孫智正
Sale是sell的名詞形式,指“賣、出售”。有sale的地方總能讓shopping充滿激情。當(dāng)房屋和汽車前放上for sale的小牌子,商場(chǎng)門口貼上on sale的宣傳海報(bào),超市出現(xiàn)勁爆的big sale和special sale,人們心中都不免蠢蠢欲動(dòng),生怕錯(cuò)過購物的好機(jī)會(huì)!
For sale是指待售。在國外,車和房一旦掛上for sale的小牌也就意味著主人要把它們賣掉了。如果正好有需要,二手的價(jià)格可以幫你省下一筆錢呢!
On sale就是大促銷嘍!紅色的on sale巨幅海報(bào)一旦出現(xiàn)在商場(chǎng)門口的宣傳櫥窗里,必然會(huì)造成人山人海的壯觀景象。各種商品橫七豎八地插上了30% off,50% off,甚至70% off的旗幟,而人們都埋頭在自己喜歡的品牌專柜前,搶購平時(shí)買不下手的東西。
Big sale和special sale在國外的商場(chǎng)和超市使用得最為頻繁。貼上了special sale標(biāo)簽的食品或日用品,價(jià)格一下子比平時(shí)便宜了好多。而超市big sale的日子,家庭主婦們肯定不會(huì)錯(cuò)過。因?yàn)榻祪r(jià)的東西更多了,一來二去,錢可不就節(jié)約下來了。這就叫會(huì)過日子呀!