英文原名:Puss in Boots
中文譯名:穿靴子的貓
有一個關于magic beans(魔豆)的古老傳說:如果把它們種在土里,以后長成的藤蔓會穿越云層,到達天空的最高最遠處——巨人城堡。當然這個傳說充滿誘惑力的原因并不僅僅在于此,最關鍵的是,在巨人城堡中有一樣人人都夢寐以求的寶物——一只會下golden egg(金蛋)的鵝。
這就是讓Puss(小貓)和Humpty(矮蛋)從童年起就為之瘋狂的傳說。他們同被一個善良的人類母親撫養(yǎng)長大,相識不久后便成為知己,并且組成了bean club (魔豆幫),發(fā)誓不放過任何一個尋找真正magic beans的機會??墒菤q月的變遷剝去了他們身上的童年稚氣,夢想漸漸地遠離了他們。Puss和Humpty走上了截然不同的人生道路——正義和邪惡。一個穿上了代表榮耀的boots(靴子),成為了英勇帥氣的劍客;另一個卻迷失了方向,淪為了徹底的盜竊者。
某一天夜里,Humpty欺騙了Puss,讓他在渾然不知的情況下參與了搶劫銀行。事情敗露之后,Puss淪為了逃犯,而Humpty也鋃鐺入獄。多年的監(jiān)獄生活令Humpty對拋下他逃跑的Puss充滿了嫉恨,當他從Jack手上拿走了真正的magic beans后,他的復仇計劃便拉開了序幕……
Humpty最終得到了金蛋嗎?他對Puss的復仇計劃實施了嗎?他們彼此之間的誤會最終消除了嗎……當然啦,接下來的故事很精彩!
我來告訴你:穿靴子的貓咪劍客粉墨登場了!“Fear me if you dare(準備接招吧,如果你敢)!”好酷的開場白啊!看他閃著光芒的眼神,犀利的牙齒和反著光的劍鞘,好一位puss in boots!
Thats my dream.
我來告訴你:小時候的Humpty和Puss常常躺在草坪上遙望天空,在腦海中勾畫出天空中巨人城堡的形狀。Humpty總是說:“Thats my dream (那是我的夢想).”dream可以表示做夢,也可以表示夢想。
我來告訴你:當magic beans的豆莖長到了云層上方,Humpty第一個跳入了云朵里,軟軟的云朵就像棉花糖一樣輕輕托著他,他情不自禁地呼喚Puss和Kitty。Come on in的意思是“進來吧”。平時開門迎接客人時,你也可以用上這句話。
I will help you to find your baby.
我來告訴你:鵝媽媽為了尋找自己的孩子——小金鵝而來到了Puss 和Humpty的家鄉(xiāng)。天哪,鵝媽媽的身體如此巨大,經過的地方房屋和樹木都被毀壞了。為了阻止鵝媽媽,Puss依靠著一根繩子,騰空翻上了鵝媽媽的腦袋,決定幫助她去尋找小金鵝。
我來告訴你:被Puss 死死拽住的小金鵝和Humpty 都命懸一線,即使Puss擁有最為敏捷的身手,他也只能選擇救其中的一個。此時此刻,Humpty卻說道:“Puss, you have to save the baby(貓,你必須去救鵝寶寶)!”為了家鄉(xiāng)的命運,他寧愿放棄自己的生命。have to這對固定搭配表示“必須,不得不”。
我來告訴你:Puss拯救了自己的家鄉(xiāng),媽媽擁抱了他,并且贊許他:“I am so proud of you.(我為你而驕傲)”這句話讓Puss感到萬分幸福。因為媽媽無疑是Puss人生中最重要的人。五月的母親節(jié),你祝福過媽媽了嗎?
Humpty: I think its too late!
Puss: It is never too late to do the right thing. Together (一起), we can save San Ricardo. I can forgive you, Humpty, if you help me now.
Humpty: Really? After everything put you through...
Puss: Prove (證明) to me there is still a good egg in you!
Humpty: I try!
矮蛋:我想已經太遲了!
貓:做正確的事情,永遠不晚。我們在一起能夠拯救家鄉(xiāng)圣·里卡多。我能原諒你,矮蛋,如果現在你能幫我一把。
矮蛋:真的?可我對你做過那么多事情……
貓:證明給我看,你有顆閃亮的心!
矮蛋:我愿意去試!
一頭瘋牛失控了,狂奔向一位老太太,老太太可被嚇得不輕。幸好小Puss本能地從屋頂上跳了下去,一把拉住了牛角,把牛摔了個嘴啃泥!老太太得救了,她會顫顫地說些什么呢,而見義勇為的小Puss又會怎么說呢?