摘 要:重新分析在“自在”詞匯化過程中首先發(fā)生在語義層面。詞匯化的動因是人們對一句法成分賦予新的意義并凝結(jié)成一個固定結(jié)構(gòu)的過程,在這一過程中伴隨著其句法環(huán)境的變化。
關(guān)鍵詞:自在;成詞過程;詞匯化動因
中圖分類號:H301 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2012)09-0079-02
在歷史語言的研究中,近年來語法化和詞匯化成了學(xué)術(shù)界的熱門話題。這一理論從西方引進(jìn)之后,許多人提出了不同的見解,一般認(rèn)為,語法化是由具體到抽象,由實到虛的過程,而詞匯化是相反的過程。語法化是隱喻,詞匯化是轉(zhuǎn)喻。語法化依賴于句法環(huán)境,詞匯化對句法環(huán)境的依賴不明顯。本文試以“自在”的詞匯化過程的分析談?wù)剛€人粗淺的看法。
一般而言,詞匯化是指一個短語或由句法決定的其他語言單位在語言的歷時發(fā)展中演變?yōu)橐粋€穩(wěn)固的詞項的過程。我們來分析一下“自在”演變成詞的過程。
一、“自在”的成詞過程
《現(xiàn)代漢語詞典》(中國社科院語言的詞典編輯室編2005年6月第五版)對“自在”的解釋是:1)自由,不受拘束;逍遙自在。2)安閑舒適:他們倆的小日子過得挺自在?!稘h語大詞典》:1)安閑自得,身心舒暢。2)自由;無拘束。3)猶自然。4)佛教以心離煩惱之系縛,通達(dá)無礙為自在。“自在”的這幾個義項之間是引申關(guān)系,茲不討論其產(chǎn)生時間及先后。本文盡量選擇所能發(fā)現(xiàn)的“自在”成詞的早期用例來說明問題。
“自在”最早作為句中的短語而存在。“自”是反身代詞,常起強(qiáng)調(diào)作用?!霸凇笔潜硎敬嬖诹x的動詞。這兩個詞連用出現(xiàn)的比較晚。在先秦典籍中極少見到。在戰(zhàn)國時期的《鵲冠子》中有一例:
(1)若上圣皇天者,先圣之所倚威立有命也,故致治之自在己者也,招高者高,招庳者庳,故成形而不變者度也。(《鵲冠子·卷中·泰錄第十一》)。這里“自在”是短語,“自”作為反身代詞,“在”表存在。在《史記》中“自”和“在”二詞連用我們看到兩例:(2)昔自在古,歷建正于孟春。於時冰泮發(fā)蟄,百草奮興,秭夫先滜(《史記·卷二十六·歷書第四》)。(3)無忌自在大梁時,常聞此兩人賢,至趙,恐不得見(《史記·卷七十七·魏公子列傳第十七》)。
例(2)中的“自”當(dāng)屬介詞,不在本文討論的范圍之內(nèi)。例(3)“自”和“在”連用緊接主語之后,后接地點賓語是古代漢語特別史書中最常見的一種用法。這種“自”“在”連用的現(xiàn)象到東漢逐漸增多,并且出現(xiàn)了新的用法。我們看《漢書》中的例子:
(4)宣帝自在閭閻而知其若此。(漢書·卷二十三·刑法志)。
(5)說以為于天文南方喙為鳥星,故為羽蟲;禍亦從羽,故為雞;雞于《易》自在“巽”。(《漢書·卷二十七中之下·五行志》)
(6)宣帝自在民間聞知霍氏尊盛日久,內(nèi)不能善。(《漢書·卷六十八·霍光金磾傳》
(7)日磾自在左右,日不忤視者數(shù)十年。(同上)
(8)其欲治者,不知所由,以意穿鑿,各取一切,權(quán)譎自在,故一變之后不可復(fù)修也。;(《漢書·卷七十二·王貢兩龔鮑傳》
(9)大臣舉措,恣心自在,迷國罔上,近由君始,將謂遠(yuǎn)者何。(《漢書·卷八十六·何武王嘉師丹傳》)
例(4)—例(7)中“自在”后的賓語表示具體地點,或表示抽象地點,都與空間方位有關(guān)。這里“在”依然是一個實義動詞,“自在”依然屬于句法結(jié)構(gòu)的一部分,是表示陳述的。而例(8)和例(9)就完全不同了。例(8)中的“自在”,由前后語境可知其意為“任意,隨意”,已經(jīng)具有表示性質(zhì)狀態(tài)的抽象意義了。例(9)“自在”和同義短語“恣心”連用,意義也很清楚。而且后兩例的句法環(huán)境也有所變化?!白栽凇痹诶?)—例(7)中常緊接主語,即“在”的施事,既使不緊接主語,也能夠很明顯地看出施事,其次“在”之后常接表示空間意義的賓語成分。例(8)和例(9)則不然,“自在”之前沒有施事主語,同時有其他的謂語成分,后面沒有賓語,也無法補(bǔ)出來。這里“自在”是否已經(jīng)成詞了呢?我們再看出于東漢末期的《太平經(jīng)》中的例子:
(10)天君日夜預(yù)知,天上地下中和之間,大小乙密事,悉自知之,諸神何得自在乎?(《太平經(jīng)·庚部之九》)
(11)但自無狀,不計其咎,妄為不當(dāng)行,不承大教,而反自在,自令命短,何所怨咎?(同上)
(12)受命有期,安得自在?(同上)
(13)神仙尚憂有過失,民何得自在?(《太平經(jīng)·庚部之十》)
以上四例中“自在”前助動詞“得”、副詞“反”作修飾語,可見“自在”在結(jié)構(gòu)上已經(jīng)結(jié)合的很緊密,在這種用法中表意也很明確。從結(jié)構(gòu)和意義上我們可以斷定,“自在”至遲在東漢晚期已經(jīng)凝結(jié)成詞。
二、“自在”成詞的動因
“自在”如何成為人們在心理認(rèn)知中作為一個具有固定意義的詞項來記憶和運用的呢?這一過程是如何實現(xiàn)的呢?我們嘗試通過其意義的演變進(jìn)行探討。
“自在”作為句子結(jié)構(gòu)的一部分,“自”是反身代詞,“在”是表存在的動詞,這一點我們在前文已經(jīng)論述,無須贅言。表示自身存在某處的意義如何發(fā)展出“隨意,自由“義的呢?我們認(rèn)為“在”表示“存在”這一狀態(tài)是施事者主觀可控的,由存在某一空間的主觀可控性引申出主觀可支配義,再進(jìn)一步引伸出“隨意”“任意”,由“隨意”再到“自由”義,由“自由”義再到“安閑舒適”義。為說明這一變化我們看以下語例:
(14)先齋戒,居閑善靖處,思之念之。作其人畫像,長短自在(《太平經(jīng)·戊部之四》)。
(15)以此白銀內(nèi)其中,多少自在,可六七沸,注地上凝,則成上色紫磨金也。(《抱樸子·卷十六·黃白》)。
(16)下提取與黃沙等分,合作以為爐,爐大小自在也(同上)
(17)其花實以給身口,助其谷糧,使有酸咸醋淡自在(《太平經(jīng)·庚部之十二》)。
以上四例“自在”皆為“隨意、任意”之義。這種意義是人對客觀事物的可支配性,其意義是具體的,可察的。
我們再舉下面幾例:
(18)此法不服氣,不咽津,不辛苦,要吃但吃,須休即休,自在自由,無礙五七時七候,入胎定觀耳(《云笈七簽·卷三十三》)。
(19)第五候,練氣為神,名曰神人。變通自在,作用無窮,力動乾坤,移山竭海。(同上)。
(20)天子報曰:“今使者大兵未能得出,如諸國力不從心,東西南北自在也?!保ā逗鬂h書·卷八十八·西域傳第七十八》)
以上三例及前文所舉例(8)、例(9)中的“自在”皆為抽象行為、舉措的主觀可支配性,因此便產(chǎn)生“自由”義。對行為、舉措的隨意支配,便是無拘無束,于是,更為抽象的表示心理狀態(tài)的安閑舒適意便產(chǎn)生了。例如:
(21)今復(fù)有弗于逮境界自在神足。谷茂豐熟,人民繁稠。我曾聞曩昔舊人聰明黔慧便作是語。有瞿耶尼國土神足自在。(西晉《頂生王故事經(jīng)》)。
(22)清心清鏡皎無礙,無礙無心心自在。(《云笈七簽·卷十七》)
(23)若見素雪,當(dāng)愿一切,常居潔白,逍遙自在。(《云笈七簽·卷三十八》)
以上幾例中,“自在“一詞已經(jīng)是表示一種悠閑舒適的心理狀態(tài)了。
結(jié)論
由以上分析,我們可以看出,伴隨著“自在”的詞匯化,其意義也在不斷的豐富。其意義的發(fā)展是一個由具體到抽象,由物理空間到虛擬空間,再到心理空間的過程?!稘h語大詞典》解釋“自在”一詞時,第一個義項為“妄閑自得,身心舒暢”,第二個義項為“無拘束”。從以上我們的分析來看,作為一部歷史詞典,兩個義項的順序顛倒一下,似乎更為合理。
董秀芳認(rèn)為詞匯化的過程和句法環(huán)境的關(guān)系不密切,看不出詞匯化受句法關(guān)系的影響。但是我們通過對“自在”詞匯化過程中句法環(huán)境變化的分析,認(rèn)為這種看法不盡合理。一個短語或一個句法成分凝固成詞必然伴隨著句法關(guān)系的變化。比如,其后鄰接成分的變化或消失。
當(dāng)前的詞匯化理論認(rèn)為,一個句法成分詞匯化的過程,其起決定作用的是重新分析。這種觀點認(rèn)為,重新分析是一種改變結(jié)構(gòu)關(guān)系的分析。這種分析不對表層結(jié)構(gòu)作直接本質(zhì)的修正,而是語言接受者對語言單位之間的語法關(guān)系不按其本來的關(guān)系理解,而是在一定誘因下按照主觀看法作另一種理解。但是這一重新分析的機(jī)制在詞匯化過程中是如何實現(xiàn)的,卻尚未作出深入分析。通過以上對“自在”詞匯化過程及語義演變的分析,我們認(rèn)為,這一重新分析在詞匯化過程中首先發(fā)生在語義層面。由原來的句法成分引申出一種新的意義,而這種新的意義又有這種句法成分來承載,從而使之凝結(jié)為一種固定結(jié)構(gòu),促使其詞匯化。這種過程的外在表現(xiàn)便是其句法環(huán)境的變化。結(jié)構(gòu)的凝結(jié)和意義的變化使得其前后成分和搭配出現(xiàn)了變化。
一個句法成分一旦詞匯化,具有固定的結(jié)構(gòu)形式和意義,就作為現(xiàn)成的語言材料儲存在人們的記憶中,成為語言表達(dá)的模塊。但同時原來的句法成分的組合并未消失,作為短語的組合和作為詞的組合在語言表達(dá)中同時存在。當(dāng)然它們的意義和用法完全不同,帶有各自的特點。如上文所舉語例,“自在”作為短語和詞同時出現(xiàn)在《漢書》、《太平經(jīng)》、《抱樸子》等書中。這和以前有些研究者在分析詞匯時總是采用歷時的語言材料有所不同。
綜上所述,我們認(rèn)為,詞匯化的動因是人們對一句法成分賦予新的意義并凝結(jié)成一個固定結(jié)構(gòu)的過程,在這一過程中伴隨著其句法環(huán)境的變化。
參考文獻(xiàn):
[1]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M].成都:四川民族出版社,2002.
[2]劉堅,曹廣順,吳福祥.論誘發(fā)漢語詞匯語法化的若干因素[J].中國語文,1995,(3).
[3]王燦龍.詞匯化二例——兼談詞匯化和語法化的關(guān)系[J].當(dāng)代語言學(xué).2005,(3).
The Relation Between Lexicalization and Words’ New Meanings and
Syntactic Environment
LIU Ji-hu
(Sichuan University,chengdu 610064,China)
Abstract: The re-analysis in the process of vocabulary firstly occurrs in the semantic level.The motivation of lexicalzation is process which people give new meaning to the syntactic component that condenses into a fixed structure, accompaning the change of the environment of its syntax.
Key words: “Zizai”(自在); the process of lexicalzation; the motivation of lexicalzation