亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化使者李本正先生

        2012-04-29 00:00:00胡志穎
        書香兩岸 2012年6期

        翻譯實質(zhì)上意味著文化傳譯,翻譯者不僅應(yīng)該是翻譯的專家,同時也是歷史、文化、社會學(xué)等諸多學(xué)科的博學(xué)家,甚至可以說,只有以淵博的知識為先決條件者才有可能成為真正意義上的杰出翻譯家。而尊崇文化、虔誠奉獻更是一位文化使者的先天稟賦,使文化傳譯普澤世間,李本正先生就堪稱為這樣一位文化使者。

        文化先驅(qū)嚴復(fù)在彌留之際,遺囑有言:“新知無盡,真理無窮,人生一世,宜勵業(yè)益知”一語道盡新知的重要性及其價值。他關(guān)于翻譯事業(yè)的宏愿有待于有識之士繼承并作為中華民族永久的大業(yè)。

        李本正先生少年聰慧,已嶄露藝術(shù)才華和對外語的興趣,曾經(jīng)為校園畫壁畫、刻印蠟版小報。在名校天津南開中學(xué)就讀時,不僅外語成績一直優(yōu)異,且愛好畫畫,是學(xué)校美術(shù)興趣小組的積極參加者,為學(xué)校師生所稱贊,故與美術(shù)和外語結(jié)緣甚早。盡管時事歷變,他卻甘于在寂寞中體道,在孤獨中證悟,時不我待,只爭朝夕,積累了豐富的知識,并以外語基礎(chǔ)深厚、詞匯量大凸顯出其語言天賦。天道酬勤,語言學(xué)專家楊成凱(林夕)先生慧眼識奇才,不僅合作翻譯著作,并竭誠推舉李本正先生,使其有幸結(jié)識范景中先生等知名翻譯家和學(xué)者,共同投身翻譯事業(yè)。

        先生天性淳樸,淡泊自甘,工作、生活在天津這一大都市,深居簡出,實可謂“大隱隱于市”。先生一生熱愛翻譯,翻譯著作以嚴謹而自然流暢著稱,而他卻謙遜地稱自己是“喜愛翻譯”。 二十多年寒燈夜雨,云窗雪案,汲汲窮年,始終置名利于度外而巍然不動,對文化傳譯事業(yè),秉持著使徒般的忠誠和毅力,細心考察與詮釋中外文化,落筆審慎,問題無論巨細,都反復(fù)推敲,一絲不茍地認真解決,始終如一地恪守著知識神圣的操守。在此期間翻譯和校譯出版了大量藝術(shù)理論文章和著作。

        1980年代中后期到1990年代在《美術(shù)譯叢》和《世界美術(shù)》這兩種重要刊物先后發(fā)表涉及藝術(shù)觀念、藝術(shù)史、美術(shù)思潮、藝術(shù)學(xué)方法論、藝術(shù)家個案、美術(shù)史料、繪畫技法等各個方面以及不同層面的文章和著作章節(jié),對中國美術(shù)新觀念以及新浪潮的產(chǎn)生起到啟蒙和推進的作用。

        鑒于中國美術(shù)理論研究方法的局限和保守現(xiàn)象,李本正先生與范景中等著名學(xué)者和同仁一道把新柏拉圖主義、圖像學(xué)(歐文·潘諾夫斯基、貢布里希)等不同學(xué)派介紹給中國美術(shù)界,豐富了中國美術(shù)理論界可資借鑒的藝術(shù)研究方法,使美術(shù)現(xiàn)象和作品的闡說獲得更為廣闊的空間和更多的可能性,打破了單一模式的狀況。

        除了藝術(shù)理論外,李本正先生還參與翻譯了不少科學(xué)哲學(xué)的著作,如英國著名科學(xué)哲學(xué)家卡爾·波普爾《通過知識獲得解放》、《走向進化的知識論》(《通過知識獲得解放》續(xù)集)、《開放的宇宙》等重要著作。這些譯著,在美術(shù)界甚至其他領(lǐng)域都產(chǎn)生極大反響,不僅理論家、批評家,而且藝術(shù)家、哲學(xué)家都深受惠澤,因而在學(xué)界影響十分深遠。

        希臘藝術(shù)不僅是歐洲的精神象征,也是影響全人類的文化遺產(chǎn)。李本正先生1980年代就與楊成凱、范景中等專家翻譯出版了《希臘藝術(shù)手冊》,這部工具書性質(zhì)的書全面而又精煉,系統(tǒng)而有條理,嚴謹而又豐富地展現(xiàn)了古希臘各個時期的藝術(shù)狀況——繪畫、雕刻、陶瓷,并介紹了其風(fēng)格形成、工藝技術(shù)等等,涉及諸多學(xué)科領(lǐng)域,故此書翻譯難度可想而知,充分體現(xiàn)了李本正先生堅實而精湛的翻譯技巧和淵博的知識。因此,這部工具書屢次再版,一直成為藝術(shù)界耳熟能詳?shù)陌割^書。

        李本正先生對翻譯工作的艱難深有體會,認為:“談到翻譯這并不是一件易事,據(jù)我個人的經(jīng)驗,譯一本書比自己寫一本書要難得多?!薄皬氖旅佬g(shù)理論翻譯多年,深感譯事之艱辛,需要字斟句酌,反復(fù)閱讀原文及相關(guān)材料,深度理解之后才會有曉暢的譯言,這個過程往往并不一帆風(fēng)順?!?/p>

        年輕學(xué)者閻潔在《李本正的美術(shù)著述翻譯研究》中將李本正先生所譯著作和文章與國內(nèi)其他版本做了細致深入的分析和比較,無可辯駁地證明了李本正先生越軼群賢的語言稟賦,并稱贊其嚴謹而高超的翻譯水平體現(xiàn)了嫻熟地運用“增詞法、減詞法、正譯法、反譯法、重復(fù)法、詞類轉(zhuǎn)譯法”等一系列解決各種翻譯問題和難題的精密練達的技術(shù)與方法。

        與李本正先生多次合作翻譯過著作的中國社會科學(xué)院語言研究所專家楊成凱先生,曾經(jīng)高度贊揚李本正先生:立身如世外高士,于今罕見,翻譯上,有不少難度極高讓眾人棘手的句子或段落,經(jīng)他的妙筆,翻譯轉(zhuǎn)換得十分自然、準確,令人拍案叫絕。

        如今,李本正先生參與翻譯的《希臘藝術(shù)手冊》、《藝術(shù)與錯覺》、《美術(shù)史的形狀Ⅰ:從瓦薩里到20世紀20年代》、《文藝復(fù)興——西方藝術(shù)的偉大時代》等都早已成為美術(shù)史家、批評家的極為重要的參考書籍。近年,他又單獨翻譯完成了《視覺的探討》這本關(guān)于視覺文化的重要著作,為中國藝術(shù)界又增添了一部歐洲專家從視覺文化的層面考察繪畫、建筑、裝置的理論專著,無疑將會對學(xué)界產(chǎn)生新的影響。

        南開校歌云:“美哉大仁,志勇真純,以鑄以陶,文質(zhì)彬彬”、“青蓮紫色,意旨出污泥而不染”,先生有之!

        色婷婷久久99综合精品jk白丝| 精品久久久久久777米琪桃花| 99热在线精品播放| 日本一区二区三区在线播放| 少妇被爽到高潮喷水免费福利| 色爱av综合网站| 亚洲日韩欧美国产另类综合| 高潮社区51视频在线观看| 日本一区二区三区精品免费| 少妇爆乳无码专区| 丰满人妻无奈张开双腿av| www.av在线.com| 顶级高清嫩模一区二区| 狂野欧美性猛xxxx乱大交| 亚洲色偷拍区另类无码专区 | 久久人人爽人人爽人人av| 久久精品国产亚洲5555| 中文字幕人妻激情在线视频| 小雪好紧好滑好湿好爽视频| 国内a∨免费播放| 亚洲欧洲国无码| 人妖在线一区二区三区| 高清偷自拍亚洲精品三区| 欧美午夜刺激影院| 精品国产乱码久久免费看| 黑人老外3p爽粗大免费看视频| 在线精品国产一区二区三区| 欧洲一区在线观看| 蜜臀av一区二区三区| 曰本女人与公拘交酡| 久久久国产精品ⅤA麻豆| 亚洲国产色图在线视频| 国产一区二区视频免费在| 久久九九国产精品怡红院| 天啦噜国产精品亚洲精品 | 色偷偷久久久精品亚洲| 欧美日韩国产一区二区三区不卡 | 久久精品不卡一区二区三区| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 日韩欧美亚洲中字幕在线播放| 蜜桃网站入口可看18禁|