文中有兩個語助詞應(yīng)用非常廣泛,一個是“it”,一個是“there”。 當(dāng)用做導(dǎo)詞時(shí),它們實(shí)際上沒有意義。例如:It is last week that we had the party.其中,“it”并不翻譯,整句翻譯為:我們是在上個星期舉行的聚會。 There are five people in my family.“there”在其中也是語助詞,這句話翻譯成漢語應(yīng)為:我家有五口人。

        (三)漢語中的主動語態(tài)與英語中的被動語態(tài)

        漢語句子表達(dá)常用主動句型,而英語表達(dá)則常使用被動句型,常用“it”做主語,如"It is believed...It is said...It is reported..."漢語句子中更多以人為主語,而不常用“it”這種模糊代詞,中國人更習(xí)慣以人來計(jì)劃或爭取物,人的行為當(dāng)然由人來執(zhí)行,正因?yàn)槿绱耍湓诰渥又幸赋鲂袆拥膱?bào)告者,即使主語人稱不明確,也要以“有人”、“大家”、“人們”來表示。在中國,如果主動句和被動句都有可能使用的話,中國人更喜歡使用主動句,而在許多情況下,英語句子結(jié)構(gòu)卻喜歡用被動語態(tài)。如:These products are sold well.翻譯成漢語則為:這些產(chǎn)品很暢銷。

        三、動態(tài)思維與靜態(tài)思維

        英漢比較研究發(fā)現(xiàn),英語和中文的另一個顯著區(qū)別,就是英語喜歡靜態(tài)描述,而漢語喜歡的動態(tài)描述。也就是說,英語通常用名詞、動名詞、介詞和其他手段取代動詞和表達(dá)行動的意義,而中文則偏好動詞表達(dá)意義。這種差異當(dāng)然也反映在語言和思維模式上,比如,中國人會用具體的形象來表達(dá)抽象的內(nèi)容,但英語系的人卻與此相反。由于這個原因,中國要特別注重生動、具體的動態(tài)描述,但英語則用暗示和抽象靜態(tài)描述。

        (一)名詞化是英語中的常見現(xiàn)象

        名詞在句中被廣泛地使用。在英語中,名詞通常取代動詞來表達(dá)口頭的概念。換句話說,名詞是用來描述的動作、行為、變化和狀態(tài)。名詞能使句子簡潔和靜態(tài),且可避免行為者的參與,從而產(chǎn)生含蓄和間接句子,這符合英語系人的表達(dá)習(xí)慣。例如:The education of children is a long-term project.該句用“education”這個名詞來代替動詞,翻譯出來就是:教育兒童是一項(xiàng)長期的工程。

        (二)英語中的介詞優(yōu)勢

        英語中多用名詞,名詞與名詞之間常用介詞連接,名詞與動詞、形容詞等也需要介詞連接,從而形成了介詞優(yōu)勢。英語常以介詞短語替代動詞短詞,使英語的靜態(tài)傾向更為明顯。例如:We are going to travel by train.“by+train”介詞與名詞相結(jié)合,組成介詞短語,弱化動詞。句子翻譯成漢語則為:我們打算坐火車旅行。

        (三)英語中用形容詞或副詞表達(dá)動詞的意義

        英語的靜態(tài)表達(dá),不僅限于名詞的大量使用和介詞。許多形容詞和副詞,也可以用來表示漢語中動詞的意義。例如:John was very helpful.這里面用“helpful”動詞的同源形容詞表達(dá)動詞的意義。句子翻譯為:約翰幫了很大的忙。

        (四)動詞連用是漢語的常見現(xiàn)象

        動詞在漢語中占盡優(yōu)勢,因?yàn)橹袊藦?qiáng)調(diào)形象化和具體的動態(tài)描述,喜歡以具體的形象來表達(dá)抽象的內(nèi)容。同時(shí),漢語不需要大量的詞綴變化,所以使用起來更為方便。例如:他想辦法擺脫了困境。句子翻譯為:He thought his way out of the dilemma.

        (五)動詞短語可在漢語句子中充當(dāng)各種成份

        漢語動詞和動詞短語充當(dāng)句子的任何成份,而不需要任何形式的變化。這使得動詞在漢語句子中自由和頻繁變動和出現(xiàn),顯得漢語句子處處都是動詞了。例如:革命不是請客吃飯。句子翻譯為:Revolution is not adinner party.

        (六)漢語動詞可充當(dāng)助詞

        漢語中動詞往往是重復(fù)和重疊的,加上排比或強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)對漢語句子的動態(tài)表達(dá)。英語動詞很少重復(fù)或重疊。在許多情況下,英語動詞甚至可能省略,而這些省略的動詞,如果用漢語句子表達(dá),可能會被強(qiáng)調(diào)。因此,漢語動詞優(yōu)勢更為明顯。例如:要吃有吃,要穿有穿。

        句子翻譯為:You will have enough to eat sufficient to put on.

        [1]季清芬.中西方思維差異在翻譯中的影響[J].成都教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004(4).

        [2]王瑛.中西方思維方式比較與翻譯[J].河北建筑科技學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2).

        [3]Basil Hatin.Communication Across Cultures-Translation Theory and Contrastive Linguistics Shanghai Foreign Lang.

        H315.9

        A

        1673-1999(2012)06-0153-02

        劉錦(1984-),女,湖南邵陽人,廣州現(xiàn)代信息工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院(廣東廣州510663)助教。

        2012-01-11

        猜你喜歡
        介詞主語漢語
        談?wù)勔龑?dǎo)主語從句的連接詞的用法
        學(xué)漢語
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        介詞和介詞短語
        輕輕松松聊漢語 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        介詞不能這樣用
        追劇宅女教漢語
        漢語不能成為“亂燉”
        盤點(diǎn)高考中的特殊句式(二)
        青蘋果(2014年2期)2014-04-29 20:31:27
        英語中的虛主語“it”和漢語中的虛主語“他”異同之比較
        看圖填寫介詞
        18无码粉嫩小泬无套在线观看| 亚洲精品第一页在线观看| 欧美老肥妇做爰bbww| 俺来也俺去啦最新在线| 日韩一区二区超清视频| 激情视频国产在线观看| 亚洲最大水蜜桃在线观看| 亚洲精品www久久久| 亚洲色图在线观看视频| 日本一区二区三区的免费视频观看| 国产精品国产自产自拍高清av| 男人边做边吃奶头视频| 亚洲av熟妇高潮30p| 蜜臀av一区二区三区人妻在线| 精品一级一片内射播放| 蜜臀av午夜一区二区三区| y111111少妇影院无码| 亚洲无码啊啊啊免费体验| 男女射精视频在线观看网站| 亚洲乱亚洲乱妇| 99精品久久这里只有精品| 精品视频一区二区杨幂| 亚洲中文字幕在线综合| 国产顶级熟妇高潮xxxxx| 精选麻豆国产AV| 清纯唯美亚洲经典中文字幕| 国产日产亚洲系列最新| 成人做爰69片免费看网站| 淫妇日韩中文字幕在线| 亚洲国产中文字幕一区| 国产高清av首播原创麻豆| 人妻无码Aⅴ中文系列| 女同欲望一区二区三区| 粉嫩av国产一区二区三区| 成 人 网 站 免 费 av| 亚洲黄片高清在线观看| 变态另类手机版av天堂看网| 无码日韩精品一区二区三区免费 | 国产精品久久久三级18| 夜夜躁狠狠躁2021| 无码免费午夜福利片在线|