史妮君
(咸陽師范學(xué)院 陜西 咸陽 712000)
認(rèn)知視角下英漢學(xué)習(xí)型詞典中多義詞義項(xiàng)劃分問題初探
史妮君
(咸陽師范學(xué)院 陜西 咸陽 712000)
多義性是詞匯的普遍現(xiàn)象,也是任何詞典都不能回避的問題。語詞的多義性使得多義詞的義項(xiàng)劃分問題成為詞典編纂中的一個(gè)關(guān)鍵環(huán)節(jié),而學(xué)習(xí)型詞典中義項(xiàng)劃分問題顯得更為重要。不同流派、不同時(shí)代的語言學(xué)家從不同的理論出發(fā)來研究一詞多義現(xiàn)象,自然他們的結(jié)論就會(huì)有差異。本文主要從認(rèn)知的角度分析多義詞,并探究英漢學(xué)習(xí)型詞典中多義詞的義項(xiàng)劃分問題。
多義詞;認(rèn)知視角;英漢學(xué)習(xí)型詞典;義項(xiàng)劃分
一詞多義是一種普遍的語言現(xiàn)象,而多義詞的義項(xiàng)劃分問題歷來是詞典編纂實(shí)踐中一個(gè)棘手的問題。在學(xué)習(xí)型詞典中,由于義項(xiàng)的劃分不僅關(guān)系到詞典編纂者如何提高詞典的編纂質(zhì)量,而且關(guān)系到用戶如何更方便快捷地使用詞典,因此義項(xiàng)劃分問題就顯得更為重要。本文從認(rèn)知語義學(xué)為視角,分析多義詞的語義網(wǎng)絡(luò),著重探討多義詞在學(xué)習(xí)型詞典中的義項(xiàng)劃分問題,提出英漢學(xué)習(xí)型詞典義項(xiàng)劃分的合理建議,以期能更有效地觸發(fā)語言學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯概念的認(rèn)知圖式,從而能夠從整體上理解把握和使用多義詞。
盡管一詞多義的定義有多種說法,語言學(xué)家們對(duì)此有廣泛深入的研究。近年來認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展為我們提供了較為有力的、從外部世界和主客觀世界的相互作用的角度來分析多義現(xiàn)象的工具。在認(rèn)知語言學(xué)研究的框架中,一詞多義的研究實(shí)際上就是找出多義詞基本義和延伸義之間的關(guān)系,也就是找出多義詞的意義是怎么通過基本義拓展成其他意義的。(章宜華,雍和明2007)本文認(rèn)為認(rèn)知語言學(xué)中的隱喻和轉(zhuǎn)喻是多義詞意義拓展的最基本和最主要的手段。
認(rèn)知語義學(xué)用意象圖式及其隱喻、轉(zhuǎn)喻理論來說明一個(gè)詞語相互關(guān)聯(lián)的多個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系,較好的解釋了多義現(xiàn)象。(王寅,2002)認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,一個(gè)詞的基本義項(xiàng)通過隱喻或轉(zhuǎn)喻作用發(fā)展其他義項(xiàng)。(藍(lán)純,2005)隱喻是一種認(rèn)知機(jī)制,它利用的是事物之間的相關(guān)性或相似性,將指示該事物的詞語從一種認(rèn)知域投射到另一認(rèn)知域,前者被稱為源域,后者為目標(biāo)域。與隱喻不同的是,轉(zhuǎn)喻所涉及的是一種“接近”和“突顯”的關(guān)系。所以兩者的區(qū)別在于,隱喻是不同域之間的投射,而轉(zhuǎn)喻是相近或相關(guān)聯(lián)的同一域中,一個(gè)突顯事物代替另一個(gè)事物。
以詞語head(作為名詞)為例,朗文當(dāng)代英語學(xué)習(xí)詞典對(duì)這一詞條共列出20項(xiàng)詞義。下面僅就部分義項(xiàng)進(jìn)行分析,“head”義項(xiàng)(1)頭、頭部;這個(gè)義項(xiàng)可以看作是 head這個(gè)詞的基本義項(xiàng)或中心義項(xiàng)。在基本詞義的基礎(chǔ)上,運(yùn)用轉(zhuǎn)喻,“head”一詞又獲得了義項(xiàng)(3)、(4)、(5)、(7)的意思:(3)表示頭腦、心智;(4)表示頭疼;(5)(某一方面的)才能、智慧;以及(7)(多用于清點(diǎn)牲口)一頭動(dòng)物。 而義項(xiàng)(8)、(9)、(10)則運(yùn)用了隱喻。其中的義項(xiàng)(8)表示首腦,首長(zhǎng)、領(lǐng)袖、主管人、義項(xiàng);(9)(尤指工具的)頂部、上端;義項(xiàng)(10)前端、首部;最遠(yuǎn)點(diǎn)。 以上三個(gè)義項(xiàng)(8)、(9)、(10)中所涉及的認(rèn)知域都不同于基本義項(xiàng)(1)中的認(rèn)知域,但運(yùn)用隱喻投射理論我們可以很容易的理解義項(xiàng)(8)、(9)、(10)。 上述分析不僅說明了每個(gè)意義范疇的各個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系,還進(jìn)一步說明了隱喻、轉(zhuǎn)喻對(duì)于一詞多義或詞義發(fā)展的重要性。
認(rèn)知語義學(xué)為多義詞的義項(xiàng)劃分在理論上提供了指導(dǎo),認(rèn)為語義具有模糊性和流變性,是不可割裂的連續(xù)體,因此在劃分義項(xiàng)時(shí),應(yīng)趨向于歸并而不是分化。(田兵,2003)我們認(rèn)為,在認(rèn)知視野下,多義詞的義項(xiàng)劃分不能太粗也不能太細(xì),各義項(xiàng)之間的細(xì)微差別應(yīng)該通過例子來說明,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者具有天生的認(rèn)知推理能力,能夠容易地識(shí)別不同例子間所體現(xiàn)的細(xì)微差別。下面以“heart”為例進(jìn)行說明。
在《牛津高階英語學(xué)習(xí)詞典》(以下簡(jiǎn)稱“牛津”)第7版中,“heart”的主要義項(xiàng)有:(1)(身體部位)心,心臟;心臟位置;(2)(感覺、情感)內(nèi)心、衷心、心腸;(3)重要部位;(4)中心;(5)(卷心菜、萵苣等的)菜心;(6)心形;(7)紅桃牌。
在朗文當(dāng)代英語學(xué)習(xí)詞典(以下簡(jiǎn)稱“朗文”)第4版中,“heart”的主要義項(xiàng)有:(1)(身體器官)心、心臟;(2)情感、愛;(3)(胸部)心臟部位;(4)心形;(5)重要部位;(6)勇氣、信心;(7)中心位置;(8)桃心、紅桃牌;(9)菜心。
通過對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),以上兩部詞典對(duì)“heart”一詞的義項(xiàng)劃分處理并不完全相同。牛津中的義項(xiàng)(2)與朗文的義項(xiàng)(2)并不對(duì)應(yīng),郎文的義項(xiàng)(6)在牛津只能夠并未出現(xiàn),朗文對(duì)牛津的義項(xiàng)(6)、(7)進(jìn)行了合并。 詞典中對(duì)“heart”的義項(xiàng)劃分的不一致性使得這些義項(xiàng)劃分只能作為研究的參考,我們需要更多的資料來分析多義詞義項(xiàng)劃分的依據(jù)。根據(jù)上文提到的語料實(shí)證原則,大型的語料庫無疑是最好的選擇。
在《布朗語料庫》中,“heart”共在 177個(gè)句子中出現(xiàn),通過逐句分析,總結(jié)出以下 10個(gè)義項(xiàng):(1)心、心臟;(2)(感情)內(nèi)心、心腸;(3)勇氣;(4)中心位置;(5)核心、要點(diǎn);(6)情緒、心情;(7)心形;(8)菜心;(9)熱愛、熱情;(10)紅桃牌。
依據(jù)認(rèn)知語義學(xué)隱喻和轉(zhuǎn)喻的相關(guān)理論,對(duì)上述10個(gè)義項(xiàng)進(jìn)行分析,可以看出:義項(xiàng)(1)是“heart”的基本義;義項(xiàng)(2)是通過隱喻及空間映射得到的;義項(xiàng)(3)、(6)、(9)是由義項(xiàng)(2)通過轉(zhuǎn)喻得來的,因?yàn)樗鼈兌际橇x項(xiàng)(2)的功能;義項(xiàng)(4)是由義項(xiàng)(1)通過隱喻轉(zhuǎn)換而來;而義項(xiàng)(5)又是通過轉(zhuǎn)喻由義項(xiàng)(4)轉(zhuǎn)換而來;義項(xiàng)(7)為義項(xiàng)(1)的空間隱喻義;而義項(xiàng)(8)為新義項(xiàng),由義項(xiàng)(1)通過轉(zhuǎn)喻而來;義項(xiàng)(10)是由義項(xiàng)(7)轉(zhuǎn)喻得來的。 “heart”的基本義以及中心義項(xiàng)為義項(xiàng)(1),其余所有義項(xiàng)均是由義項(xiàng)(1)經(jīng)過一級(jí)或多級(jí)轉(zhuǎn)化發(fā)展而來的,而這些義項(xiàng)的劃分也要依據(jù)其發(fā)展的歷史以及它們之間的關(guān)系來進(jìn)行。
田兵(2003)總結(jié)了確定和劃分多義詞的本義和其它不同義項(xiàng)的標(biāo)準(zhǔn)或原則,如下:
1)多義詞的義項(xiàng)應(yīng)首先在基本概念層面上確定;
2)確定出的義項(xiàng)應(yīng)首先是那些基于生活體驗(yàn)的具體意義;
3)確定義項(xiàng)的方式是首先研究該義項(xiàng)所賴以存在的認(rèn)知語義框架,并在此基礎(chǔ)上來確定該義項(xiàng);
4)應(yīng)在比基本概念層面更抽象一級(jí)的層面上,來概括出基本層各義項(xiàng)間共同的不變屬性,以此為基礎(chǔ)確定原型義;
5)應(yīng)在基本層上的義項(xiàng)中確定一個(gè)中心義項(xiàng),該中心義項(xiàng)應(yīng)主要承擔(dān)(一次或多次)派生出其它義項(xiàng)的任務(wù);
6)在必要的情況下,處于基本層的義項(xiàng)有可能在次一級(jí)的層面上進(jìn)一步分化出不同的義項(xiàng);
7)多義詞義項(xiàng)劃分的精粗多寡是不確定的,是隨著研究的精細(xì)程度、所采取的視角和/或具有的不同背景知識(shí)(大眾的或?qū)I(yè)的)而變化的,其中一個(gè)最重要的因素是詞典使用者的接受視野。
據(jù)此,我們?cè)撛~的義項(xiàng)可以重新劃分為:(1)心,心臟;心臟位置;(2a)中心位置;(2b)重要部位;要點(diǎn);(3a)勇氣;(3b) 內(nèi)心,心腸;(3c)情緒,心情;(4)心形;紅心牌;(5)菜心。
在詞典編纂中,詞典編者應(yīng)多從認(rèn)知語義學(xué)中的隱喻和轉(zhuǎn)喻分析英語中多義詞的形成及其語義網(wǎng)絡(luò)關(guān)系,總結(jié)出語詞的基本義及其次一級(jí)或更次一級(jí)的引申義,確定中心義項(xiàng),再分別按邏輯、歷史關(guān)系進(jìn)行義項(xiàng)劃分。當(dāng)然,詞典用戶的接受視野也是應(yīng)該考慮的一個(gè)重要因素,在編纂英漢學(xué)習(xí)型詞典的過程中,應(yīng)該考察其用戶,以期能更合理、科學(xué)地為多義詞進(jìn)行義項(xiàng)劃分。
[1]章宜華,雍和明.當(dāng)代詞典學(xué)[M].北京:商務(wù)出版社,2007.
[2]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[3]藍(lán)純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[4]田兵.多義詞的認(rèn)知語義框架與詞典使用者的接受視野:探索多義詞義項(xiàng)劃分和釋義的認(rèn)知語言學(xué)模式(一)[J].現(xiàn)代外語,2003,26(4):340.
本文系咸陽師范學(xué)院專項(xiàng)科研計(jì)劃項(xiàng)目階段性成果(項(xiàng)目編號(hào)09XSYK316),項(xiàng)目主持人:史妮君。
史妮君(1981—),漢族,陜西興平人,現(xiàn)任教于咸陽師范學(xué)院外語系,助教,碩士研究生,研究方向?yàn)榇髮W(xué)英語教學(xué)和詞典學(xué)。
周娜]