在詩歌日益邊緣化的今天,讀詩似乎被人當(dāng)作一個(gè)笑話,人們熱愛心靈雞湯似的句子更勝過詩歌。還好,還有辛波斯卡讓我們可以將詩歌讀下去。如果你不知道辛波斯卡是誰,但你一定知道幾米的《向左走·向右走》,記得同名電影的插曲《遇見》?!八麄儽舜松钚牛撬查g迸發(fā)的熱情讓他們相遇。這樣的確定是美麗的,但變幻無常更為美麗。他們素未謀面,所以他們確定彼此并無任何瓜葛?!彪娪袄锏呐_(tái)詞就是出自辛波斯卡筆下的《一見鐘情》?!凹t藍(lán)白三部曲”導(dǎo)演基耶洛夫斯基原本想將偶然看到的辛波斯卡詩集帶給好友,但是,“我看到了《一見鐘情》,它所表達(dá)的意念和《紅》這部電影十分相近,于是我決定留下這本詩集?!?/p>
辛波斯卡,波蘭女詩人,1996年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在此前一年愛爾蘭詩人席默思·希尼剛剛獲獎(jiǎng),當(dāng)年被提名的文學(xué)獎(jiǎng)候選人有小說家拉什迪、薩拉馬戈、奈保爾和漢語詩人北島。她的當(dāng)選實(shí)在出人意料。在《萬物靜默如謎》出版之前,中國大陸關(guān)于辛波斯卡的作品只有兩個(gè)版本,一個(gè)是2000年林洪亮翻譯出版的《呼喚雪人》,另一個(gè)是2003年張振輝翻譯出版的《詩人與世界》。兩個(gè)版本都是翻譯自波蘭語,后者是辛波斯卡親自編選的詩集?!度f物靜默如謎》的譯者是臺(tái)灣詩人陳黎和張芬齡夫婦,從英文轉(zhuǎn)譯過來,全書內(nèi)容在1998年臺(tái)灣桂冠圖書出版的《辛波絲卡詩選》基礎(chǔ)上再增加了15首經(jīng)典詩作。由于陳黎本身就是詩人,因此這個(gè)版本的譯文是三者中間最貼切原作精髓的,語言也最為優(yōu)美有力。2012年2月1日,辛波斯卡在波蘭克拉科夫家中去世,該書也算是對(duì)詩人的一種致敬。
辛波斯卡在波蘭有很高的知名度,1976年她的詩集《巨大的數(shù)目》出版,第一版1萬冊(cè)一周內(nèi)就銷售一空,而當(dāng)時(shí)波蘭總?cè)丝诓湃那f。她的詩歌之所以能打動(dòng)人,在于她往往能自日常生活中汲取喜悅,以簡單的語言傳遞深刻的思想,以小博大、舉重若輕。在她看來,沒有什么主題是“不富詩意”的,沒有什么事物是不可以入詩的。她寫甲蟲、石頭、動(dòng)物、植物、沙粒、天空;她寫安眠藥、履歷表、衣服;她寫電影、畫作、劇場;她寫戰(zhàn)爭、葬禮、色情文學(xué)、新聞報(bào)導(dǎo);她也寫夢(mèng)境、仇恨、定時(shí)炸彈、恐怖分子。她用細(xì)節(jié)來感嘆命運(yùn)的同時(shí),讓我們看到了溫暖,觸動(dòng)了內(nèi)心深處最柔軟的角落。
“你還只是一位年輕人/你真的該設(shè)法平靜下來/誰說/一定得勇敢地面對(duì)人生·/把你的深淵交給我——我將用柔軟的睡眠標(biāo)明它/你將會(huì)感激/能夠四足落地。/把你的靈魂賣給我/沒有其他的買主會(huì)出現(xiàn)/沒有其他的惡魔會(huì)存在。”
白日做夢(mèng)有理
作者:[美]詹姆斯·瑟伯
譯者:孫仲旭
出版社:重慶大學(xué)出版社
出版日期:2012-9
頁數(shù):392
無非求碗熱湯喝
作者:張佳瑋
出版社:譯林出版社
出版日期:2012-8
頁數(shù):329
知日·鐵道
主編:蘇靜
出版社:中信出版社
出版日期:2012-10
頁數(shù):184