置身于文化多元化的格局中,高校外國文學教學如何面對挑戰(zhàn)與機遇共存,以中華民族的話語,積極引領大學生站在東方看西方,自覺有意識地學習外國文學,與世界文學發(fā)展同步,是目前外國文學教學應該關注的問題。作為高校外國文學教師,應立足經典作家作品,在多元觀照中啟發(fā)學生的創(chuàng)造性思維,在作品與理論的互動中提升大學生的人文素養(yǎng),這對于拓展大學生的審美視野,提升大學生的審美鑒別力與判斷力具有重要價值與意義。
外國文學教學多元觀照文學批評
外國文學課程是我國高等院校漢語言文學專業(yè)的主干課程之一。在提升大學生的人文素養(yǎng)、創(chuàng)新思維模式方面,外國文學以重視個體為中心的人文精神與以群體為重的中國文學是兩股不可或缺的支撐力。面對當今經濟全球化、政治多極化、文化多元化帶來的前所未有的挑戰(zhàn)與機遇,如何立足于華夏文明,積極引導大學生使用中華民族的話語去看西方,以此提高自身審美鑒別力和審美判斷力,是21世紀外國文學教學在實踐過程中應該思索的問題。
外國文學內涵相當豐富,從時間上看,從遠古文明至今,已有三千多年的歷史,時間跨度大;從空間上看,囊括了歐美、亞非五大洲的文學文化,地域涵蓋廣;從內容上看,涉及經濟、政治、哲學、歷史、宗教、藝術、心理學等學科知識,學科領域寬口徑交叉。所以,在有限的課時中講解外國文學知識,難免有顧此失彼之感。因而,學習外國文學,我們面臨的最重要的問題就是從哪里入手,應該學些什么?對此,先哲已經給我們指明了道路。18世紀德國哲學家叔本華談到學習哲學要回到“從那些哲學思想的首創(chuàng)人那里”。無獨有偶,當代美學家李澤厚先生也明確提出要“回到原典”研究中國哲學和美學問題。雖然二位哲人講的是哲學和美學學習的問題,但他們的這一觀點同樣適合外國文學的學習,具體而言,在外國文學教學實踐中,我們講解的對象應該是那些大師們留下的經典文本。
20世紀意大利著名后現(xiàn)代主義大師卡爾維諾在《為什么要讀經典》中對經典作品下了12條定義。在此基礎上,當代著名文藝理論家李衍柱先生,結合自己的研究心得,總結出經典文學作品或理論著作應具備“獨創(chuàng)性、典范性、實證性、永久性”等四個特征,進而對文學經典文本做了界定:“是指在中外文學史上那些由不同時代、不同民族的優(yōu)秀作家所創(chuàng)作的具有獨創(chuàng)性、典范性而又有永久性藝術魅力的原作”。文學經典是人類智慧的結晶,承載著優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),代表了所產生時代的最高思維水平同時也是一個時代文明和文化的最好注腳。
外國文學歷史悠久,流派紛呈,文學思潮迭起,其經典文本也是卷帙浩繁,但如何做到披沙揀金,精益求精,擇取最具代表性的經典進行講解,是對高校教師的考驗與挑戰(zhàn)。在教學實踐過程中,我們應科學遵循“點面結合”的原則,既要全面掌握外國文學教材所有相關的知識點,又有細致挖掘某一知識點,理順各個知識點之間的關系,找出它們的紐結點,打造知識點的網絡結構,由點及面,全面掌握外國文學的知識體系。具體到經典文本選讀,既要選擇每個歷史時期最具代表性而且影響巨大的文學家的代表性作品,又要擇取對人類文明發(fā)展特別是對外國文學發(fā)展有著深遠影響的著作。例如,赫西俄德的《神譜》,這部最早系統(tǒng)整理古希臘神話譜系的敘事詩,是古希臘文學的代表性著作。古希臘文學以其思想和藝術的首創(chuàng)性與希伯來基督教文學被稱為西方文學的兩大源頭,其中神話史詩所塑造的神話人物、故事原型已累淀進而演化為一種文化層面的審美感受,內孕成后世文學創(chuàng)作者的集體無意識,成為西方文學藝術宮殿的砥柱。當學生研讀《神譜》,以點帶面,以此為契機,進而了解古希臘文學,由此觸摸到西方文學的發(fā)展走向。希臘神話人神同形同性,神與人對自然、命運的反抗張揚了人的主體意識和自由意志,由此奠定了西方文學的人道主義傳統(tǒng)。因而,學生通過經典文本的細讀,便可以此管窺西方人性觀發(fā)展演變,為整體掌握西方文學的發(fā)展脈絡有所裨益。
當然,任何經典文本都不是完美無缺的,其真理性、正確性與片面性都是帶有時代印跡的。因而,在研讀經典的過程中,我們應引導學生持辯證態(tài)度,既不因其經典性便奉若神明去盲從它,也不因其時代局限性而否認其藝術價值,而是通過經典的研讀而有新發(fā)現(xiàn)、新的闡釋、新的理解與新的收獲??傊覀円x出經典外國文學名著的新意。重溫經典,細致研磨這一過程本身,有助于學生形成自己分析問題,解決問題的學術能力,培養(yǎng)其審美判斷力,提升審美鑒別力。
“經典文本具有深邃性、多面性和多層性的特點”,為后人提供了多層次、多維度、多視角加以研究、評判、承繼和發(fā)揚的多元立體的空間。加之經典文本的誕生都有其特定的歷史土壤,不同時代、不同國家、不同民族的讀者也都會從其所處的時代和國家民族的需求以及社會環(huán)境,依據自我知識體系的認知結構、審美期待視野,并受心境等因素的影響去閱讀、理解和評價經典文本,這就為我們詮釋外國文學經典名著加大了難度。如法國現(xiàn)實主義文學的奠基人司湯達的《紅與黑》,這部傳世經典,從其出版之初,便引發(fā)了諸多爭議。有學者認為這是一部陰謀愛情小說,講述了以愛情為手段來追求個人功名與幸福卻不幸誤入歧途的年輕人個人奮斗的故事;有學者則認為這是一部政治小說,于連的悲劇是反抗封建制度的平民的政治悲??;有學者從作者同情法國大革命,擁護共和政體的政治傾向出發(fā),認為這部小說是作者司湯達的自傳,于連的奮斗經歷則是作者信奉的格言“不自由,毋寧死”的形象詮釋。由此,學術界對于小說主人公于連的形象也出現(xiàn)了多重解讀,概括起來大致有這樣幾種觀點:“于連是反抗封建制度的平民英雄、于連是受社會壓抑的小資產階級知識青年、于連是個人奮斗者的典型、于連是極端利己主義者的典型、于連是一個無信仰的現(xiàn)代個人主義者……”面對這樣的學術爭議,我們要引導學生正確解讀,就必須認真閱讀原典,仔細辨析那些觀點各異的理論依據,從經典文本的實際出發(fā),站在新時代的高度,于多元觀照中實事求是的去評價它。
基于課程性質,外國文學課程采用考試考核方式,因而在教學中離不開教材的使用。但長期以來,我們教學普遍存在的問題,則忽視了經典文本的細讀,過分注重教材通史式的介紹,學生所接觸的內容僅限于教材的知識。同一課程有不同教材,學生可能只知道上課所使用的教材怎么說,卻不知道其他教材怎么說;面對課程教材時,學生可能只知道教材的編者怎么說,卻不知道作者怎么說;面對文學作品時,學生可能只知道文學作品的故事情節(jié),卻不知道原典怎么說。這實際上已經形成了一種脫離文本的“空洞”現(xiàn)狀和“靜態(tài)”閱讀,而經典作品的閱讀更無從談起。
教材中的經典作品往往以故事梗概示之,加之現(xiàn)行外國文學教材的編寫是“以史為綱”,試圖全方位展示文學史的發(fā)生發(fā)展的過程,知識面涵蓋廣,但對學生而言,由于歷史久遠,難免會產生一定的阻隔;而從空間上看,不同時代、不同國家、不同民族所產生的文化與心理差異的問題,則會造成學生在文本接受上的阻斥與隔膜。經典文學作品的解讀不是一個靜態(tài)的而是一個動態(tài)生成的過程,在創(chuàng)造性的文學批評中才能獲得增值的意義空間,要做到由經典的解讀進而理解西方文學的發(fā)展,則需要我們使用教材時,突破教材全知全能的敘述者的思維模式,帶領學生回歸到原典,立足經典文本本身,讓學生熟讀原典的基礎上,學會用文學批評方法去精讀,一方面,在文藝批評中挖掘出外國文學名著新的內涵,另一方面,外國文學名著也提供給文學批評取之不盡的寶貴資源,賦予其新的批評品格,而學生在文學批評與作品的互動中對外國文學經典進行多元觀照,更加立體理解了經典的豐富內涵與美學積淀。
經典文本是外國文學教學必備的前提,多元觀照經典文本,形成理論與作品的互動,則是外國文學教學的方法。縱觀人類歷史,科技的進步推動思維的更新,思維的更新促進文學的發(fā)展?;ヂ?lián)網的出現(xiàn),徹底改變了人類信息交流的模式,從封閉被動地接受轉向開放主動地獲取。大學生獲取信息的途徑日益多樣化、接受信息的模式更為立體多維化,作為高校外國文學教師,應積極重視這一現(xiàn)狀,在教學的實踐過程中,從經典作家作品出發(fā),積極引領學生多元觀照經典文本,大膽突破傳統(tǒng)的注重“通史”的敘述方式,進行開放式的引導,讓學生在文藝批評與作品的互動中提升審美素養(yǎng),以此激發(fā)大學生獨立創(chuàng)新的精神,將理論付諸于實踐,內化為自己的學術能力,拓展審美視野,為以后的延伸研究打下良好基礎。
參考文獻:
[1][德]叔本華.石沖白譯.作為意志和表象的世界.商務印書館,1987.
[2]李衍柱.西方美學經典文本導讀,北京大學出版社,2006