亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大學實用英語翻譯能力培養(yǎng)I-CARE模式研究

        2012-04-29 00:00:00曲銘欣
        學理論·下 2012年3期

        摘 要:根據(jù)大學英語教學改革要求,培養(yǎng)學生可持續(xù)發(fā)展能力,針對目前大學實用英語翻譯教學模式陳舊,教學效果不理想等現(xiàn)狀,提出大學實用英語翻譯能力培養(yǎng)I-CARE模式,著重培養(yǎng)學生的翻譯實踐能力,夯實基本功,拓寬知識面,培養(yǎng)面向21世紀的復合型外語應用人才,為學生畢業(yè)后的就業(yè)和工作打下扎實基礎,全面提高大學生英語翻譯能力。

        關鍵詞:大學英語;翻譯;I-CARE模式

        中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2012)09-0140-02

        引言

        為適應我國高等教育發(fā)展的新形勢,深化教學改革,提高教學質量,滿足新時期國家和社會對人才培養(yǎng)的需要,2002年教育部啟動了“大學英語教學改革”,并制訂了《大學英語課程教學要求》,確立了改革的核心目標是培養(yǎng)學生的英語學習的可持續(xù)發(fā)展能力。而翻譯能力是英語可持續(xù)發(fā)展的一個重要組成部分,教育部已頒發(fā)實施的《大學英語教學大綱》修訂本增加了有關“譯的能力”的要求,全國大學英語四、六級考試也增加了英譯中題型,說明了英語教育界對培養(yǎng)學生翻譯能力的重視。

        然而大學英語課程歷來是由“大學英語精讀”、“大學英語泛讀”、“大學英語聽說”和“大學英語翻譯與寫作”四個部分組成。其中“大學英語翻譯”一直是大學英語教學的薄弱環(huán)節(jié)。雖然在教學計劃中始終安排有翻譯的教學內容,但是由于其在教學方法、教學內容、學生作業(yè)批改等方面的把握上都存在困難,所以,一直以來都停留在“課堂上一帶而過、課下布置作業(yè)、作業(yè)不能完全批改”的松散狀態(tài)。這種狀態(tài)已經不能適應社會對大學生英語翻譯能力的要求。

        大學實用英語翻譯應該是一門英語綜合技能課,要強調其實用性,該課程重點應培養(yǎng)學生的翻譯實踐能力,夯實基本功,拓寬知識面,目標為培養(yǎng)面向21世紀的復合型外語應用人才,為學生畢業(yè)后的就業(yè)和工作打下扎實基礎。在本文中將提出I—CARE培養(yǎng)策略,有效提高大學實用英語翻譯培養(yǎng)的可持續(xù)發(fā)展能力,為大學英語翻譯教學找出適合的目標語言培養(yǎng)策略,為全面提高大學實用英語翻譯能力奠定良好的基礎。

        一、I-CARE理論依據(jù)

        1.個性化(Individuality)指的是人的普遍特征,即只有個體才具有能動性。在成為特定社會文化環(huán)境中的個體這一過程中,活力、能動、意圖和闡釋歸個體所有,受到自我意識的主宰,這就表現(xiàn)為個體性,并具有獨特性(uniqueness)、獨創(chuàng)性(originality)和自我實現(xiàn)(self-realization)這三個特點。學生的個性化研究是教育活動開展的基礎。

        2.合作學習(cooperative Learning)在國外已被證明能夠發(fā)展和提高學生的交際能力,然而在國內卻應用較少?,F(xiàn)代合作學習理論和實踐起于20世紀7O年代的美國。它的最主要的思想就是參與,即“學習者互相幫助,互相依賴,一起學習并達到共同的學習目標”。由于它在改善課堂內的社會心理氣氛,大面積提高學生的學業(yè)成績,促進學生形成良好非認知品質等方面實效顯著,很快引起了世界各國的關注,并成為當代主流教學理論與策略之一,被人們譽為“近十幾年來最重要和最成功的教學改革”。自20世紀80年代末90年代初開始,我國也出現(xiàn)了合作學習的研究與實驗,并取得了較好的效果。

        3.自主學習(Autonomous Learning)的研究興起于20世紀60年代,關于自主學習的定義,學者們從不同的研究角度出發(fā)進行了不同的闡述。Holec(1981)認為自主學習是學習者管理自己學習的能力,強調學習者自主制定切實可行的學習目標,采取適當?shù)膶W習策略,有意識地監(jiān)控和約束自己,成為學習的主人。

        4.研究性學習(Research-Based Learning)作為一種學習方式有著悠久的歷史淵源,是人類長期教育實踐和理論研究積累和發(fā)展的結果。研究性學習方式的思想概念起源于20世紀初。建構主義認為,學習活動不是由教師向學生傳遞知識,而是學生根據(jù)外在信息,通過自己的背景知識,建構自己知識的過程。19世紀末至20世紀初,以杜威、克伯屆等美國進步主義者為主要代表者對“研究性學習”進行了大力的倡導。國內有的學者也闡述了研究性學習的目標和特點,主張通過研究性學習培養(yǎng)發(fā)現(xiàn)和解決問題的能力以及收集、分析和利用信息解決問題的能力,讓學生學會分享與合作,使他們具有研究和探索能力。

        5.體驗式學習(Experiential Learning)是大衛(wèi)·庫伯在20世紀80年代初提出的學習理論,并構建了一個體驗式學習模型即體驗式學習圈:體驗一觀察反思—形成抽象理論一實踐檢驗。這種方法是一種以學習者為中心的,通過實踐與反思相結合來獲得知識、技能和態(tài)度的學習方式。它不僅是在做中獲得新知識和新能力,而且是在對經驗的總結和反思中獲得經驗的提升。體驗式學習理論在20世紀90年代引入中國。經過十幾年的發(fā)展,該理論已經有了迅猛的發(fā)展。目前,體驗式學習在我國外語教學界深受關注。

        二、構筑翻譯能力培養(yǎng)的I-CARE模式

        1.體現(xiàn)學生為主體的主導思想,培養(yǎng)自主學習能力

        大學生有著不同的語言基礎,對此翻譯能力也呈現(xiàn)不同的梯度,傳統(tǒng)教學模式中,教師會針對翻譯能力培養(yǎng)設計出統(tǒng)一方案,對于翻譯任務的布置都是模式化,這不能體現(xiàn)學生主體的思想,傷害學生的學習積極性。學生對于翻譯課程的設置都了如指掌,感覺毫無新意,也沒有實際應用意義。于是課堂變成教師的“一言堂”,教師拼命講,學生被動聽,長此以往形成了學生厭聽、厭學的現(xiàn)象,形成了學生的依賴性格,這也是導致我們中國學生高分低能的原因之一。

        如果在課堂設計中充分發(fā)揮學生的主體意識,針對學生的專業(yè)特點、語言能力進行講解,作業(yè)取消統(tǒng)一模式,作業(yè)布置層次分明,這將大大提高學生對翻譯能力培養(yǎng)的興趣,也對其今后的可持續(xù)性能力培養(yǎng)有所幫助。

        2.合作式模式在翻譯能力培養(yǎng)中的應用

        傳統(tǒng)翻譯課堂大都是教師講解后,布置翻譯任務,學生獨立完成,教師進而統(tǒng)一核對答案。這樣的翻譯課堂呆板,毫無生氣,學生對此比較厭倦,不能充分發(fā)揮學生的主觀能動性。因此授課時教師要針對重點、難點,有步驟、有目標地引導學生進行分組合作學習,逐步分層次地突破教學重點和難點。合作過程中信息交流量大,交流渠道多,這將有利于形成積極的課堂氣氛,有利于課內信息的溝通,有利于學生之間互幫互學,有利于發(fā)展學生的思維。

        翻譯教學中我們可以采用分工的方法來促進學生通過彼此的合作來完成既定的任務,培養(yǎng)團隊精神。根據(jù)小組成員的能力、興趣等,每個人都選定自我職責,如隊長、發(fā)言人、分析員等角色。學生可自由選定角色,這樣可以充分調動學生的學習積極性,增強學生的合作與競爭意識。

        3.研究式、體驗式模式在翻譯能力培養(yǎng)中的應用

        很多教育者都認為翻譯教學就是研究式學習的過程,教師在課堂中講解翻譯的基本理論知識,學生課下消化內容,這樣就完成了翻譯能力培養(yǎng)。而今天我們看到的是這種傳統(tǒng)教育模式的弊端就是學生對此毫無興趣,根本起不到真正的作用。翻譯的研究式學習模式可以在課堂中使用逆向全過程教學法來進行。傳統(tǒng)教學模式是先講理論,再給出實例驗證理論的有效性。而我們提倡的研究式學習模式應該是給學生大量的翻譯范例,讓學生去體會翻譯特點,最后總結出翻譯技巧,這樣的模式對于學生來講會更有挑戰(zhàn)性,對學生翻譯能力的培養(yǎng)更有效。

        在研究式學習模式的同時,要加入體驗式學習模式。教育者目前對體驗式學習模式能夠使學生加深印象,快速掌握知識已經達成了共識。與其讓學生被動去聽,不如讓學生去體驗。因此在翻譯教學中,應該讓學生去體驗。當然,這個過程可以是書面的,可以是口頭的。例如,口語較好的同學可以體驗現(xiàn)場口譯的過程,給學生播放語料,體驗翻譯的技巧,從而讓學生掌握翻譯的特點。另外還以讓學生體驗書面翻譯的特點??梢愿鶕?jù)學生的專業(yè)特點,給出不同領域的專業(yè)材料,讓學生去試著翻譯,然后進行分析講解。這樣就改變以往的傳統(tǒng)翻譯課堂模式,提高學生的學習積極性。

        結論

        當然,翻譯能力的培養(yǎng)是多維度的,不能說I-CARE模式中哪個更有效,通常我們在教學過程中是進行整合的,教師應該根據(jù)翻譯教學內容選取適合的一種培養(yǎng)模式或幾種培養(yǎng)模式,合理分配教學時間和空間,結合學生的個性特點,突出實用能力培養(yǎng)目標,提高大學實用英語翻譯能力,進而使學生具有可持續(xù)發(fā)展能力。

        參考文獻:

        [1]Cemalcilar.Z, Canbeyli.R, Sunar.D, Learned Helplessness, Ther

        apy, and Personality Traits: An Experimental Study, The Journal of Social Psychology,2003,143(1):65-81

        [2]《大學英語教學大綱》修訂工作組.大學英語教學大綱[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.

        [3]胡春洞,王才仁.外語教育心理學[M].南寧:廣西教育出版社,1996.

        [4]成有信.教育學[M].北京:高等教育出版社,1999.

        [5]郭佳等.大學英語體驗式教學探討[J].北京交通大學學報:社會科學版,2005.

        [6]張肇豐.試論研究性學習[J].課程·教材·教法,2000,(6).

        [7]高曉清,古新.可持續(xù)性發(fā)展觀在教育中的倫理價值[J].河北師范大學學報,2003.

        欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 无码专区亚洲avl| 亚洲伊人免费综合网站| 国产粉嫩美女一区二区三| 国产精品后入内射日本在线观看| 一区二区三区激情免费视频| 日韩欧美aⅴ综合网站发布| 好看的欧美熟妇www在线| 青青久在线视频免费观看| 亚洲精品一二区| 国产一区二区三区资源在线观看| 亚洲男同免费视频网站| 久久精品一区二区三区蜜桃| 欧美伦费免费全部午夜最新| 欧美一区二区三区激情| 国产福利片无码区在线观看 | 中文字幕精品久久久久人妻| 亚洲AV肉丝网站一区二区无码| 成年人男女啪啪网站视频| 国产精品熟女少妇不卡| 好大好湿好硬顶到了好爽视频| 亚洲av永久无码精品网站在线观看 | 麻豆国产av尤物网站尤物| 按摩女内射少妇一二三区| 久久久精品人妻一区二区三区游戏| av中文字幕一区不卡| 亚洲av无码成人网站在线观看| 国产精品久久久久国产a级| 亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 青青草视频在线播放81| 国产性感丝袜在线观看| 国产熟女内射oooo| 全球中文成人在线| 亚洲AV成人无码久久精品四虎| 国产成人精品中文字幕| 日韩人妻精品中文字幕专区| 久久久亚洲精品无码| 中文字幕AⅤ人妻一区二区| 亚洲一区二区三区在线更新| 亚洲中文中文字幕乱码| 亚洲av中文无码乱人伦在线视色|